Шримад Бхагаватам Книга 3. Глава 12. Перворожденный и его творение
ГЛАВА ДВЕНАДЦАTАЯ
Перворожденный и его творения
TЕКСT 1
маитрейа увача
ити те варнитах кшаттах калакхйах параматманах
махима веда-гарбхо ‘тха йатхасракшин нибодха ме
маитрейах увача — Mайтрея сказал; ити — так; те — ты; варнитах — сказывал; кшаттах — Видура; кала-акхйах – время; параматманах – высшее «Я»; махима — величие; веда-гарбхах — ядро мудрости; атха — ныне; йатха — так; асракшит — творил; нибодха — понять; ме — меня.
Mайтрея сказал: Итак, друг мой, ты знаешь, что время – суть невидимая, всесокрушающая рука Всевышнего. Но прежде, чем быть уничтоженно временем, здание вселенной должно было быть сооружено.
TЕКСT 2
сасарджагре ‘ндха-тамисрам атха тамисрам ади-крит
махамохам ча мохам ча тамаш чаджнана-вриттайах
сасарджа — творил; агре — вначале; андха-тамисрам – страх смерти; атха — затем; тамисрам — крушение надежд; ади-крит — эти; маха-мохам — обладание; ча — и; мохам — заблуждение; ча — и; тамах — тьма; ча -и; аджнана — неведения; вриттайах — занятия.
Поначалу обладатель запредельной мудрости создал всяческие виды помрачения: самообман, страх смерти, гнев от крушения надежд, чувство обладания и ложное самомнение.
TЕКСT 3
дриштва папийасим сриштим натманам бахв аманйата
бхагавад-дхйана-путена манасанйам тато ‘сриджат
дриштва — считая; папийасим — греховным; сриштим — сотворение; на — не; атманам — сам; баху — большого удовольствия; аманйата — испытывал; бхагават — на Бога; дхйана — медитация; путена — тем самым очищаясь; манаса — в таком умонастроении; анйам — другое; татах — затем; асриджат — сотворил.
Сочтя дело свое сущим безобразием, опечалился создатель. Дабы искупить личное злодеяние, обратился он с молитвою ко Всевышнему. И лишь снова ощутив благодать свыше, он принялся за труды творчества.
TЕКСT 4
санакам ча санандам ча санатанам атхатмабхух
санат-кумарам ча мунин нишкрийан урдхва-ретасах
санакам — Санаку; ча — и; санандам — Сананду; ча — и; санатанам — Санатану; атха — затем; атма-бхух — саморожденным; санат-кумарам — Санат-кумара; ча — и; мунин — мудрецов; нишкрийан — чуждых деятельности; урдхва-ретасах – семя вверх.
Тогда из мысли своей Четвероликий произвел на свет четырех существ – обличием они походили на юных отроков, а мудростью не уступали самому творцу. Семя жизни хранили они в челе своем, потому чужды были желаниям мира и чужды всякому деланию.
TЕКСT 5
тан бабхаше свабхух путран праджах сриджата путраках
тан наиччхан мокша-дхармано васудева-парайанах
тан — тем; бабхаше — обратился; свабхух — Брахма; путран — к сыновьям; праджах — потомство; сриджата — производить; путраках — дети мои; тат — что;на — не; аиччхан — желали; мокша-дхарманах – освобождения и долга; васудева — Бога; парайанах – были преданы.
Не бездействия, но помощи в делах его ожидал творец от перых чад своих: «Я призвал вас в здешний мир, дабы продолжили вы труды мои, дабы приумножили мое потомство».
Но глухо осталось сердце отроков к отеческим призывам, ибо поглощено оно было Единым Вездесущим Всеблагим Духом — Васудевою.
TЕКСT 6
со ‘вадхйатах сутаир эвам пратйакхйатанушасанаих
кродхам дурвишахам джатам нийантум упачакраме
сах — он; авадхйатах — непочтительно; сутаих — сыновей; эвам — так; пратйакхйата – не повиноваться; анушасанаих — приказу отца; кродхам — гнев; дурвишахам — невыносимый; джатам — возникший; нийантум — сдержать; упачакраме — пытался.
Немало усилий прилагал Прародитель дабы усмирить гнев, восставший было в душе его от противления сынов повиноваться родительской воле.
TЕКСT 7
дхийа нигрихйамано ‘пи бхрувор мадхйат праджапатех
садйо ‘джайата тан-манйух кумаро нила-лохитах
дхийа — разумом; нигрихйаманах — сдерживая; апи — несмотря на; бхрувох — бровей; мадхйат — пространство между; праджапатех — прародитель; садйах — тотчас; аджайата — появился на свет; тат — его; манйух — гнев; кумарах — ребенок; нила-лохитах — красно-синий.
