Вы здесь:  / Аудиокнига + текст Шримад Бхагаватам 4 / Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 6. Брахма увещевает Шиву
Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 6. Брахма увещевает Шиву | Аудиокнига с музыкальным сопровождением. Текст читает: Сергей Русскин (Сундар Дути дас), музыкальное оформление: Алексей Лукьянов (Аджита Кришна дас).

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 6. Брахма увещевает Шиву

ГЛАВА ШЕСTАЯ

Брахма увещевает Шиву

TЕКСTЫ 1-2

маитрейа увача
атха дева-ганах сарве рудраникаих параджитах
шула-паттиша-нистримша гада-паригха-мудгараих

санчхинна-бхинна-сарвангах сартвик-сабхйа бхайакулах
свайамбхуве намаскртйа картснйенаитан нйаведайан

Mайтрея сказал: Разгромленные ратью Шивы, боги и жрецы отправились к отцу вселенной. Израненные трезубцами, мечами и булавами, дрожа от страха, воители света припали к стопам Брахмы и поведали о случившемся.

TЕКСT 3

упалабхйа пураиваитад бхагаван абджа-самбхавах
нарайанаш ча вишватма на касйадхварам ийатух

Господь Вишну и Брахма – Вездесущий и Перворожденный — знали, чем должно было завершиться жертвенное таинство, потому не присутствовали на нем.

TЕКСT 4

тад акарнйа вибхух праха теджийаси кртагаси
кшемайа татра са бхуйан на прайена бубхушатам

Выслушав богов, властитель вселенной ответил:
— Жертвоприношение не принесет удачи тем, кто хулит святых, что не от мира сего и чьей милостью держится целое мироздание. Воистину, удача отворачивается от того, кто поносит великих.

TЕКСT 5

атхапи йуйам крта-килбиша бхавам
йе бархишо бхага-бхаджам парадух
прасадайадхвам паришуддха-четаса
кшипра-прасадам прагрхитангхри-падмам

Лишив Всеблагого его доли жертвенных даров, вы совершили кощунство. И теперь, смирив гордыню, должны будете покаяться в содеянном. Если умилостивите великого владыку, то снова обретете мир и покой.

TЕКСT 6

нахам на йаджно на ча йуйам анйе
йе деха-бхаджо мунайаш ча таттвам
видух праманам бала-вирйайор ва
йасйатма-тантрасйа ка упайам видхитсет

Никто в целом свете — ни царь небесный, ни боги, ни мудрецы, ни даже я, создатель, — до конца не сознаем величия Шивы. Кто же в здравом уме осмелится хулить его?

TЕКСT 7

ашасана дживитам адхварасйа
локах са-палах купите на йасмин
там ашу девам прийайа вихинам
кшамапайадхвам хрди виддхам дуруктаих

Необычайно могущественный Триокий, если разгневается, способен в одно мгновение изничтожить целые миры вместе с их обитателями. Сейчас, потеряв любимую супругу, он глубоко опечален, и горе тому, на кого падет его гнев. Ступайте и просите у него прощения, а я пойду с вами.

TЕКСT 8

са иттхам адишйа суран аджас ту таих
саманвитах питрбхих са-праджешаих
йайау сва-дхишнйан нилайам пура-двишах
каиласам адри-праварам прийам прабхох

Так, создатель вместе с богами, предками и повелителями природных сил отправился к царь-горе Кайласе, в святую обитель Всеблагого.

TЕКСT 9

джанмаушадхи-тапо-мантра йога-сиддхаир наретараих
джуштам киннара-гандхарваир апсаробхир вртам сада

У подножия Кайласы испокон веков йоги-отшельники предавались самосозерцанию. Воздух всегда напоен там благоуханием душистых трав, а пространство оглашают звуки священных песнопений. Великую гору населяют существа, от рождения наделенные сверхъестественными силами, — небесные создания, люди-птицы и ангелы со своими прекрасными подругами.

TЕКСT 10

нана-манимайаих шрнгаир нана-дхату-вичитритаих
нана-друма-лата-гулмаир нана-мрга-ганавртаих

Вершина Кайласы усыпана драгоценными каменьями, серебром и золотом, склоны поросли девственными лесами, в которых пасутся стада диких оленей и антилоп.

