Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Глава 16. Второе хождение во Враджу ТЕКСТ
ТЕКСТ НЕ ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ!
ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
Второе хождение во Враджу
ТЕКСТ 1
Облако Гауры оросило нектарным дождем сад Гауды и вернуло к жизни ее обитателей, сгоравших в пожарище суетного мира.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям от древа преданности Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Спустя некоторое время Махапрабху вознамерился опять направиться во Вриндаван, что весьма опечалило государя Пратапарудру.
ТЕКСТ 4
Призвав к себе Сарвабхауму и Рамананду, царь смиренно сказал:
ТЕКСТ 5
– Мне стало известно, что Махапрабху собирается покинуть Нилачалу. Прошу, удержите Его здесь любыми способами.
ТЕКСТ 6
Без Него мне немило мое царство. Если Он покинет мои пределы, я отрекусь от престола.
ТЕКСТ 7
На следующий день Махапрабху сообщил Рамананде с Сарвабхаумой, что намерен посетить Вриндаван и хочет знать их мнение на этот счет.
ТЕКСТ 8
Они ответили, что поддерживают идею, но путешествие лучше отложить на месяц картику, когда пройдут все праздники, следующие после Ратха-ятры.
ТЕКСТ 9
С наступлением картики они снова сказали Ему, что время нынче не подходящее, дескать, во Вриндаване сейчас холодно и лучше отложить путешествие до Дола—ятры.
ТЕКСТ 10
Так раз за разом они находили новые предлоги, чтобы не отпускать Махапрабху из Нилачалы.
ТЕКСТ 11
Ибо сказано: Всемогущий, самодостаточный, произвольный в Его деяниях Владыка не способен ступить ни шагу без дозволения слуг.
ТЕКСТ 12
На следующий год преданные Гауды опять собрались в Нилачалу.
ТЕКСТ 13
Вскоре они тронулись в путь под водительством Адвайты Ачарьи.
ТЕКСТЫ 14–15
Нитьянанда тоже был с ними, несмотря на то, что Махапрабху наказал Ему проповедовать в землях Гауды доктрину самопроизвольной любви и не покидать страну. Человек не способен постичь отношений двух Братьев.
ТЕКСТЫ 16–18
Среди прочих в путь отправились Ачарьяратна, Видьянидхи, Шриваса, Рамай, Васудева, Мурари, Говинда с двумя братьями, Рагхава Пандит с поклажей из нескольких мешков всевозможных яств, жители Кулина-грамы с шелковыми бечевками для Джаганнатха, Нарахари из Кханды, Шри Рагхунандана. Это имена лишь некоторых из них, ибо всех перечислить мне не представляется возможным.
ТЕКСТ 19
Шивананда Сен, по обыкновению, взял на себя расчеты со сборщиками податей на границах и переправах.
ТЕКСТ 20
Он знал кратчайшие дороги и переправы. И он же договаривался о ночлеге и пропитании для товарищей.
ТЕКСТ 21
В тот раз с паломниками шли их жены. Адвайту Ачарью сопровождала Сита, мать Ачьюты.
ТЕКСТЫ 22-23
Шривасу Пандита – Малини. Шивананду Сена сопровождали его супруга и сын Чайтанья Дас.
ТЕКСТ 24
Жена сопровождала и Ачарьяратну, чья любовь к Кришне безгранична и непостижима.
ТЕКСТ 25
Жены преданных взяли с собой продукты для любимых блюд Господа.
ТЕКСТ 26
Шивананда договаривался, где это возможно, об отмене податей для паломников или значительном уменьшении их размера. Он же вел переговоры о стоимости ночлега.
ТЕКСТ 27
Закупал еду и заботился о безопасности товарищей.
ТЕКСТ 28
В Ремуне паломники посетили храм Гопинатха, где Адвайта устроил киртан, Сам пел и танцевал.
ТЕКСТ 29
Знакомые прежде с Нитьянандой, служители храма вышли выразить Ему свое почтение.
ТЕКСТ 30
На ночлег паломники остановились при храме и причастились к сладкому молочному рису, который по случаю прихода Нитьянанды Прабху служители приготовили в двенадцати огромных горшках.
ТЕКСТ 31
Нитьянанда поделился угощением со спутниками, доставив им несказанное удовольствие.