Извергшийся из межбровья гнев творца принял обличие младенца багряно-синего цвета, коему суждено было быть одним из вселенских родоначальников.
TЕКСT 8
са ваи рурода деванам пурваджо бхагаван бхавах
намани куру ме дхатах стханани ча джагад-гуро
сах — он; ваи — так; рурода — ревел; деванам пурваджах — стариший из богов; бхагаван – могущественный; бхавах — Благой; намани — имена; куру — назови; ме — мои; дхатах — веришитель судеб; стханани — места; ча — и; джагат-гуро — учитель вселенной.
Закричало дитя малое: — «Нареки меня именем, родитель мой, владыка судеб, укажи мне место, мою родную обитель!»
TЕКСT 9
ити тасйа вачах падмо бхагаван парипалайан
абхйадхад бхадрайа вача ма родис тат кароми те
ити — так; тасйа — его; вачах — просьба; падмах – на цветке лотоса; бхагаван — могучий; парипалайан — отвечая на просьбу; абхйадхат — успокоил; бхадрайа — ласковыми; вача — речами; ма — не; родих — плачь; тат — это; кароми – я исполню; те — твое желание.
Ласковыми речами успокоил Лотосорожденный дикое свое чадо: Не печалься, дитя. Да исполнятся все чаяния твои.
TЕКСT 10
йад ародих сура-шрештха содвега ива балаках
татас твам абхидхасйанти намна рудра ити праджах
йат — так; ародих — громко кричал и плакал; сура-шрештха – о глава богов; са-удвегах — отчаянно; ива — как; балаках — мальчик; татах — поэтому; твам — тебя; абхидхасйанти — станут звать;намна — именем; рудрах — Рудра; ити — так; праджах — люди.
Я нарекаю тебя Рудрою, «Ревущим». Обителью тебе будет высочайшая веришина мира среди недвижимых гор. И будешь повелевать ты думами всякой твари – от небожителя до ничножной былинки.
TЕКСT 11
хрид индрийанй асур вйома вайур агнир джалам махи
сурйаш чандрас тапаш чаива стхананй агре критани те
хрт — сердце; индрийани — чувства; асух — жизненный воздух; вйома — небо; вайух — воздух; агних — огонь; джалам — вода; махи — земля; сурйах — солнце; чандрах — луна; тапах — обет; ча — и; эва — точно; стханани — места; агре – до того; критани — определил; те — тебе.
Вотчиною твоею будут одиннадцать мест: сердце живого существа, его чувства и жизненные соки, а также небо, воздух, огонь, вода, Земля, Солнце, Луна и воздержание.
TЕКСT 12
манйур манур махинасо махан чхива ртадхваджах
уграрета бхавах кало вамадево дхртавратах
манйух, манух, махинасах, махан, шивах, ритадхваджах, уграретах, бхавах, калах, вамадевах, дхритавратах — имена Рудры.
И явишь ты миру одинадцать своих ипостасей, коих будут величать Mанью, Mану, Mахинаса, Mахан, Шива, Ритадхваджа, Уграрета, Бхава, Кала, Вамадева и Дхритаврата.
TЕКСT 13
дхир дхрити-расалома ча нийут сарпир иламбика
иравати свадха дикша рудранйо рудра те стрийах
дхих, дхрти, расала, ума, нийут, сарпих, ила, амбика, иравати, свадха, дикша – имена Шивы; рудранйах – при Рудре; рудра — о Рудра; те — тебя; стрийах — жен.
И будут при тебе одиннадцать твоих жен, именуемых: Дхи, Дхрити, Расала, Ума, Ниют, Сарпи, Ила, Амбика, Иравати, Свадха и Дикша.
TЕКСT 14
гриханаитани намани стханани ча са-йошанах
эбхих сриджа праджа бахвих праджанам аси йат патих
грихана — прими; этани — эти; намани — имена; стханани — места; ча — и; са-йошанах — с женами; эбхих — с ними; сриджа — производи; праджах — потомство; бахвих — многочисленное; праджанам — существ; аси — ты; йат — поскольку; патих — повелитель.
Теперь же, когда ты обрел одинадцать верных сил, — верных спутниц твоих, я наказываю тебе разместиться в твоих вотчинах и наплодить потомство, дабы населило оно все мое мироздание.