TЕКСT 11

нанамала-прасраванаир нана-кандара-санубхих
раманам вихарантинам раманаих сиддха-йошитам

С ее уступов низвергаются прохладные водопады, а в живописных пещерах живут целомудренные жены подвижников.

TЕКСT 12

майура-кекабхирутам мадандхали-вимурччхитам
плавитаи ракта-кантханам куджитаиш ча пататтринам

Павлины днем и ночью оглашают Кайласу громкими криками. Воздух гудит пчелами, повсюду слышны нежные трели райских птах и гулканье кукушки.

TЕКСT 13

ахвайантам иводдхастаир двиджан кама-дугхаир друмаих
враджантам ива матангаир грнантам ива нирджхараих

Высокие деревья с устремленными к небу ветвями словно призывают к себе дивных птиц, гора поет рокотом водопадов. Когда стада слонов проходят по склонам Кайласы, гора будто движется вместе с ними.

TЕКСTЫ 14-15

мандараих париджатаиш ча саралаиш чопашобхитам
тамалаих шала-талаиш ча ковидарасанарджунаих

чутаих кадамбаир нипаиш ча нага-пуннага-чампакаих
паталашока-бакулаих кундаих курабакаир апи

Пестрым ковром по склонам раскинулся лес, в котором деревья париджаты, тамалы, бакулы, ашоки и арджуны соседствуют с мандарами, саралами, ковидарами, асанами, амра-джати, кадамбами, дхули-кадамбами, нагами, пуннагами, чампаками, паталами, кундами и курабаками.

TЕКСT 16

сварнарна-шата-патраиш ча вара-ренука-джатибхих
кубджакаир малликабхиш ча мадхавибхиш ча мандитам

В обилии произрастают там и золотой лотос, и черное дерево, и малати с кубджей, малликой, мадхави и другими пряными растениями.

TЕКСTЫ 17-18

панасодумбарашваттха плакша-нйагродха-хингубхих
бхурджаир ошадхибхих пугаи раджапугаиш ча джамбубхих

кхарджурамратакамрадйаих прийала-мадхукенгудаих
друма-джатибхир анйаиш ча раджитам вену-кичакаих

Ката, удумбара, джулара, баньян, плакша, ньягродха и пхерула, бетель, бхурджа-патра, раджапуга, джамбу, манго, прияла, мадхука, ингуда, кичака и множество разновидностей бамбука покрывают подножье священной горы.

TЕКСTЫ 19-20

кумудотпала-кахлара шатапатра-ванарддхибхих
налинишу калам куджат кхага-врндопашобхитам

мргаих шакхамргаих кродаир мргендраир ркша-шалйакаих
гавайаих шарабхаир вйагхраи рурубхир махишадибхих

В озерах, мягкую прозрачную гладь которых рассекают величавые лебеди, цветут голубые, белые и розовые лотосы. В кронах благоуханных деревьев слышатся сладкие трели райских птиц. Лаской и покоем дышит волшебный лес, в чаще которого блаженствуют, радуясь жизни, олени, обезьяны, вепри, львы, рикши, шальяки, лесные коровы, ослы, тигры, лани и буйволы.

TЕКСT 21

карнантраикападашвасйаир нирджуштам врка-набхибхих
кадали-кханда-самруддха налини-пулина-шрийам

По берегам бесчисленных горных озер раскинулись банановые рощи, в благодатной сени которых резвятся мускусные олени, карнантры, экапады и ашвасьи.

TЕКСTЫ 22-24

парйастам нандайа сатйах снана-пунйатародайа
вилокйа бхутеша-гирим вибудха висмайам йайух

дадршус татра те рамйам алакам нама ваи пурим
ванам саугандхикам чапи йатра тан-нама панкаджам

нанда чалакананда ча саритау бахйатах пурах
тиртхапада-падамбходжа раджасатива паване

Некогда в этих благодатных водах среди волшебных лотосов купалась и Сати — целомудренная супруга великого Владыки. С изумлением боги взирали на богатства и красоты, что окружают обитель Шивы, на девственный лес, напоенный чудными ароматами, на долину лотосных озер, величавые реки Нанду и Алакананду, чьи воды освящены пылью с лотосных стоп Господа Вседержителя.