ТЕКСТ 32
После ужина Он поведал друзьям историю о том, как Мадхавендра Пури открыл Божество Гопала и как Гопал просил его доставить Ему сандал из Нилачалы.
ТЕКСТ 33
Читатель, несомненно, помнит историю, рассказанную Шри Чайтаньей, о том, как Гопинатх украл молочный рис для Мадхавендры Пури.
ТЕКСТ 34
Нынче Нитьянанда, на радость Своим спутникам, пересказывал эту историю.
ТЕКСТ 35
Утром путники двинулись дальше. Через несколько дней они прибыли в Каттак, где провели целый день в храме Сакши-Гопала.
ТЕКСТ 36
Нитьянанда, ко всеобщему удовольствию, рассказал историю Гопала-Свидетеля.
ТЕКСТ 37
После Каттака путники уже нигде не задерживались, предвкушая скорую встречу с Махапрабху в Нилачале.
ТЕКСТ 38
Господь узнал о прибытии преданных, когда они были у моста Атхараналы. Он тут же послал слугу Своего Говинду за двумя цветочными гирляндами.
ТЕКСТ 39
Одна предназначалась Адвайте Ачарье, другая — сумасброду Нитьянанде.
ТЕКСТ 40
Счастливые, с Именем Кришны на устах Нитьянанда и Адвайта со спутниками вошли в Нилачалу.
ТЕКСТ 41
На входе в город их с гирляндами встретил Сварупа Дамодара с товарищами.
ТЕКСТ 42
Это было возле озера Нарендра-Саровары. По наказу Махапрабху всем гостям надели на шеи цветочные гирлянды.
ТЕКСТ 43
У Львиных ворот путников встречал Сам Махапрабху.
ТЕКСТ 44
Вместе они отправились в храм на поклон Джаганнатху, а затем Господь пригласил паломников в Свою обитель.
ТЕКСТ 45
Там с горшками полными еды их уже ждали Ванинатха Рай и Каши Мишра. Махапрабху лично принялся раздавать угощение.
ТЕКСТ 46
Путникам предоставили то же жилье, где они гостевали годом ранее.
ТЕКСТ 47
Следующие четыре месяца преданные из Надии совершали киртану в обществе Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 48
Как и в прошлом году, перед Ратха-ятрой они прибирались в храме Гундичи.
ТЕКСТ 49
Жители Кулина-грамы, что доставили Джаганнатху шелковые веревки, танцевали перед колесницей Кришны.
ТЕКСТ 50
После киртана преданные, как и в прошлом году, расположились для отдыха на берегу озера.
ТЕКСТ 51
Одному слуге Нитьянанды, брахману из Радхадеши по имени Кришнадас, выпала редкая удача.
ТЕКСТ 52
Он поливал Махапрабху из кувшина, когда Тот изъявил желание омыться, чем доставил Господу великое удовольствие.
ТЕКСТ 53
Как и прежде, в сад доставили еду от Джаганнатха, предложенную Ему в Балаганди.
ТЕКСТ 54
Спутники Чайтаньи участвовали во всех действах Ратха-ятры и Хера-панчами.
ТЕКСТ 55
В послепраздничный день, когда Адвайта Ачарья пригласил Махапрабху на угощение, разыгралась страшная буря.
ТЕКСТ 56
Вриндаван Дас подробно описал события того дня в своей «Чайтанья-мангале». На следующий день Махапрабху был званным гостем у Шривасы Тхакура.
ТЕКСТ 57
Малини Деви приготовила для Господа Его любимые овощные блюда. Она почитала Махапрабху своим Господином, но любила Его как родного Сына.
ТЕКСТ 58
На следующий день Его принимал Ачарьяратна. Все последующие дни Он по очереди угощался у разных преданных.
ТЕКСТ 59
По окончании чатурмасьи Махапрабху вновь отозвал в уединенное место Нитьянанду, и они стали обсуждать вещи, о которых остальные могли только догадываться.
ТЕКСТ 60
Однажды Адвайта Ачарья сообщил Господу нечто движением рук и сопроводил их отрывками стихов, которых никто не знал.
ТЕКСТ 61
Махапрабху улыбнулся в знак согласия, и Адвайта Ачарья на радостях пустился в пляс.
