Шримад Бхагаватам Книга 4. Глава 22. Встреча Притху и четырех юных старцев
ГЛАВА ДВАДЦАTЬ ВTОРАЯ
Встреча Притху и четырех юных старцев
TЕКСT 1
маитрейа увача
джанешу прагрнатсв эвам притхум пртхула-викрамам
татропаджагмур мунайаш чатварах сурйа-варчасах
Mайтрея сказал: Покуда подданные славили своего повелителя, у жертвенника появились сияющие словно солнце четыре юных старца Кумара.
TЕКСT 2
тамс ту сиддхешваран раджа вйомно ‘ватарато ‘рчиша
локан апапан курванан сануго ‘чашта лакшитан
Увидев их необыкновенный облик, царь и его свита поняли, что с небес спустились обладатели чудесных сил.
TЕКСT 3
тад-даршанодгатан пранан пратйадитсур ивоттхитах
са-садасйануго ваинйа индрийешо гунан ива
Он и его сановники поднялись со своих мест с той проворностью, с какой чувства устремляются навстречу прекрасному.
TЕКСT 4
гауравад йантритах сабхйах прашрайаната-кандхарах
видхиват пуджайам чакре грхитадхйарханасанан
Притху склонился к ногам юных старцев и предложил сидения для почетных гостей.
TЕКСT 5
тат-пада-шауча-салилаир марджиталака-бандханах
татра шилаватам врттам ачаран манайанн ива
Затем он омыл стопы святых, и, как должно мирянам, окропил этой водою свое чело.
TЕКСT 6
хатакасана асинан сва-дхишнйешв ива павакан
шраддха-самйама-самйуктах притах праха бхаваграджан
Восседая на золотом сидении, четверо старших братьев Шивы сияли точно огонь на алтаре. С волнением в голосе благородный государь обратился к ним с такими словами.
TЕКСT 7
пртхур увача
ахо ачаритам ким ме мангалам мангалайанах
йасйа во даршанам хй асид дурдаршанам ча йогибхих
Притху сказал: О олицетворение мудрости и благодати, редко кого удостаиваете вы своим посещением. Даже йогам, повелевающим силами природы, не часто выпадает удача лицезреть вас. Не знаю, какими подвигами я заслужил ваше расположение.
TЕКСT 8
ким тасйа дурлабхатарам иха локе паратра ча
йасйа випрах прасиданти шиво вишнуш ча санугах
Кто угодил брахману, для того нет ничего невозможного. Такая душа удостаивается милости всеблагого Шивы и Повелителя Удачи Вишну. Кто умилостивил святого, тому доступны блага земных царей и небожителей.
TЕКСT 9
наива лакшайате локо локан парйатато ‘пи йан
йатха сарва-дршам сарва атманам йе ‘сйа хетавах
Вы путешествуете по вселенной, но немногие видят вас, как не видят они и Душу вселенной, хотя Та пребудет в каждой частице мироздания и наблюдает за всем происходящим.
TЕКСT 10
адхана апи те дханйах садхаво грха-медхинах
йад-грха хй арха-варйамбу трна-бхумишвараварах
Человеку даже небогатому и презираемому миром есть чем гордиться, если его жилище посетил святой. К тому, в чьем доме сумели угодить святому страннику, приходит заслуженная слава.
TЕКСT 11
вйалалайа-друма ваи тешв ариктакхила-сампадах
йад-грхас тиртха-падийа падатиртха-виварджитах
Напротив, хоромы богача, где не найдется даже воды, чтобы омыть святому стопы, подобны безжизненному водоему. Дом, который обходят стороной святые точно дерево, где поселились ядовитые змеи.
TЕКСT 12
свагатам во двиджа-шрештха йад-вратани мумукшавах
чаранти шраддхайа дхира бала эва брханти ча
О лучшие из брахманов, с самого рождения вы храните обет безбрачия, потому свободны от связей с призрачным миром. Хотя бы и ровесники вселенной, вы на вид точно юные отроки.