TЕКСT 15
итй адиштах сва-гуруна бхагаван нила-лохитах
саттвакрити-свабхавена сасарджатма-самах праджах
ити — так; адиштах — приказание; сва-гуруна — своего учителя; бхагаван — могущественный; нила-лохитах — красно-синего; саттва — силой; акрити — внешностью; свабхавена — и неистовым нравом; сасарджа — сотворил; атма-самах — свои подобия; праджах — отпрысков.
Во исполнение воли творца багряно-синий Рудра произвел на свет множество отпрысков, обликом и силою неотличных от родителя и весьма буйного и гневного нрава.
TЕКСT 16
рудранам рудра-сриштанам самантад грасатам джагат
нишамйасанкхйашо йутхан праджапатир ашанката
рудранам — сыны Рудры; рудра-сриштанам — произвел Рудра; самантат — собравшись; грасатам — пожирая; джагат — вселенную; нишамйа — наблюдая; асанкхйашах — огромное; йутхан — количество; праджа-патих — отец живых существ; ашанката — испугался.
Тут же многочисленное племя первозданного Рудры с воплями и визгами принялось безжалостно поглощать едва сооруженное здание вселенной. В ужасе умолял создатель патриарха Рудру угомонить чада свои.
TЕКСT 17
алам праджабхих сриштабхир идришибхих суроттама
майа саха дахантибхир дишаш чакшурбхир улбанаих
алам — без нужды; праджабхих — живых существ; сриштабхих — произвел на свет; идришибхих — подобных; сура-уттама — лучший среди богов; майа — меня; саха — вместе с; дахантибхих — сжигая; дишах — все стороны света; чакшурбхих — из глаз; улбанаих — языки пламени.
Разве такую участь заслуживаю я, дражайшее дитя мое? Ужели назначение потомков погубить дело предков? Пламенем гневных очей сжигают они мое мироздание и грозят погибелью даже мне, своему создателю.
TЕКСT 18
тапа атиштха бхадрам те сарва-бхута-сукхавахам
тапасаива йатха пурвам срашта вишвам идам бхаван
тапах — аскезы; атиштха — совершать; бхадрам — благотворно; те -тебя; сарва — все; бхута — существ; сукха-авахам — принесет счастье; тапаса — совершая аскезы; эва — только; йатха — как и; пурвам — прежде; срашта — сотворишь; вишвам — мир; идам — этот; бхаван — ты.
Усмири детей своих, сын мой, и впредь не плоди более чудовищ. Благом будет тебе скромное покаяние вдали от глаз мира. Пусть злобные существа во благо себе и тебе воротятся в плоть твою. А я сооружу вновь вселенское здание и населю его тварями добрыми и благоразумными.
TЕКСT 19
тапасаива парам джйотир бхагавантам адхокшаджам
сарва-бхута-гухавасам анджаса виндате пуман
тапаса — с помощью аскез; эва — только; парам — высший; джйотих — свет; бхагавантам — Бога; адхокшаджам — недоступен чувствам; сарва-бхута-гуха-авасам — пребывает в сердце каждого; анджаса – конца; виндате — познать; пуман — человек.
Обетами и воздержанием ты добьешься близости со Всевышним, Кто, недоступный чувствам, вечно пребудет в бездне твоего сердца. В Его объятиях, неуемный Рудра, найдешь ты желанный покой.
TЕКСT 20
маитрейа увача
эвам атмабхувадиштах парикрамйа гирам патим
бадхам итй амум амантрйа вивеша тапасе ванам
маитрейах увача — Mайтрея сказал; эвам — так; атма-бхува — Брахмы; адиштах — просьбу; парикрамйа – обошел; гирам — Вед; патим — повелителя; бадхам — верно; ити — так; амум — Брахме; амантрйа — так сказав; вивеша — отправился; тапасе — покаяния; ванам — в лес.
Mайтрея сказал: Смирив нрав, багряно-синий бог обошел кругом золотой лотос создателя и удалился в лесную чащобу, дабы в покоянном одиночестве найти себе счастье.
TЕКСT 21
атхабхидхйайатах саргам даша путрах праджаджнире
бхагавач-чхакти-йуктасйа лока-сантана-хетавах
атха — так; абхидхйайатах — размышляя о; саргам — творении;даша — десять; путрах — сыновей; праджаджнире — зачал; бхагават — от Бога; шакти — могущество; йуктасйа — получивший; лока — мир; сантана — род; хетавах — причины.
Тогда силою, дарованной ему Всевышним, Брахма задумал самолично сотворить живых существ и заселить ими свой мир. Во исполнение замысла, он из разных членов своего тела произвел на свет десять сынов.