ТЕКСТ 62
Никто так и не понял, о чем переговаривались Ачарья с Махапрабху. Перед отбытием преданных из Нилачалы Господь обнял Ачарью и пожелал им удачи.
ТЕКСТ 63
Затем Он обратился к Нитьянанде:
— Послушай, святая Душа, сделай Мне одно одолжение.
ТЕКСТ 64
Тебе не нужно приходить в Нилачалу каждый год. У Тебя есть поручение в Гауде. Так что выполняй его. Вот тебе Моя просьба.
ТЕКСТ 65
Тебе по силам то, что не под силу никому, даже Мне.
ТЕКСТ 66
— Господин Мой, Ты – Моя душа, Я – Твое тело. Душа может жить без тела, а тело без души – нет, нас нельзя разлучать.
ТЕКСТ 67
Властью Твоею Ты творишь все, что Тебе угодно. Я лишь кукла в Твоих руках. Пожалуйста, не отдаляй Меня от Себя.
ТЕКСТ 68
Махапрабху обнял Нитьянанду и попрощался с Ним и с преданными.
ТЕКСТ 69
Один из жителей Кулина-грамы вновь обратился к Господу за напутствием:
— Прошу, разъясни мне, в чем мой долг, Владыка?
ТЕКСТ 70
— Твой долг – служить вайшнавам и петь Имя Божье, – ответил Махапрабху. – Так ты сыщешь убежище подле лотосных стоп Кришны.
ТЕКСТ 71
— Но как мне распознать вайшнава? По каким признакам я отличу его? – продолжал тот.
ТЕКСТ 72
— Вайшнав – это тот, кто всегда внемлет Имени Кришны, а твой долг — служить его лотосным стопам.
ТЕКСТ 73
Вайшнавы бывают разного уровня, – продолжал Махапрабху, предвосхищая следующий вопрос преданного.
ТЕКСТ 74
Вайшнав высшего разряда — это тот, кто одним своим присутствием побуждает других воспевать Имя Кришны.
ТЕКСТ 75
Есть три ступени вайшнава: собственно вайшнав, ипостась вайшнава и высшее существо вайшнава. У каждой есть свои отличительные признаки, о которых Я вам уже сказывал.
ТЕКСТ 76
Преданные поклонились Господу в ноги и двинулись в обратный путь. В этот год Пундарика Видьянидхи остался в Нилачале.
ТЕКСТ 77
Он был очень дружен со Сварупой Дамодарой. Они часто вели доверительные беседы о божественных предметах.
ТЕКСТ 78
Позже Пундарика повторно посвятил Гададхара Пандита в мантру. А в день Одана—шаштхи он отправился в храм на праздничное таинство.
ТЕКСТ 79
Увидев накрахмаленную одежду на Божествах, он счел это возмутительным нарушением правил.
ТЕКСТ 80
Ночью к нему во сне явились Братья Джаганнатх и Баладева и, смеясь, принялись лупить его по щекам.
ТЕКСТ 81
От пощечин лицо его распухло и покраснело, но счастью его не было предела. Случай этот подробно описан Вриндаваном Дасом в его «Чайтанья-мангале».
ТЕКСТ 82
Итак, преданные из Гауды завели обычай в канун праздника колесниц приходить к Махапрабху в Нилачалу.
ТЕКСТ 83
Обо всех значимых событиях того отрезка жизни Махапрабху я поведаю позже, сейчас же ограничусь общим их описанием.
ТЕКСТ 84
Первые два года после прибытия в Нилачалу Махапрабху странствовал в южных землях.
ТЕКСТ 85
Следующие два года по возвращении в Свою новую обитель Он порывался уйти во Вриндаван, но хитростями Рамананды Рая Его замыслу не суждено было сбыться.
ТЕКСТ 86
В пятый год преданные из Гауды, по обыкновению, явились в Нилачалу в канун праздника колесниц, однако не задержались в Нилачале на четыре месяца, но возвратились в Гауду прежде срока.
ТЕКСТ 87
По их отбытии Махапрабху обратился к Сарвабхауме и Рамананде, смиренно сложив ладони у груди:
ТЕКСТ 88
— Я места Себе не нахожу, друзья Мои, так сильно Я желаю оказаться во Вриндаване. Но вот уже два года как вы всеми правдами и неправдами удерживаете Меня здесь.