TЕКСT 25

йайох сура-стрийах кшаттар аварухйа сва-дхишнйатах
криданти пумсах синчантйо вигахйа рати-каршитах

К тем святым рекам в своих воздушных челнах слетаются ангелы и небесные девы, и, утолив сладострастие, весело играют, осыпая друг друга искрами прохладных брызг.

TЕКСT 26

йайос тат-снана-вибхрашта нава-кункума-пинджарам
витршо ‘пи пибантй амбхах пайайанто гаджа гаджих

Воды, что смывают душистую кункуму с груди райских дев, приобретают розоватый оттенок и наполняют благоуханием прибрежные долины. Привлеченные чудным ароматом, к берегам приходят слоны со своими подругами. Они купаются и пьют сладкую речную воду, даже если не испытывают жажды.

TЕКСT 27

тара-хема-махаратна вимана-шата-санкулам
джуштам пунйаджана-стрибхир йатха кхам сатадид-гханам

Воздушные челны небесных обольстительниц, расписанные золотом и украшенные жемчугами с самоцветами, парят в небе точно облака в лучах вечернего солнца, озаряемые молниями.

TЕКСT 28

хитва йакшешвара-пурим ванам саугандхикам ча тат
друмаих кама-дугхаир хрдйам читра-малйа-пхала-ччхадаих

У подножья исполинской горы в чаще леса, среди древ желаний расположены чертоги царя бесов Куберы — хранителя небесных богатств.

TЕКСT 29

ракта-кантха-кхаганика свара-мандита-шатпадам
калахамса-кула-прештхам кхараданда-джалашайам

Лес гудит пчелами и поет щебетом райских птичек с красным ожерельем на шее. В лотосных зарослях озер плещутся белые лебеди.

TЕКСT 30

вана-кунджара-сангхршта харичандана-вайуна
адхи пунйаджана-стринам мухур унматхайан манах

Слонихи увлекают возбужденных самцов в заросли сандала, где предаются с ними любовным ласкам. Легкий ветерок возбуждает в небесных красавицах томное желание быть обладаемыми.

TЕКСT 31

ваидурйа-крта-сопана вапйа утпала-малиних
праптам кимпурушаир дрштва та арад дадршур ватам

Брахма и небесное воинство с высоты птичьего полета взирали с изумлением на рукотворные купели со ступенями из чистого изумруда, поросшие лотосами с толстыми стеблями, и на чудных существ, обитающих в лесных чащах. Неожиданно их взору предстало огромное дерево баньян.

TЕКСT 32

са йоджана-шатотседхах падона-витапайатах
парйак-кртачала-ччхайо нирнидас тапа-варджитах

Оно вытянулось к небу на сто йоджан, и разрослось вширь на семьдесят пять йоджан. Но в густой чаще дерева не слышно было птичьих голосов.

TЕКСT 33

тасмин маха-йогамайе мумукшу-шаране сурах
дадршух шивам асинам тйактамаршам ивантакам

Среди склоненных до самой земли ветвей дерева, вожделенного прибежища отшельников и искателей спасения, пришлецы увидели Всеблагого владыку — невозмутимого и бесстрастного как само время. От былого его гнева не осталось и следа.

TЕКСT 34

сананданадйаир маха-сиддхаих шантаих самшанта-виграхам
упасйаманам сакхйа ча бхартра гухйака-ракшасам

Вкруг него сидели мудрецы и святые, Кувера — предводитель чертей и бесов, и четыре юных старца, источавшие святость и благодать.

TЕКСT 35

видйа-тапо-йога-патхам астхитам там адхишварам
чарантам вишва-сухрдам ватсалйал лока-мангалам

Господь Шива являл собою самое безмятежность, мудрость и беспристрастие; милосердный друг всех существ, он излучал покой и умиротворение.

TЕКСT 36

лингам ча тапасабхиштам бхасма-данда-джатаджинам
ангена сандхйабхра-руча чандра-лекхам ча бибхратам

Великий владыка восседал на шкуре антилопы. Точно облако в лучах заката оттенками розового и серого переливалось его тело; в пепельных волосах сверкал полумесяц.