TЕКСT 13
каччин нах кушалам натха индрийартхартха-вединам
вйасанавапа этасмин патитанам сва-кармабхих
Мы, миряне, ищем счастья в плотских наслаждениях. Прискорбно, но наше благополучие зависит от остроты чувственного восприятия, и потому нам неведомо умиротворение.
TЕКСT 14
бхаватсу кушала-прашна атмарамешу нешйате
кушалакушала йатра на санти мати-врттайах
Я не спрашиваю о вашем благополучии, ибо вы всегда безмятежны, пребывая в состоянии блаженной свободы. Вам, не связанным путами обмана, неведомы суетные радости и печали.
TЕКСT 15
тад ахам крта-вишрамбхах сухрдо вас тапасвинам
сампрччхе бхава этасмин кшемах кенанджаса бхавет
Свободные от наваждения – единственные друзья страждущих. Поэтому к вам я обращаюсь с просьбой – поведайте мне как мирянину, сковавшему себя путами долга, обрести умиротворение?
TЕКСT 16
вйактам атмаватам атма бхагаван атма-бхаванах
сванам ануграхайемам сиддха-рупи чаратй аджах
Всевышний, милостивый к Своим чадам, нисходит в облике святых, дабы рассеять в умах наших тьму иллюзии. Я верю, что вы — это Сам Всевышний, посетивший меня, и потому припадаю к вашим стопам и прошу — расскажите, как прожить в этом мире, не зная тревог?
TЕКСT 17
маитрейа увача
пртхос тат суктам акарнйа сарам суштху митам мадху
смайамана ива притйа кумарах пратйувача ха
Mайтрея сказал: Выслушав приветствие царя, Санат, первый из четырех юнцов, сдержанно улыбнулся.
TЕКСT 18
санат-кумара увача
садху прштам махараджа сарва-бхута-хитатмана
бхавата видуша чапи садхунам матир идрши
Юный старец сказал: О доблестный царь, тебя не зря величают покровителем подданных, ибо даже в твоих вопросах звучит забота о ближних. Такими вопросами задаются лишь добродетельные мужи, а потому мы с радостью ответим на них.
TЕКСT 19
сангамах кхалу садхунам убхайешам ча самматах
йат-самбхашана-сампрашнах сарвешам витаноти шам
Действительно, за советом следует обращаться лишь к душам, не обремененным корыстью, ибо всякий иной в общении с тобою преследует личную выгоду.
TЕКСT 20
астй эва раджан бхавато мадхудвишах
падаравиндасйа гунанувадане
ратир дурапа видхуноти наиштхики
камам кашайам малам антар-атманах
Господь, средоточие сладостного нектара, ниспослал тебе редкий и бесценный дар – бесконечную веру в Него. Заслужить естественную покорность воле Всевышнего чрезвычайно трудно, но тот, кого Он наградил этой добродетелью, избавляется от похоти — причины всех тревог и страданий.
TЕКСT 21
шастрешв ийан эва сунишчито нрнам
кшемасйа садхрйаг-вимршешу хетух
асанга атма-вйатирикта атмани
дрдха ратир брахмани ниргуне ча йа
Мудрецы, чье слово мы чтим как святое предание, учат: чтобы избавиться от тревог, перестань мыслить себя частью внешнего мира, устреми свой взор в сердце, что вне добра и зла.
TЕКСT 22
са шраддхайа бхагавад-дхарма-чарйайа
джиджнасайадхйатмика-йога-ништхайа
йогешваропасанайа ча нитйам
пунйа-шравах-катхайа пунйайа ча
Разорви узы мира корысти и свяжи себя с миром служения Царю царствующих — так ты избавишься от всяких тревог. Чтобы упрочить связь с Владыкой сердец, вопрошай о Нем и говори о Нем в кругу Его верных слуг. Сдаться на милость Высшему повелителю – единственный путь к свободе.