ТЕКСТ 89
На сей раз Я тверд в Моем намерении и прошу вас не чинить Мне препятствий. Здесь вы Мое прибежище. Будучи весь в вашей власти, Я не могу требовать, но могу смиренно просить.
ТЕКСТ 90
В Гауде у Меня прибежище – матушка Шачи и матушка Ганга. Они бесконечно милосердны ко Мне.
ТЕКСТ 91
Поэтому Я пойду во Вриндаван через Гауду и повидаюсь с матушкой и Гангой. Умоляю, дозвольте Мне навестить матушку, Гангу и Вриндаван.
ТЕКСТ 92
Сарвабхаума и Рамананда устыдились своей лжи и заверили Господа впредь не чинить Ему препятствий.
ТЕКСТ 93
— Однако теперь, – продолжали они, – началась пора дождей, – время для путешествия самое неподходящее. Дождись Виджая—дашами, и тогда можешь смело отправляться в путь.
ТЕКСТ 94
Махапрабху с радостью принял предложение товарищей и по окончании Виджая—дашами засобирался в дорогу.
ТЕКСТ 95
С Собой Он взял несколько пригоршней Джаганнатх-прасада, притирку из кадара и сандала для умащения Божества и шелковые бечевки.
ТЕКСТ 96
Поклонившись ранним утром Джаганнатху, Махапрабху тронулся в путь в сопровождении толпы местных жителей.
ТЕКСТ 97
На окраине города Он с трудом уговорил людей остаться и с несколькими близкими спутниками направился в Бхаванипур.
ТЕКСТ 98
К вечеру в Бхаванипуре Его настиг Рамананда Рай на паланкине и с повозкой еды от Ванинатха Рая.
ТЕКСТ 99
После ужина они разместились на ночлег при местном храме, а ранним утром все вместе двинулись в Бхуванешвар.
ТЕКСТ 100
В Каттаке Махапрабху зашел на поклон в храм Гопала, где Его пригласил отобедать к себе местный брахман по имени Свапнешвара.
ТЕКСТ 101
Для спутников Господа Рамананда Рай устроил отдельную трапезу. На ночлег Господь залег под деревом бакула в саду при храме.
ТЕКСТ 102
Когда Он закрыл глаза, Рамананда отправился к Пратапарудре с известием о том, что Господь нынче в городе.
ТЕКСТ 103
Обрадованный, государь поспешил в сад и, увидев Господа, простерся пред Ним ниц.
ТЕКСТ 104
Тело его затрепетало, слезы покатились из глаз. Он попытался подняться, ноги не слушались его, он упал на колени.
ТЕКСТ 105
Махапрабху встал со Своего ложа и обнял государя.
ТЕКСТ 106
Тот в ответ запричитал молитву дрожащими от волнения губами, омывая слезами стопы Господа.
ТЕКСТ 107
Рамананда Рай усадил государя, чей облик вдруг, речь и мысли преобразились необыкновенно.
ТЕКСТ 108
С той поры Чайтанью стали величать Пратапарудра-Сантрата.
ТЕКСТ 109
Сановники тоже упали пред Сыном Шачиматы в поклоне и вместе с государем удалились ко двору.
ТЕКСТ 110
Следующим утром Пратапарудра издал указ, немедленно разослав его по всем уездам.
ТЕКСТ 111
Указ гласил: «Во всех городах и селениях по пути следования Чайтаньи начальствующим чиновникам надлежит построить отдельное для Него и Его спутников жилища и хранить там для них запасы съестного.
ТЕКСТ 112
Если Чайтанья появится в городе, городской глава должен будет лично сопроводить Его в отведенное Ему жилище и служить Ему денно и нощно.
ТЕКСТ 113
Сановникам своим, Харичандане и Мардарадже, государь поручил проследить за исполнением указа.
ТЕКСТЫ 114–115
На переправах по пути следования Чайтаньи надлежало держать для Него новую ладью, а в местах Его омовения воздвигать памятную колонну, знаменующую отныне место паломничества.
— Я буду сам омываться в этих местах и сочту за счастье окончить там мой земной путь.