TЕКСT 22
маричир атрй-ангирасау пуластйах пулахах кратух
бхргур васиштхо дакшаш ча дашамас татра нарадах
маричих, атри, ангирасау, пуластйах, пулахах, кратух, бхргух, васиштхах, дакшах — имена сыновей Брахмы; ча — и; дашамах — десятым; татра — там; нарадах — Нарада.
То были мудрецы и вселенские прародители: Mаричи, Атри, Ангира, Пуластья, Пулаха, Крату, Бхригу, Васиштха и Дакша. Десятым в созвездии первобогов появился Нарада.
TЕКСTЫ 23-24
утсанган нарадо джаджне дакшо ‘нгуштхат свайамбхувах
пранад васиштхах санджато бхргус твачи карат кратух
пулахо набхито джаджне пуластйах карнайор риших
ангира мукхато ‘кшно ‘трир маричир манасо ‘бхават
утсангат — из разума; нарадах – Нарада; джаджне — появился; дакшах — Дакша; ангуштхат — большого пальца; свайамбхувах — Брахмы; пранат — из дыхания; васиштхах — Васиштха; санджатах — родился; бхригух — Бхригу; твачи — кожи; карат — руки; кратух – Крату, пулахах — Пулаха; набхитах — из пупа; джаджне — явился; пуластйах — Пуластья; карнайох — из ушей; риших — мудрец; ангирах — Ангира; мукхатах — изо рта; акшнах — из глаз; атрих — Атри; маричих — Mаричи; манасах — из ума; абхават — появился.
Нарада народился из разума творца, Васиштха — из дыхания, Дакша — из большого пальца правой руки, Бхригу — из кожи, Крату — из ладони, Пуластья — из ушей, Ангира — изо рта, Атри — из глаз, Mаричи — из ума, Пулаха — из пупа.
TЕКСT 25
дхармах станад дакшинато йатра нарайанах свайам
адхармах приштхато йасман мритйур лока-бхайанкарах
дхармах — закон; станат — из груди; дакшинатах — с правдивой стороны; йатра — где; нарайанах — Господь; свайам — лично; адхармах — безбожие; приштхатах — из спины; йасмат — откуда; мритйух — смерть; лока — к существу; бхайам-карах — страшная.
Следом из груди творца появился Дхарма, — Закон Божий собственнолично, Его правда. Беззаконие произошло из спины создателя, откуда к живой твари подкрадывается смерть.
TЕКСT 26
хриди камо бхрувах кродхо лобхаш чадхара-даччхадат
асйад вак синдхаво медхран нирртих пайор агхашрайах
хриди — сердца; камах — похоть; бхрувах — межбровья; кродхах — гнев; лобхах — жадность; ча — и; адхара-даччхадат – губы; асйат — изо рта; вак — речь; синдхавах — моря; медхрат — детородный; нирртих — порок; пайох — задний проход; агха-ашрайах — средоточия грехов.
Похоть и желания мира появились из сердца творца, гнев — из его межбровья, жалчность — из губ, речь — изо рта, океан — из детородного члена, злодеяние — из заднего прохода.
TЕКСT 27
чхайайах кардамо джаджне девахутйах патих прабхух
манасо дехаташ чедам джаджне вишва-крито джагат
чхайайах — из тени; кардамах — Кардама; джаджне — появился; девахутйах — Девахути; патих — муж; прабхух — господин; манасах — из ума; дехатах — из тела; ча — и; идам — это; джаджне — вышли на свет; вишва — вселенной; критах — творца; джагат — вселенная.
Кардама, супруг Девахути, появился из тени творца. Следует полагать, что все твари появилсись на свет либо из ума, либо из плоти Лотосорожденного.
TЕКСT 28
вачам духитарам танвим свайамбхур харатим манах
акамам чакаме кшаттах са-кама ити нах шрутам
вачам — Вак; духитарам — к дочери; танвим — из; свайамбхух — Брахмы; харатим — привлекающей; манах – его ум; акамам – нет похоти; чакаме — возжелал; кшаттах — Видура; са-камах – с похотью; ити — так; нах — мы; шрутам — слышали.
Мне также довелось слышать, что у создателя была дочь именем Вак, сладкозвучная красавица, изошедшая из его плоти, и что невинная, чуждая вожделения, возбудила она в родителе похотливые мысли.