TЕКСT 23
артхендрийарама-сагоштхй-атршнайа
тат-самматанам апариграхена ча
вивикта-ручйа паритоша атмани
вина харер гуна-пийуша-панат
Порви всякие связи с теми, чья цель — обогащение и плотские удовольствия. Чтобы избавиться от тревог, нужно забыть обо всем, что тревожит корыстных. Дабы очистить сердце от яда похоти, пей нектар сказаний о Господе. В ком мысль о стяжательстве вызывает отвращение, тот воистину простился с миром печали.
TЕКСT 24
ахимсайа парамахамсйа-чарйайа
смртйа мукундачаритагрйа-сидхуна
йамаир акамаир нийамаиш чапй аниндайа
нирихайа двандва-титикшайа ча
Кто ищет спасения от тревог, тому не следует причинять боль живым существам. Он должен быть терпелив в невзгодах и спокоен в радости, жить просто и довольствоваться самым необходимым, чтить закон писаний, избегать праздности и не злословить. Воистину спасется тот, кто внемлет сказаниям святых учителей о Мукунде — Высшем Спасителе.
TЕКСT 25
харер мухус татпара-карна-пура-
гунабхидханена виджрмбхаманайа
бхактйа хй асангах сад-асатй анатмани
сйан ниргуне брахмани чанджаса ратих
Чтобы обрести свободу, нужно стать рабом Самого Свободного, слушать о Его забавах и развлечениях, восторгаться чертами Его личности. Пусть сказания о чарующей Красоте украсят твой слух, и тогда, глядя в зеркало ума, ты не найдешь там образов страха и смерти.
TЕКСT 26
йада ратир брахмани наиштхики пуман
ачарйаван гьяна-вирага-рамхаса
дахатй авирйам хрдайам джива-кошам
панчатмакам йоним ивоттхито ‘гних
Чувства и ум – проводники в мир обмана, но с их помощью можно соприкоснуться и с посланниками Истины. Если душе удастся воспринять весть от Истины, в пламени этого знания сгорят все пять оболочек иллюзии и орудия их восприятия – подобно тому, как огонь сжигает поленья, ими же вскормленный.
TЕКСT 27
дагдхашайо мукта-самаста-тад-гуно
наиватмано бахир антар вичаште
паратманор йад-вйавадханам пурастат
свапне йатха пурушас тад-винаше
Освободившись от пут корысти, сознание избавляется от трех состояний обмана — благополучия, возбуждения и помрачения, и тогда умирает его ложное «я», наблюдавшее за игрой иллюзии. Tак с окончанием сна умирает та часть твоего «я», которая принимала сновидение за действительность.
TЕКСT 28
атманам индрийартхам ча парам йад убхайор апи
сатй ашайа упадхау ваи пуман пашйати нанйада
Желание обладать связывает свободное по природе сознание с миром чувственных предметов. Душа начинает мнить себя частью вымышленной действительности и питать надежды на счастье. Корень страданий – в желании стяжать. Кто, отринув стяжательство, сдался воле Высшего Владыки, тот обретает блаженную свободу, забыв тревоги и страх.
TЕКСT 29
нимитте сати сарватра джаладав апи пурушах
атманаш ча парасйапи бхидам пашйати нанйада
Вступая в различные отношения с окружающим миром, душа, частица сознания, мыслит себя по-разному, как человек видит себя по-разному, отражаясь в воде, масле и зеркале.
TЕКСT 30
индрийаир вишайакрштаир акшиптам дхйайатам манах
четанам харате буддхех стамбас тойам ива храдат
Когда чувства тянутся к предметам удовольствий, ум приходит в возбуждение. В возбужденном состоянии ума душа не сознает самое себя. Предметы чувственных удовольствий лишают душу памяти, как трава, разросшаяся по берегам озера, выпивает его воду.
TЕКСT 31
бхрашйатй анусмртиш читтам джнана-бхрамшах смрти-кшайе
тад-родхам кавайах прахур атмапахнавам атманах
Ум, обращенный в изменчивый, мерцающий мир, приходит в возбуждение. Любое знание, полученное в состоянии возбуждения, ложно. Кто не знает истины о себе, тот все воспринимает в ложном свете. Зачарованного иллюзией мудрецы называют заблудшей душою.