ТЕКСТ 116
Государь также распорядился построить отдельные жилища для Махапрабху и Его спутников у Чатурдвара. Наконец, скрепив указ печатью, он отпустил Рамананду Рая к Господу.
ТЕКСТ 117
Позже, узнав, что Чайтанья собирается вечером покинуть город, государь распорядился доставить себе несколько слонов и обустроить их наспинными шатрами для придворных дам.
ТЕКСТ 118
Вечером слонов вывели к берегу Читротпалы, на дорогу, по которой прошествовал Махапрабху со спутниками.
ТЕКСТ 119
Прежде чем Господь совершил вечернее омовение, царские жены поклоном выразили Ему почтение.
ТЕКСТ 120
При виде Чайтаньи их охватило любовное волнение, и они в слезах стали шептать: «Кришна, Кришна».
ТЕКСТ 121
Во всех трех мирах нет никого милостивее Шри Чайтаньи. Стоило кому-нибудь однажды увидеть Его хотя бы издали, как этого человека переполняла неземная любовь к Кришне.
ТЕКСТЫ 122-123
На новой, сооруженной для Него лодке Махапрабху переправился через реку и зашагал по залитой светом полной луны дороге до Чатурдвара, куда добрался к вечеру и где заночевал. Утром Он совершил омовение и угостился прасадом от Джаганнатхи.
ТЕКСТ 124
Согласно государеву приказу распорядитель храма каждый день посылал для Махапрабху несколько носильщиков со многими горшками прасада.
ТЕКСТ 125
После трапезы путники, восклицая: «Хари! Хари!», двинулись дальше.
ТЕКСТ 126
Поодаль следовали Рамананда Рай, Мардараджа и Шри Харичандана, всегда готовые услужить Господу.
ТЕКСТЫ 127–129
Среди прочих спутников Махапрабху также сопровождали Парамананда Пури, Сварупа Дамодара, Джагадананда, Мукунда, Говинда, Кашишвара, Харидас, Вакрешвара, Гопинатха Ачарья, Дамодара Пандит, Рамай и Нандай. Я назвал лишь некоторых, а сколько их было на самом деле, сказать невозможно.
ТЕКСТ 130
Гададхара Пандит тоже хотел было проследовать за Махапрабху, но Тот остановил его, попросив не нарушать обет недвижимого отрешения.
ТЕКСТ 131
— Отныне ты не в праве покидать Нилачалу.
На что Гададхар возразил было:
— Нилачала там, где Ты, Господин мой. И пусть пропадет пропадом вся эта моя недвижимая санньяса.
ТЕКСТ 132
— Твое место – в Нилачале, и твой подвиг и долг – служить Гопинатхе, – настаивал Махапрабху.
— Быть подле Твоих стоп – это и значит служить Гопинатхе в тысячу раз усерднее, – умолял Гададхара.
ТЕКСТ 133
— Если ты откажешься служить Гопинатху, – продолжал Господь, – вина за это будет на Мне. Прошу тебя, останься при Божестве и служи Ему. Этим ты доставишь Мне большее удовольствие.
ТЕКСТ 134
— Господин мой, – робко возразил Пандит, – я сам отвечаю за мои поступки. Хорошо, я пойду не с Тобой, но сам по себе.
ТЕКСТ 135
Я иду не ради Тебя, а чтобы навестить матушку Шачи. А за то, что я нарушил мой обет и оставил служение Гопинатхе, я готов понести наказание.
ТЕКСТ 136
Гададхара Пандит продолжил путь в одиночестве, но по прибытии в Каттак Махапрабху вновь призвал его к Себе.
ТЕКСТ 137
Любовь Гададхары к Чайтаньядеву недоступна человеческому разумению. Ради того, чтобы быть подле Махапрабху, Гададхара отрекся от обета затворника и пренебрег служением Божеству. Ни мгновения не думая, втоптал в грязь святой долг.
ТЕКСТ 138
Махапрабху, конечно, был счастлив этим обстоятельством, но вид у Него был недовольный. Он взял Гададхара за руку и произнес с напускной сердитостью:
ТЕКСТ 139
— Итак, любезный, ты добился своего: бросил Гопинатха и в нарушение святого обета ушел из Нилачалы.
ТЕКСТ 140
На самом деле тобою двигало не желание послужить Мне, а потешить собственное тщеславие. Ты нарушил два Моих завета. И меня это печалит чрезвычайно.