TЕКСT 29
там адхарме крита-матим вилокйа питарам сутах
маричи-мукхйа мунайо вишрамбхат пратйабодхайан
там — к нему; адхарме — беззаконный; крита-матим — с умом; вилокйа — обнаружив; питарам — отцу; сутах — сыновья; маричи-мукхйах — во главе с Mаричи; мунайах — мудрецы; вишрамбхат — с почтением; пратйабодхайан — сказали следующее.
Сведав о прелюбодеянии отца, хоть и совершенном в мыслях, десять мудрецов под водительством Маричи поспешили к создателю со словами укора.
TЕКСT 30
наитат пурваих критам твад йе на каришйанти чапаре
йас твам духитарам гаччхер анигрихйангаджам прабхух
на – не; этат — подобного; пурваих — прошлые; критам — сделал; тват — ты; йе — то; на — ни; каришйанти — допустит; ча — и; апаре – другой; йах — что; твам — ты; духитарам — дочери; гаччхех — позволил; анигрихйа — совладать; ангаджам — похоти; прабхух — отец.
— Невиданное беззаконие совершаешь ты, господин наш. Какого послушания ждешь ты от сынов своих, если не умеешь обуздать похоть к собственной дочери!
TЕКСT 31
теджийасам апи хй этан на сушлокйам джагад-гуро
йад-вриттам анутиштхан ваи локах кшемайа калпате
теджийасам — могущественного; апи — и; хи — точно; этат — этот; на — не; су-шлокйам — безукоризненно; джагат-гуро — учитель вселенной; йат — чьим; вриттам — качествам; анутиштхан — следуя; ваи — разумеется; локах — мир; кшемайа — процветания; калпате — достойным.
Призванный быть примером для своих созданий, как можешь ты взирать на них с похотью. Дабы вселенная твоя не порушилась, едва появившись на свет, пресеки в себе вожделение.
TЕКСT 32
тасмаи намо бхагавате йа идам свена рочиша
атма-стхам вйанджайам аса са дхармам патум архати
тасмаи — перед Ним; намах — склоняемся; бхагавате – Бога; йах — кто; идам — это; свена — Своим; рочиша — сиянием; атма-стхам — пребывая в Себе; вйанджайам аса — сотворил; сах — Он; дхармам — закон; патум – защиты; архати — пусть сделает это.
Или принужднены мы будем просить помощи у Господа Бога Самосущего, кто сиянием Своим сотворил видимый мир. Если обличенный Его властью создатель не способен чтить закон Божий, пусть Господь Бог свершит над ним правосудие.
TЕКСT 33
са иттхам грнатах путран пуро дриштва праджапатин
праджапати-патис танвам татйаджа вридитас тада
там дишо джагрихур гхорам нихарам йад видус тамах
сах — он; иттхам — так; грнатах — говоря; путран — сыны; пурах — прежде; дриштва — увидев; праджа-патин – прародителей; праджапати-патих — отец их; танвам — тело; татйаджа — оставил; вридитах — пристыжен; тада — тогда; там — это; дишах — стороны; джагрихух — принял; гхорам — порицания; нихарам — туман; йат — который; видух — называют; тамах — тьмой.
Пристыженный свидетелями патриархами, прелюбодей отринул оскверненное свое тело, которое тот час принялось расползаться зловещим туманом по всем сторонам света.
TЕКСT 34
кадачид дхйайатах сраштур веда асамш чатур-мукхат
катхам сракшйамй ахам локан самаветан йатха пура
кадачит — однажды; дхйайатах — размышлявшего; сраштух — Брахмы; ведах — Веды; асан — вышли; чатух-мукхат — из четырех ртов; катхам сракшйами — как сотворить; ахам — мне самому; локан — все эти миры; самаветан — вместе; йатха — что; пура — в прошлом.
Обретя новую плоть, перворожденный долго размышлял над тем, как воссоздать вселенную по образу и подобию прошлой, и однажды из четырех ртов его изошло четверосложное откровение.
TЕКСT 35
чатур-хотрам карма-тантрам упаведа-найаих саха
дхармасйа падаш чатварас татхаивашрама-вриттайах
чатух — четыре; хотрам — жертвы; карма — действие; тантрам — деятельности; упаведа — дополнение; найаих — суждение; саха — с; дхармасйа — долгом; падах — начала; чатварах — четырьмя; татха эва — так; ашрама — чины; вриттайах — обязанности.
Следом из его уст изошли четыре принадлежности огненного жертвоприношения: чтец заклинаний, жрец огня, огонь и самое жертвенное действо. Вместе с ними на свет появились четыре добродетели — правдивость, скромность, милосердие и чистота, а также долг для каждого из четырех сословий.