TЕКСT 32
натах паратаро локе пумсах свартха-вйатикрамах
йад-адхй анйасйа прейаствам атманах сва-вйатикрамат
Если ты не познал истину о себе, всякая деятельность бессмысленна – добрая или дурная, ибо не приносит удовлетворения.
TЕКСT 33
артхендрийартхабхидхйанам сарвартхапахнаво нрнам
бхрамшито джнана-виджнанад йенавишати мукхйатам
Человек, живущий ради чувственных удовольствий, чего бы ни достиг, в итоге пожинает лишь скорбь и печаль. Кто в погоне за богатствами, властью и славой достиг успеха и довольствуется этим, тот существованием своим напоминает безжизненный предмет.
TЕКСT 34
на курйат кархичит сангам тамас тиврам титиришух
дхармартха-кама-мокшанам йад атйанта-вигхатакам
Кто желает выбраться из океана тревог, должен сбросить с себя оковы стяжательства. Одержимый страстью накопительства ищет уважения, власти и богатств. Сознание, свободное по природе, сковывает себя вещами, которые в итоге отберет безжалостное время.
TЕКСT 35
татрапи мокша эвартха атйантикатайешйате
траиваргйо ‘ртхо йато нитйам кртанта-бхайа-самйутах
Из всего, к чему стремится человек, самое ценное – свобода. Доброе имя, честь, власть и богатство сгинут в реке времени, и только свобода пребудет с тобою вечно, если ты добровольно не расстанешься с нею.
TЕКСT 36
паре ‘варе ча йе бхава гуна-вйатикарад ану
на тешам видйате кшемам иша-видхвамситашишам
Добившись успеха в стяжательстве бренных благ, человек с высоты своего положения надменно взирает на тех, к кому судьба отнеслась иначе. Но понятия «высоко» и «низко» порождены иллюзией, ибо пред вечностью все равны.
TЕКСT 37
тат твам нарендра джагатам атха тастхушам ча
дехендрийасу-дхишанатмабхир авртанам
йах кшетравит-тапатайа хрди вишваг авих
пратйак чакасти бхагавамс там авехи со ‘сми
О доблестный воин, дабы обрести умиротворение, ищи Истину, неподвластную времени, Того, для Кого время – покорный слуга. Он пребывает в твоем сердце и в сердце каждого существа. Он в каждой частице мироздания, и только несчастные, покрытые плотской оболочкой, не способны видеть Его.
TЕКСT 38
йасминн идам сад-асад-атматайа вибхати
майа вивека-видхути сраджи вахи-буддхих
там нитйа-мукта-паришуддха-вишуддха-таттвам
пратйудха-карма-калила-пракртим прападйе
Вездесущий – причина и следствие творения, ибо ничто не существует вне Его. Кто узрел истину, тот вырвался из плена иллюзии, страха и тревог, как человек, напуганный змеей, вдруг понимает, что боялся веревки. Истина, единое начало бытия, чиста и непорочна. Кто постиг Ее, тот так же чист и непорочен как Она.
TЕКСT 39
йат-пада-панкаджа-палаша-виласа-бхактйа
кармашайам гратхитам удгратхайанти сантах
тадван на рикта-матайо йатайо ‘пи руддха-
срото-ганас там аранам бхаджа васудевам
Кто принял убежище у лотосных стоп Истины, тот с легкостью разрубает тугой узел корыстных желаний. Лишь служение Прекрасной Истине, Васудеве, усмиряет волны похоти. Ни мудростью, ни покаянием, ни волшебными силами не одолеть похоть — причину всех твоих тревог.
TЕКСT 40
крччхро махан иха бхаварнавам аплавешам
шад-варга-накрам асукхена титиршанти
тат твам харер бхагавато бхаджанийам ангхрим
кртводупам вйасанам уттара дустарарнам
Посредством собственных чувств и ума не выбраться из океана иллюзии, кишащего свирепыми тварями, ибо и чувства, и ум питаются образами иллюзии. Но если ты примешь прибежище у стоп Единосущего, то, как на судне, ведомом опытным кормчим, легко преодолеешь опасности и войдешь в царство, где нет тревог и печалей.