ТЕКСТ 141
Если хочешь доставить Мне удовольствие, то возвращайся в Нилачалу. А твои возражения только оскорбляют Меня.
ТЕКСТ 142
С этими словами Махапрабху сел в лодку и велел отплывать. У Гададхары подкосились колени, и он без чувств рухнул на землю.
ТЕКСТ 143
Махапрабху попросил Сарвабхауму привести Гададхару в чувства и вместе с ним возвращаться в Нилачалу.
— Поднимайся, друг мой. Такова судьба и воля Шри Гауры, – сказал Сарвабхаума на ухо Гададхаре Пандиту.
ТЕКСТ 144
— Сам Кришна нарушил обещание ради того, чтобы Бхишма остался верен своему слову.
ТЕКСТ 145
«И Господь исполнил мое заветное желание. Позабыв о клятве не брать в руки оружия, Он сошел с колесницы и устремился ко мне с яростью льва, сотрясая над главою колесо разбитой колесницы, теряя на ходу доспехи и платья.»
«Шримад Бхагаватам» (1.9.37)
ТЕКСТ 146
Махапрабху желает, чтобы ты был верен твоим обетам, хотя тяготится разлукой с тобой не меньше твоего.
ТЕКСТ 147
Сарвабхаума помог Гададхаре подняться на ноги, и они, поклонившись уходящему челну, зашагали в сторону Нилачалы.
ТЕКСТ 148
Ради Гаурасундары преданные Ему души готовы были преступить любые запреты, нарушить любые правила. Но Господь гневался всякий раз, когда кто-то из Его близких пренебрегал своим долгом.
ТЕКСТ 149
Неисповедимы любовные пути Господа и Его преданных. Всякий, кто с верой внемлет сей повести, скоро обретет убежище под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи.
ТЕКСТ 150
В Яджапуре Господь попросил сановников Пратапарудры возвращаться в Нилачалу.
ТЕКСТ 151
Дальше Гаурачандру сопровождал Рамананда Рай, с которым они всю дорогу вели беседы о Кришне.
ТЕКСТ 152
В каждом селении для них было приготовлено новое жилище и запасы съестного.
ТЕКСТ 153
В Ремуне Махапрабху сказал Рамананде Раю, что дальше Он пойдет один.
ТЕКСТ 154
Не в силах принять это известие, Рамананда Рай лишился чувств. Махапрабху положил его голову Себе на колени и зарыдал.
ТЕКСТ 155
Я не буду даже пытаться описать то горе, что испытывал Господь при мысли о разлуке с преданной Ему душою.
ТЕКСТЫ 156-157
На границе Пратапарудрова царства, Одхры, Махапрабху ждал государев чиновник по особым поручениям, который последующие три дня рассказывал Господу о нравах, царящих в землях падишаха.
ТЕКСТ 158
В частности, он сообщил, что падишахов наместник – страшный пьяница и самодур. Он даже может просто так запретить людям передвигаться по дорогам.
ТЕКСТ 159
И что владения его простираются до самой Пичхалады. И многие путники, не решаясь перейти здесь границу, обходят его земли стороной, вдоль русла реки.
ТЕКСТ 160
И что заключение мира с мусульманами должно состояться через несколько дней, а пока лучше не ступать в их земли.
ТЕКСТ 161
Вскоре в стан Пратапарудрова войска пробрался вражеский лазутчик, переодетый индусом.
ТЕКСТЫ 162–163
Он настолько был очарован образом Махапрабху, что не выведал никаких тайн, а вернувшись к набобу, сообщил лишь, что во вражеском лагере гостит лучезарный санньяси-дервиш из Джаганнатха, а с ним могущественная братия.
ТЕКСТ 164
— Они все время поют: «Кришна, Кришна!», танцуют, катаются по земле, смеются и плачут.
ТЕКСТ 165
Тысячи людей приходят повидаться с Ним и остаются подле Него, не желая возвращаться домой.
ТЕКСТ 166
Там, на том берегу, все будто сошли с ума: зовут Кришну, рыдают и бьются в падучей о землю.
ТЕКСТ 167
То, что в Его присутствии происходит с людьми, я не опишу словами. Тебе, мой повелитель, нужно увидеть это самому. Может быть, Он Сам Бог, сошедший на землю!