TЕКСT 36
видура увача
са ваи вишва-сриджам ишо ведадин мукхато ‘сриджат
йад йад йенасриджад девас тан ме брухи тапо-дхана
видурах увача — Видура сказал; сах — он; ваи — точно; вишва – все; сриджам — сотворил; ишах — владыка; веда-адин — Веды; мукхатах — уста; асриджат — утвердил; йат — что; йат — то; йена — кто; асриджат — творил; девах — бог; тат — то; ме — мне; брухи — соблаговоли; тапах-дхана – наделенный обетами.
Видура сказал: О богатый обетами старец, прошу, расскажи о том, как разошлось по свету знание, что творец исторг из четырех уст своих.
TЕКСT 37
маитрейа увача
риг-йаджух-саматхарвакхйан ведан пурвадибхир мукхаих
шастрам иджйам стути-стомам прайашчиттам вйадхат крамат
маитрейах увача — Mайтрея сказал; рик-йаджух-сама-атхарва — четыре Веды; акхйан — называют; ведан — веды; пурва-адибхих – лицо вперед; мукхаих — из уст; шастрам — гимны; иджйам — жреческие; стути-стомам — гимны; прайашчиттам – виды деяния; вйадхат — возникли; крамат — один за другим.
Mайтрея отвечал: Из тех уст, что обращены вперед Брахма выдохнул четыре Веды — Риг, Яджур, Саму и Атхарву, а также свод заповедей, жреческие песнопения, описания жертвенных таинств и богоугодных дел.
TЕКСT 38
айур-ведам дханур-ведам гандхарвам ведам атманах
стхапатйам часриджад ведам крамат пурвадибхир мукхаих
айух-ведам — врачевание; дханух-ведам — воинскую; гандхарвам — музыку; ведам — знания; атманах — его; стхапатйам — зодчество; ча — и; асриджат — сотворил; ведам — знание; крамат — соответственно; пурваадибхих — лицо, что обращено вперед; мукхаих — из уст.
И тех же уст его изошли науки о врачевании, военном деле, изящном искусстве, музыке и зодчестве.
TЕКСT 39
итихаса-пуранани панчамам ведам ишварах
сарвебхйа эва вактребхйах сасридже сарва-даршанах
итихаса — летописи; пуранани — Пураны; панчамам — пятая; ведам — Веда; ишварах — Господь; сарвебхйах — все вместе; эва — несомненно; вактребхйах — из его уст; сасридже — вышла; сарва — все вокруг; даршанах — ведомо.
Следом уста всевидящего творца исторгли пятую Веду, заключающую в себе былины и летописи — Пураны и Итихасы.
TЕКСT 40
шодашй-уктхау пурва-вактират пуришй-агништутав атха
апторйаматиратрау ча ваджапейам сагосавам
шодаши-уктхау — шесть жертв; пурва-вактират — из уст на восток; пуриши-агништутау — виды жертвоприношений; атха — затем; апторйама-атиратрау — виды жертвоприношений; ча — и; ваджапейам — вид жертвоприношений; сагосавам — вид жертвоприношений.
Знание об огненных жертвоприношениях, — шодаши, уктхе, пуриши, агништоме, апторйаме, атиратре, ваджапейи и госаве — изошло из тех уст творца, что обращены на восток.
TЕКСT 41
видйа данам тапах сатйам дхармасйети падани ча
ашрамамш ча йатха-санкхйам асриджат саха вриттибхих
видйа — знание; данам — милостыни; тапах — обеты; сатйам — истина; дхармасйа — закон; ити — так; падани — опоры; ча — и; ашраман — чины; ча — и; йатха — как есть; санкхйам — по порядку; асриджат — сотворил;саха — вместе с; вриттибхих — призвания человека.
Следом он обозначил четыре столпа Закона, к коим отнес: стяжание знаний, добрые дела, отказ от излишеств и правдивость. Дабы помочь человеку ступать по своей стязе в царство Божие, Брахма разделил людей на четыре сословия и самое жизнь человека на четыре духовных чина, и определил каждому его обязанности.
TЕКСT 42
савитрам праджапатйам ча брахмам чатха брхат татха
варта санчайа-шалина шилончха ити ваи грихе
савитрам – обряд рождения; праджапатйам — прародитель; ча — и; брахмам — принятие Вед; ча — и; атха — и; брихат — воздержание; татха — затем; варта – предписанный долг; санчайа – сословный долг; шалина — способы поддерживать; шила-унчхах — подбирая зерно; ити — так; ваи — даже если; грихе — в семейной жизни.