TЕКСT 41
маитрейа увача
са эвам брахма-путрена кумаренатма-медхаса
даршитатма-гатих самйак прашасйовача там нрпах
Mайтрея сказал: После того, как учитель учителей Санат посвятил царя в тайное знание, открывающее бесконечную свободу, царь в почтении склонился перед четырьмя святыми отроками.
TЕКСT 42
раджовача
крто ме ‘нуграхах пурвам харинартанукампина
там ападайитум брахман бхагаван йуйам агатах
Государь молвил: О мудрый учитель, некогда Всевышний явил мне Свою милость, предсказав, что ты посетишь мой дом. Ныне Его пророчество сбылось.
TЕКСT 43
нишпадиташ ча картснйена бхагавадбхир гхрналубхих
садхуччхиштам хи ме сарвам атмана саха ким даде
О учитель, Всевышний говорит со мною твоими устами. Я хочу принести тебе дары, но не знаю, ценно ли для тебя то, чем я владею.
TЕКСT 44
прана дарах сута брахман грхаш ча са-париччхадах
раджйам балам махи коша ити сарвам ниведитам
О мудрецы, я отдам вам себя, тогда царство, дом, слуги и домочадцы, богатства, власть и судьба — все, что у меня есть, будет принадлежать вам.
TЕКСT 45
саина-патйам ча раджйам ча данда-нетртвам эва ча
сарва локадхипатйам ча веда-шастра-вид архати
Поскольку вещи должны принадлежать тому, кто знает им цену, я отдаю вам все, чем обладаю.
TЕКСT 46
свам эва брахмано бхункте свам васте свам дадати ча
тасйаивануграхенаннам бхунджате кшатрийадайах
Брахманы — подлинные хозяева мира, хоть и живут на подаяние. К их совету цари прибегают для упрочения власти, а торговое сословие обращается к ним, чтобы приумножить свое состояние. Их призывают в час радости и скорби. Жертвуя брахманам, мы лишь возвращаем то, что принадлежит им по праву.
TЕКСT 47
йаир идрши бхагавато гатир атма-вада
экантато нигамибхих пратипадита нах
тушйантв адабхра-карунах сва-кртена нитйам
ко нама тат пратикароти винода-патрам
Мы в долгу перед теми, кто делает нас мудрее, ибо мудрость – единственное наше богатство, которое не отнимет время. Мудрость побеждает страх и смерть. Но, одарив нас несметными сокровищами, мудрый довольствуется малым. Даже пригоршня воды удовлетворит его, ибо он черпает радость внутри себя, и богатства его не зависят от милости нищих глупцов.
TЕКСT 48
маитрейа увача
та атма-йога-патайа ади-раджена пуджитах
шилам тадийам шамсантах кхе ‘бхаван мишатам нрнам
Mайтрея сказал: Четыре юных мудреца остались довольны тем, как принял их первый из царей. Они восславили его добродетели и на глазах у всех вознеслись в небеса.
TЕКСT 49
ваинйас ту дхурйо махатам самстхитйадхйатма-шикшайа
апта-камам иватманам мена атманй авастхитах
Сын Вены, величайший из великих, до конца дней своих был поглощен постижением духовной природы вещей.
TЕКСT 50
кармани ча йатха-калам йатха-дешам йатха-балам
йатхочитам йатха-виттам акарод брахма-сат-кртам
Царь мог менять свои решения в зависимости от времени и обстоятельств, однако неизменной оставалась его цель — служение Истине.
TЕКСT 51
пхалам брахмани саннйасйа нирвишангах самахитах
кармадхйакшам ча манвана атманам пракртех парам
Он был предан Всевышнему как сама богиня Удача. Все труды свои он посвящал Господу и считал себя Его покорным слугою.