ТЕКСТ 168
С этими словами лазутчик пустился в пляс с криками: «Хари! Кришна!» А потом захохотал, стал рыдать, петь и хлопать в ладоши.
ТЕКСТ 169
Изумленный увиденным, набоб послал гонца во вражеский стан.
ТЕКСТ 170
Тот, лишь увидев Махапрабху, пал Ему в ноги и воскликнул: «Кришна, Кришна!», сам не понимая, что с ним творится.
ТЕКСТ 171
Когда он вновь совладал с собой, то объявил государеву воеводе, что его прислал наместник падишаха.
ТЕКСТ 172
— Он с твоего позволения хочет сам прийти сюда и встретиться с твоим Гостем. Взглянуть на Него хотя бы одним глазком и вернуться обратно.
ТЕКСТ 173
Мой господин покорнейше просит твоего дозволения принять его и предлагает немедленно заключить мир.
ТЕКСТ 174
Государев воевода немало удивился такому повороту событий.
— Что заставило этого самодура, – думал он, – изменить свое отношение к заклятому врагу?
ТЕКСТ 175
Возможно, ему рассказали о Чайтанье. Спаситель дарует милость даже тем, кто просто помышляет о Нем.
ТЕКСТ 176
— Хорошо, – ответил воевода гонцу, – пускай твой господин приходит сюда. Я с радостью приму его. Ему выпала великая удача. Не всякий удостаивается чести лицезреть Чайтанью.
ТЕКСТ 177
Разумеется, он должен быть без оружия. Может взять с собой полдюжины слуг, но тоже безоружных.
ТЕКСТ 178
С этой вестью гонец воротился к набобу. На следующее утро тот, переодевшись индусом, явился на встречу с Чайтаньей.
ТЕКСТ 179
Едва увидев Господа, он пал пред Ним ниц, слезы потекли из его глаз ручьями, сердце затрепетало.
ТЕКСТ 180
Воевода подвел гостя к Махапрабху, чтобы представить его, но тот не смог вымолвить перед Чайтаньей ни единого слова, кроме «Кришна… Кришна… Кришна…».
ТЕКСТ 181
Потом он запричитал:
— За что судьба наказала меня родиться мусульманином? Почему я не рожден был индусом?
ТЕКСТ 182
Появись я на свет Твоим единоверцем, я прильнул бы навеки к Твоим стопам. Раз в этой жизни мне досталось тело неприкасаемого, я лучше расстанусь с ним.
ТЕКСТ 183
Потрясенный речами врага, государев воевода обхватил стопы Махапрабху и произнес:
ТЕКСТ 184
— Господи, Твое прекрасное Имя очистило душу этого варвара. Ты дал ему воспеть Твое Имя, а теперь дозволил лицезреть Тебя.
ТЕКСТ 185
Это настоящее чудо, что первый среди нечестивцев преобразился в праведника, едва узрев Твой лик.
ТЕКСТ 186
«Разуму не дано понять, в какие еще высоты вознесется душа, что воочию узрит Тебя, если урожденный подлым собакоедом становится духовным наставником и служителем алтаря, единожды произнеся или вспомнив Твое Имя.»
«Шримад Бхагаватам» (3.33.6)
ТЕКСТ 187
Махапрабху взглянул на набоба и сказал кротко:
— Отныне ты всегда будешь подле Меня, куда бы судьба ни забросила тебя. Пой Имена Божьи – Кришна и Хари – и не о чем не тревожься.
ТЕКСТ 188
— Господи, – ответил набоб, – теперь, когда Ты допустил меня к Себе слугою, поручи мне какую-нибудь службу.
ТЕКСТ 189
Прости меня за то, что я притеснял брахманов и вайшнавов, убивал коров. Отпусти мне мои грехи.
ТЕКСТ 190
— Вот что, почтенный, – сказал набобу Мукунда Датта, – нам нужно добраться по твоим землям до Ганги.
ТЕКСТ 191
Помоги нам, пожалуйста. Этим ты сослужишь великую службу нашему Господину.
ТЕКСТ 192
Набоб поклонился в ноги Чайтаньядеву и всем Его спутникам и заверил, что на пути их по его вотчине им не будет никаких препятствий.