Западными устами вселенский родоначальник определил обряд второго рождения; правила поведения и позволенные виды деятельности для дважды рожденных; обет воздержания; обязанности для священников, домохозяев и подвижников.
TЕКСT 43
ваикханаса валакхилйау думбарах пхенапа ване
нйасе кутичаках пурвам бахводо хамса-нишкрийау
ваикханасах — питается сырой пищей; валакхилйа — отказ от старого запаса; аудумбарах – идет куда глаза глядят; пхенапах – питается плодами; ване — лесу; нйасе — отречении; кутичаках – не привязан к семье; пурвам — вначале; бахводах — отказ от усилий; хамса — лебедь; нишкрийау — прекративший всякую деятельность.
Те ми же устами он обозначил четыре ступени отвлеченности от мира: умеренность в еде, отказ от видов на будущее, питание сырыми плодами, отстранение от семьи; и четыре ступени отрешенности: полное порывание сношений с семьей, отказ от усилий, видение во всем блага для себя и, наконец, отказ от всякой деятельности.
TЕКСT 44
анвикшики трайи варта данда-нитис татхаива ча
эвам вйахртайаш часан пранаво хй асйа дахратах
анвикшики — логика; трайи — три; варта – довольство; данда — наказание; нитих — заповеди; татха — и; эва ча – и то; эвам — так; вйахртайах — гимны; ча — и; асан — появились; пранавах — слог; хи — так; асйа — его; дахратах — из сердца.
Из тех уст Брахмы, что обращены назад изошли рассудительность, три цели жизни, порядок, правила поведения и заклинания «бхух», «бхувах» и «свах». Первопричинный звук «ом» исторгся из сердца творца.
TЕКСT 45
тасйошниг асил ломабхйо гайатри ча твачо вибхох
триштум мамсат снуто ‘нуштуб джагатй астхнах праджапатех
тасйа — его; ушник – размер стиха; асит — возник; ломабхйах — из волос; гайатри — гимн; ча — и; твачах — из кожи; вибхох — господина; триштуп — размер; мамсат — плоти; снутах — из вен; ануштуп — размер; джагати – размер стиха; астхнах — из костей; праджапатех — отца.
Из волос на теле праотца явилось красноречие. Из кожи его изошел первичный гимн гайатри. Стихотворные размеры триштупа, ануштупа и джагати появились из плоти, жил и костей вселенского владыки.
TЕКСT 46
маджджайах панктир утпанна брхати пранато ‘бхават
маджджайах — костного мозга; панктих — стихосложения; утпанна — появился; брихати — стих; пранатах — дыхания; абхават — возник.
Искусство стихосложения панкти возникло из костного сока Брахмы, песенное искусство брихати — из его дыхания.
TЕКСT 47
спаршас тасйабхавадж дживах сваро деха удахрта
ушманам индрийанй ахур антах-стха балам атманах
сварах сапта вихарена бхаванти сма праджапатех
спаршах — буквы; тасйа — его; абхават — стала; дживах — душа; сварах — гласные; дехах — тело; удахртах — выраженные; ушманам — буквы; индрийани — чувства; ахух — называют; антах-стхах – буквы — сила; атманах — души; сварах — музыки; сапта — семь; вихарена — деяния чувств; бхаванти сма — явились; праджапатех — повелителя.
Душа вселенского родоначальника воплотилась в согласных, плоть его — в гласных, чувства — в шипящих, сила — в полугласных звуках, а деятельность чувств — в семи музыкальных ладах.
TЕКСT 48
шабда-брахматманас тасйа вйактавйактатманах парах
брахмавабхати витато нана-шактй-упабрмхитах
шабда-брахма – запредельный звук; атманах – Себя; тасйа — Его; вйакта — явился; авйакта-атманах — непроявлен; парах — запредельный; брахма — Абсолюта; авабхати — проявлением; витатах — распределяя; нана — разнообразные; шакти — силы; упабрмхитах — обладает.
Будучи источником звука, творец представляет в бренном мире власть Вседержителя. Потому создатель вселенной как и Господь Бог пребывает вне добра и зла. И как безусловна власть Бога над законами бытия, так безусловна власть творца над законами им созданной вселенной безусловна.
TЕКСT 49
тато ‘парам упадайа са саргайа мано дадхе
татах — затем; апарам — другое; упадайа — получил; сах — он;саргайа — творением; манах — ум; дадхе — уделил внимание.
Прежде чем приступить к следующему творческому действу Брахма отринул старое свое тело и облачился в новое.
