Шримад Бхагаватам Книга 8. Глава 14. Устройство всемирного правительства
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Устройство всемирного правительства
TЕКСT 1
шри-раджовача
манвантарешу бхагаван йатха манв-адайас тв име
йасмин кармани йе йена нийуктас тад вадасва ме
шри-раджа увача — царь сказал; манвантарешу – в правления Mану; бхагаван — великий; йатха — так; ману-адайах — Mану и; ту — но; име — эти; йасмин — в каких;кармани — действиях; йе — какие; йена — кем; нийуктах — назначены; тат — это; вадасва — поведай; ме — мне.
Святой царь спросил: Господин мой, расскажи, от чьего имени и во чье благо правят все эти ману? Чью волю блюдут, и откуда у них столь великая власть?
TЕКСTЫ 2-3
шри-ршир увача
манаво ману-путраш ча мунайаш ча махи-пате
индрах сура-ганаш чаива сарве пуруша-шасанах
йаджнадайо йах катхитах паурушйас танаво нрпа
манв-адайо джагад-йатрам найантй абхих прачодитах
шри-рших увача — Шри Шука сказал; манавах – Mану; ману-путрах — сыновья Mану; ча — и; мунайах — мудрецы; ча — и; махи-пате–великий государь; индрах — пост Индры; сура-ганах — боги; ча — и; эва — несомненно; сарве — все; пуруша-шасанах — по велению Верховного; йаджна-адайах – Ягья и другие Его воплощения; йах — о ком; катхитах — уже говорил; паурушйах – о Личности; танавах — воплощения; нрпа — о, царь; ману-адайах — Mану и другие; джагат-йатрам — управление вселенной; найанти — ведут; абхих — воплощениями; прачодитах — будучи вдохновленными.
Блаженный Шука отвечал: Государь мой, ману суть блюстители законов Всевышнего, править им помогают главные боги — силы природы во главе с небесным царем индрою. Семь небесных мудрецов-риши суть ученый совет при том вселенском правительстве. Властью всех их наделяет Господь Бог, нисходящий в мир обособленно для этой цели.
TЕКСT 4
чатур-йуганте калена грастан чхрути-ганан йатха
тапаса ршайо ‘пашйан йато дхармах санатанах
чатух-йуга-анте — в конце цикла йуг; калена — в положенное время; грастан — утрачены; шрути-ганан — Ведические наставления; йатха — так как; тапаса — аскезы; ршайах — святые; апашйан — видя неправду; йатах — откуда; дхармах — обязанности; санатанах — вечные.
Так заведено, что в конце четвертого века четверичной эпохи люди перестают чтить вечный закон Всевышнего, дхарму, тогда святые мудрецы, хоронящиеся в уединенных обителях, нисходят в мир и приносят слово Божие и Его заповеди.
TЕКСT 5
тато дхармам чатушпадам манаво харинодитах
йуктах санчарайантй аддха све све кале махим нрпа
татах — этого; дхармам — ; чатух-падам — в четырех частях; манавах – Mану; харина — Бога; удитах — вразумленные; йуктах — занятые; санчарайанти — восстанавливать; аддха — прямо; свесве — в их собственное; кале — время; махим — в мире; нрпа — царь.
В начале первого века новой эпохи правящий ману восстанавливает властью, данной ему Вседержителем, четыре опоры закона, которым живет мироздание.
TЕКСT 6
палайанти праджа-пала йавад антам вибхагашах
йаджна-бхага-бхуджо дева йе ча татранвиташ ча таих
палайанти — выполнять приказы; праджа-палах — правители мира; йават антам — до конца правления; вибхагашах — в долях; йаджна-бхага-бхуджах — наслаждающиеся; девах — боги; йе — другие; ча — также; татра анвитах – занятые этим; ча — также; таих — ими.
В трудах этих ману помогают его отпрыски, которые побуждают людей и богов к взаимному расположению и взаимному извлечению выгоды. Получая от людей дары, небесный царь делится ими с богами — силами природы. Те в свой черед одаривают людей благами.
TЕКСT 7
индро бхагавата даттам траилокйа-шрийам урджитам
бхунджанах пати локамс трин камам локе праваршати
индрах — царь; бхагавата — Бога; даттам — кому дали; траилокйа — трех миров; шрийам урджитам – великие богатства; бхунджанах — наслаждаясь; пати — поддерживает; локан — планеты; трин — в трех; камам — щедро; локе — мире; праваршати — проливает дождь.
Небесный царь взимает с людей подати в виде жертвенных даров и взамен того проливает на землю животворящую влагу. Богатствами своими, что поступают к нему в виде жертвоприношений, он делится с главными богами – повелителями вселенских стихий.
TЕКСT 8
джнанам чануйугам бруте харих сиддха-сварупа-дхрк
рши-рупа-дхарах карма йогам йогеша-рупа-дхрк
джнанам — знание; ча — и; ануйугам – в эпохе; бруте — объясняет; харих — Бога; сиддха-сварупа-дхрк — принимая облик освобожденных; рши-рупа-дхарах — принимая облик мудреца; карма — карма; йогам — йоги; йога-иша-рупа-дхрк — принимая облик йога.
Дабы обучить людей трем способам постижения Истины, Всевышний воплощается в каждое царствование ману в обликах учителя знаний, гьяны, учителя действий, кармы и учителя самосозерцания, йоги.
TЕКСT 9
саргам праджеша-рупена дасйун ханйат сварад-вапух
кала-рупена сарвешам абхавайа пртхаг гунах
саргам — зарождение потомства; праджа-иша-рупена — в облике Праджапати; дасйун — воров; ханйат — убивает; сва-рат-вапух — в роли царя; кала-рупена — в форме времени; сарвешам — всего; абхавайа — уничтожения; пртхак — различный; гунах — качествами.
В облике верховного прародителя Он зачинает первое благочестивое потомство в каждую четырехсложную эпоху. И Он же в облике воителя убивает в конце каждой эпохи всех нечестивых царей. В образе времени Он уничтожает все мировое разнообразие, чтобы потом снова возродить его. Знай, о государь, любое свойство окружающего мира есть свойство Всевышнего.
TЕКСT 10
стуйамано джанаир эбхир майайа нама-рупайа
вимохитатмабхир нана даршанаир на ча дршйате
стуйаманах — которого ищут; джанаих — людьми в целом; эбхих — всеми ими; майайа — влиянием майи; нама-рупайа — имена и формы; вимохита — сбиты с толку; атмабхих — иллюзией; нана — различный; даршанаих — философскими; на — не; ча — и; дршйате — найти.
Обманчивая сила Высшей Истины действует таким образом, что принуждает душу искать Самою Истину опытным путем в зримом мире или с помощью рассуждений, основанных на внешнем опыте. Любое заключение, сделанное из чувственного опыта, есть ложь, ибо Истина — Господь Бог – неподопытна.
TЕКСT 11
этат калпа-викалпасйа праманам парикиртитам
йатра манвантаранй ахуш чатурдаша пуравидах
этат — эти; калпа — день Брахмы; викалпасйа — изменений в эпоху; праманам — свидетельства; парикиртитам — описаны; йатра — в чем; манвантарани — правления Mану; ахух — сказали; чатурдаша — четырнадцать; пура-видах — ученые, обладающие знанием.
Сведущие мужи учат, что в один день Бхахмы — творца вселенной, сменяется великое множество эпох, сложенных из четырех веков. В этот день один вслед за другим правят четырнадцать ману — местоблюстителей Всевышнего.