TЕКСT 52
грхешу вартамано ‘пи са самраджйа-шрийанвитах
насаджджатендрийартхешу нирахам-матир аркават
Боги мечтали родиться подданными в его государстве, что цветущим садом раскинулось по всей Земле. Гордыня ни разу не очернила сердца царя. Так солнце, отдавая тепло вселенной, остается неподвластным ее холоду.
TЕКСTЫ 53-54
эвам адхйатма-йогена карманй анусамачаран
путран утпадайам аса панчарчишй атма-самматан
виджиташвам дхумракешам харйакшам дравинам вркам
сарвешам лока-паланам дадхараиках пртхур гунан
Благочестивый царь зачал в лоне своей жены Арчи пятерых сыновей — Виджиташву, Дхумракешу, Харьякшу, Дравину и Врику — добрых нравом и сильных телом. Могущественный как бог, он правил Землей тысячи лет и воспитал пятерых достойных наследников.
TЕКСT 55
гопитхайа джагат-срштех кале све све ‘чйутатмаках
мано-ваг-врттибхих саумйаир гунаих самранджайан праджах
Владея несметными богатствами, он мыслил себя покорным слугою Всевышнего и свою власть над другими принимал как долг перед Господом Богом. Словом, мыслью и делом он заботился о подданных, и никто в его государстве не знал скорби и печали.
TЕКСT 56
раджетй адхан намадхейам сома-раджа ивапарах
сурйавад висрджан грхнан пратапамш ча бхуво васу
Славою своею земной царь затмил Сому, повелителя Луны; могуществом и щедростью он равен был богу Солнцу, кто дарит небесным телам тепло и свет, отбирая их воду в качестве дани.
TЕКСT 57
дурдхаршас теджасевагнир махендра ива дурджайах
титикшайа дхаритрива дйаур ивабхишта-до нрнам
Непобедимый как огонь, он был подобен небесному царю. Он славился терпением Земли и щедростью неба в сезон дождей.
TЕКСT 58
варшати сма йатха-камам парджанйа ива тарпайан
самудра ива дурбодхах саттвеначала-рад ива
Во время правления царя Земля давала обильный урожай, и никто в его государстве не знал нужды. Мудростью он был подобен океану, а непреклонностью — царь-горе Mеру.
TЕКСT 59
дхарма-рад ива шикшайам ашчарйе химаван ива
кувера ива кошадхйо гуптартхо варуно йатха
Все земные правители платили ему дань, ибо его суд был неотвратим как сама смерть. Ему, богатому как Гималаи, завидовал даже хранитель небесных сокровищ Кувера. Государь был искусен в ратном деле — разгадать его замыслы было столь же трудно, как проникнуть в тайны морского царя Варуны.
TЕКСT 60
матаришвева сарватма балена махасауджаса
авишахйатайа дево бхагаван бхута-рад ива
Он был крепок телом как ветер и неукротим словно разрушитель вселенной Рудра.
TЕКСT 61
кандарпа ива саундарйе манасви мрга-рад ива
ватсалйе мануван нрнам прабхутве бхагаван аджах
Он был прекрасен как бог любви и величествен как лев. В любви к своим чадам он был равен ману, а в искусстве управлять подданными — Брахме.
TЕКСT 62
брхаспатир брахма-ваде атмаваттве свайам харих
бхактйа го-гуру-випрешу вишваксенанувартишу
хрийа прашрайа-шилабхйам атма-тулйах пародйаме
С друзьями и врагами он был честен, являя образец добродетели; в храмовых таинствах был искушен не хуже Брихаспати; а самообладанием не уступал Самому Вседержителю Вишну. Святые почитали его как царя, а цари – как святого. Коровам и брахманам он был заботливым покровителем, а мудрецам – покорным учеником. Он был скромен, обходителен и помогал незнакомцу как своему родичу.
TЕКСT 63
киртйордхва-гитайа пумбхис траилокйе татра татра ха
правиштах карна-рандхрешу стринам рамах сатам ива
Слава государя Притху неслась по вселенной; пред ним преклонялись небожители, люди и демоны. Женщины и дети слушали о его деяниях с упоением, с каким слушают о подвигах Господа Рамы.