TЕКСT 37

упавиштам дарбхамаййам брсйам брахма санатанам
нарадайа правочантам прччхате шрнватам сатам

Гости Всеблагого, среди которых был и святой скиталец Нарада, расположились вкруг него на соломенных подстилках. Великий владыка вещал о безмятежной Истине.

TЕКСT 38

кртворау дакшине савйам пада-падмам ча джануни
бахум пракоштхе ‘кша-малам асинам тарка-мудрайа

Левая нога его покоилась на правом бедре, левая рука — на левом. В этом положении вещающего учителя с четками в правой руке, воздев к небу указующий перст, Шива учил надмирной мудрости.

TЕКСT 39

там брахма-нирвана-самадхим ашритам
вйупашритам гиришам йога-какшам
са-лока-пала мунайо манунам
адйам манум пранджалайах пранемух

Почтительно сложив ладони, боги под водительством жрецов склонились к стопам безмятежного, незыблемого владыки тайных сил, облаченного в набедренную ткань.

TЕКСT 40

са тупалабхйагатам атма-йоним
сурасурешаир абхивандитангхрих
уттхайа чакре ширасабхиванданам
архаттамах касйа йатхаива вишнух

Почитаемый силами тьмы и света — демонами и богами — Шива смиренно поклонился создателю, коснувшись его стоп руками, как некогда божественный Коротышка Вамана склонился пред своим отцом, мудрым Кашьяпой.

TЕКСT 41

татхапаре сиддха-гана махаршибхир
йе ваи самантад ану нилалохитам
намаскртах праха шашанка-шекхарам
крта-пранамам прахасанн иватмабхух

Также в поклоне приветствовали Брахму Нарада и ученики Шивы. Приняв почести, творец улыбнулся и обратился к всеблагому властителю с такими словами.

TЕКСT 42

брахмовача
джане твам ишам вишвасйа джагато йони-биджайох
шактех шивасйа ча парам йат тад брахма нирантарам

Брахма сказал: О Великий владыка, ты – лоно и семя мироздания, Безмятежная истина, хранитель вселенной, сущий за ее пределами.

TЕКСT 43

твам эва бхагаванн этач чхива-шактйох сварупайох
вишвам срджаси пасй атси криданн урна-пато йатха

Как паук плетешь ты своею благодатной силою паутину бытия, хранишь ее и затем поглощаешь, являя себя в трех ликах.

TЕКСT 44

твам эва дхармартха-дугхабхипаттайе
дакшена сутрена сасарджитхадхварам
твайаива локе ‘васиташ ча сетаво
йан брахманах шраддадхате дхрта-вратах

Как известно тебе, один из сынов моих и твой младший брат именем Дакша, следуя твоему же уставу, взялся за исполнение великого жертвенного таинства. Так устроил ты мир, что всякий, совершающий жертву, имеет право воспользоваться ее плодами, вещественными или в виде уважения. А брахманы, духовное сословие, к коим относится Дакша, призваны обеспечивать этот порядок.

TЕКСT 45

твам карманам мангала мангаланам
картух сва-локам тануше свах парам ва
амангаланам ча тамисрам улбанам
випарйайах кена тад эва касйачит

Жертвователи — души добродетельные, возносятся на небеса, дабы пожинать сладкие плоды своих благодеяний. Грешники же и корыстолюбцы низвергаются в преисподнюю, дабы мучениями ответить за содеянное. Но случается и так, что праведники вроде Дакши оказываются в аду, а злодеи купаются в удовольствиях, и причина тому необъяснима.

TЕКСT 46

на ваи сатам твач-чаранарпитатманам
бхутешу сарвешв абхипашйатам тава
бхутани чатманй апртхаг-дидркшатам
прайена рошо ‘бхибхавед йатха пашум

Всякий, кто служит твоим лотосным стопам, о Беспристрастный, постигает единую суть бытия – мировую Душу, потому перестает делать различия между живыми существами. Как и ты, твои почитатели не поддаются гневу, ибо в отличие от неразумных животных не видят разницы между собою и другими существами.