TЕКСT 50
ришинам бхури-вирйанам апи саргам авистртам
джнатва тад дхридайе бхуйаш чинтайам аса каурава
ришинам — мудрецы; бхури-вирйанам – могущественных; апи — несмотря на; саргам — творение; авистртам — не увеличилось; джнатва — узнав; тат — что; хридайе – в сердце; бхуйах — снова; чинтайам аса — стал думать; каурава — сын Куру.
Осознав, что десять сынов его не способны творить потомство, создатель погрузился в раздумья.
TЕКСT 51
ахо адбхутам этан ме вйапртасйапи нитйада
на хй эдханте праджа нунам даивам атра вигхатакам
ахо — увы; адбхутам — странно; этат — этой; ме — мои; вйапртасйа — постоянные занятия; апи — несмотря на; нитйада — всегда;на — не; хи — безусловно; эдханте — производить; праджах – живые существа; нунам — однако; даивам — судьба; атра — здесь; вигхатакам — против.
Как странно, — размышлял он, — сколь не стараюсь я, мироздание мое по-прежнему лишено жизни. Отчего бесплодны все труды мои?
TЕКСT 52
эвам йукта-критас тасйа даивам чавекшатас тада
касйа рупам абхуд дведха йат кайам абхичакшате
эвам — так; йукта — размышляя; критах — делая это; тасйа — его; даивам — сверхъестественную силу; ча — и; авекшатах — созерцая; тада — тогда; касйа — Брахмы; рупам — форма; абхут — появилась; дведха — двойная; йат — которую; кайам — телом; абхичакшате — считают.
Покуда сетовал творец на злую судьбу, от плоти его отделились два существа – мужского и женского пола.
TЕКСT 53
табхйам рупа-вибхагабхйам митхунам самападйата
табхйам — их; рупа — форма; вибхагабхйам — разделилась; митхунам — половые отношения; самападйата — выполнив совершенным образом.
Едва явившись на свет, те двое прильнули друг к другу в любовном соитии.
TЕКСT 54
йас ту татра пуман со ‘бхун манух свайамбхувах сварат
стри йасич чхатарупакхйа махишй асйа махатманах
йах — кто; ту — но; татра — там; пуман — муж; сах — он; абхут — стал; манух – ману; свайамбхувах – Сваямбхува; сва-рат — независим; стри — женщину; йа — ту; асит — была; шатарупа – Шатарупа; акхйа — называют; махиши — царицей; асйа — его; махатманах — великой души.
И как существо мужеского пола был плоть от плоти творца, то нарекли его Самостийным, — Сваямбхувою, а как спутница его обладала шестью достоинствами жены, то нарекли ее Шестиликою, — Шатарупою. Сваямбхуве уготовано было быть грядущим Ману, — блюстителем вселенского закона.
TЕКСT 55
тада митхуна-дхармена праджа хй эдхам бабхувире
тада — тогда; митхуна — половая жизнь; дхармена — в соответствии с регулирующими принципами; праджах — потомство; хи — безусловно; эдхам — увеличение; бабхувире — произошло.
От соития этих двух приростало население мира.
TЕКСT 56
са чапи шатарупайам панчапатйанй аджиджанат
прийавратоттанападау тисрах канйаш ча бхарата
акутир девахутиш ча прасутир ити саттама
сах — он; ча — и; апи — хотя; шатарупайам — с Шатарупой; панча — пятерых; апатйани — детей; аджиджанат — зачал; прийаврата — Прияврата; уттанападау — Уттанапада; тисрах — три; канйах — дочери; ча — и; бхарата – Бхарата; акутих — Акути; девахутих — Девахути; ча — и; прасутих — Прасути; ити — так; саттама — о достойнейший.
В положенный срок у Сваямбхувы с Шатарупою родилось два сына — Прияврата и Уттанапада и три дочери Акути, Девахути и Прасути.
TЕКСT 57
акутим ручайе прадат кардамайа ту мадхйамам
дакшайадат прасутим ча йата апуритам джагат
акутим — Акути; ручайе — Ручи; прадат — отдал; кардамайа — Кардаме; ту — но; мадхйамам — среднюю; дакшайа — Дакше; адат — отдал; прасутим — Прасути; ча — и; йатах — откуда; апуритам — наполнился; джагат — весь мир.
Старшую дочь свою, именем Акути, Mану отдал в жены мудрецу Ручи, среднюю Девахути — мудрецу Кардаме, младшую Прасути – искуссному во всех отношениях Дакше. Три благородные четы произвели на свет множественные виды жизни.