TЕКСT 47

пртхаг-дхийах карма-дршо дурашайах
пародайенарпита-хрд-руджо ‘нишам
паран дуруктаир витудантй арунтудас
тан мавадхид даива-вадхан бхавад-видхах

Кто не способен узреть единство и неизменность сущего, тот вынужденно привязывается к плодам своих дел и страдает, не получив их или утратив. Завидуя чужому имению, желая зла ближнему, мысленно или словом, эти несчастные уже приговорены судьбою на муки тяжкие. Потому стоит ли тебе – в высшей степени беспристрастному, утруждать себя, приговаривая их к еще большим мучениям!

TЕКСT 48

йасмин йада пушкара-набха-майайа
дурантайа спршта-дхийах пртхаг-дршах
курванти татра хй анукампайа крпам
на садхаво даива-балат крте крамам

Мудрый не оскорбляется бранью глупца — жертвы гордыни и самообмана. Подобно любящему отцу просветленный мудрец не мстит неразумным чадам, не ведающим своих дел, и не прибегает к силе, хотя бы и слова их больно ранили его сердце.

TЕКСT 49

бхавамс ту пумсах парамасйа майайа
дурантайаспршта-матих самаста-дрк
тайа хататмасв анукарма-четахсв
ануграхам картум ихархаси прабхо

Ты единственный в целом мире, над кем не властна обманчивая сила Всевышнего. Потому будь снисходителен к тем, кто стал ее жертвою, кто жаждет призрачных плодов, мечтая утвердиться в скоротечной, суетной действительности.

TЕКСT 50

курв адхварасйоддхаранам хатасйа бхох
твайасамаптасйа мано праджапатех
на йатра бхагам тава бхагино дадух
куйаджино йена макхо нинийате

Лишь по недоразумению жрецы наши не предложили жертвенных даров тебе, правообладателю всех богатств мира. Тебя величают Всеблагим, ибо ты одариваешь благами всех смертных. Прости заносчивых невежд, позволь завершить им жертвенное таинство и прими причитающуюся тебе долю жертвенных даров.

TЕКСT 51

дживатад йаджамано ‘йам прападйетакшини бхагах
бхргох шмашруни роханту пушно данташ ча пурвават

Господин мой, пусть твоею милостью вернется к жизни Дакша, кто начал жертвоприношение, пусть царь Бхага вновь обретет очи, жрец Бхригу — усы, а Пуша — зубы.

TЕКСT 52

деванам бхагна-гатранам ртвиджам чайудхашмабхих
бхаватанугрхитанам ашу манйо ‘ств анатурам

Пусть боги и жрецы, кому твои воины переломали конечности, исцелятся твоею милостью, пусть заживут их раны.

TЕКСT 53

эша те рудра бхаго ‘сту йад-уччхишто ‘дхварасйа ваи
йаджнас те рудра бхагена калпатам адйа йаджна-хан

Прими свою долю даров, о разоритель жертвенного огня, пусть великое таинство завершится великим благодеянием.

Другие материалы раздела

2016-04-01

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 1. Родословная дочерей Mану

2016-04-02

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 2. Дакша проклинает Шиву

2016-04-03

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 3. Беседа Шивы и Сати

2016-04-04

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 4. Сати оставляет тело

2016-04-05

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 5. Конец жертвенного таинства

2016-04-06

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 6. Брахма увещевает Шиву

2016-04-07

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 7. Дакша завершает жертвоприношение

2016-04-08

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 8. Царевич Дхрува уходит в лес

2016-04-09

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 9. Дхрува возвращается домой

2016-04-10

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 10. Дхрува сражается с лесными бесами

2016-04-11

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 11. Mану дает наставления внуку

2016-04-12

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 12. Исход Дхрувы в царство Всевышнего

2016-04-13

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 13. Потомки Дхрувы

2016-04-14

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 14. Царствие Вены

2016-04-15

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 15. Рождение святого царя Притху

2016-04-16

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 16. Певцы прославляют Притху

2016-04-17

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 17. Притху гневается на Землю

2016-04-18

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 18. Притху доит кормилицу Землю

2016-04-19

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 19. Сотое жертвоприношение

2016-04-20

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 20. Господь примиряет Притху и Индру

2016-04-21

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 21. Наставления царя Притху

2016-04-22

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 22. Встреча Притху и четырех юных старцев

2016-04-23

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 23. Исход Царя Притху

2016-04-24

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 24. Молитвы Шивы

2016-04-25

Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 25. Притча о царе Пуранджане