ТЕКСТ 193
Государев воевода обнял гостя на прощание и в знак новой дружбы поднес ему много разных даров.
ТЕКСТ 194
На следующее утро, украшенные пестрыми лентами, набобовы ладьи причалили к лагерю Пратапарудрова воинства, чтобы забрать путников на тот берег.
ТЕКСТ 195
Государев воевода отправился вместе с Господом. На том берегу их встречал с почестями сам набоб.
ТЕКСТ 196
В ладье под расписным шатром Махапрабху со спутниками отчалил от берега.
ТЕКСТ 197
Воевода зарыдал, прощаясь с Господом.
ТЕКСТ 198
Первый отрезок их пути лежал вдоль берега реки. Путников взялся сопровождать сам набоб с дружиною на десяти ладьях.
ТЕКСТ 199
Близ Мантрешвары, где особенно бесчинствовали разбойники, набоб усилил охрану. В Пичхалде, на переправе, миновав опасную область, путники расстались с набобом и его дружиной.
ТЕКСТ 200
Я не могу описать ту горечь, что испытала эта праведная душа при расставании с Чайтаньей.
ТЕКСТ 201
Пути Шри Чайтаньи чудесны и неисповедимы. Славен всякий внемлющий о Его деяниях, ибо такой человек не зря появился на свет.
ТЕКСТ 202
На переправе в Панихати Махапрабху в знак особой благосклонности подарил лодочнику Свою одежду.
ТЕКСТ 203
В этой деревне, что расположена на берегу Ганги, собрались жители со всех окрестностей, едва дошла до них весть о прибытии Махапрабху. Толпа заполонила весь берег. А кому не досталось места на суше, стояли по пояс в воде.
ТЕКСТ 204
В Панихате Господа встретил Рагхава Пандит и, раздвигая толпу, сопроводил к себе до дому.
ТЕКСТ 205
У Рагхавы Господь остался на ночлег. А утром путники двинулись в Кумарахатту, где проживал Шриваса Тхакур.
ТЕКСТ 206
Погостив у Шривасы, Господь направился в дом Шивананды Сена, а затем к Васудеве Датте.
ТЕКСТ 207
Уже у дома Видья Вачаспати, где Господь решил задержаться на некоторое время, собралось столько народу, что Ему пришлось спешно удалиться в Кулию.
ТЕКСТЫ 208-209
В Кулия-граме, где Он гостил неделю в доме Мадхавы Даса, к Нему каждый день приходили тысячи и тысячи людей, и всем Он даровал освобождение и благословлял Любовью, даже тех, кто прежде поносил Его.
ТЕКСТ 210
Из Кулии Он направился в Шантипур к Адвайте Ачарье, где Его ждала любимая матушка.
ТЕКСТ 211
Затем Он коротко посетил Рамакели и Канай-Наташалу, откуда вернулся в Шантипур.
ТЕКСТ 212
В Шантипуре Он пробыл десять дней, которые подробно расписаны Вриндаваном Дасом в его «Чайтанья-мангале».
ТЕКСТ 213
Дабы не увеличивать объем настоящей книги, я не буду повторяться.
ТЕКСТЫ 214–215
Сообщу лишь, что в эти дни, будучи в гостях у Адвайты Ачарьи, Господь встретился с братьями Рупой и Санатаной. И всякий раз, когда Он выходил из дому, Нрисимхананда украшал Его дорогу цветочными лепестками. Впрочем, я уже писал об этом.
ТЕКСТЫ 216-217
Там же, в Шантипуре, состоялась встреча Махапрабху с Рагхунатхом Дасом – сыном землевладельца Говардханы из Саптаграмы, который с братом Хираньей имели ежегодный доход более чем в миллион двести тысяч монет.
ТЕКСТ 218
Это были очень богатые, щедрые и благочестивые люди, настоящие брахманы из древнего и знатного рода.
ТЕКСТ 219
Многие брахманские семьи Надии существовали за счет этих братьев, получая от них деньги, земли и деревни в управление.
ТЕКСТ 220
Хиранья и Говардхана с большим почтением относились к деду Нимая, Ниламбаре Чакраварти, который сам чтил их для себя родными братьями.
ТЕКСТ 221
В свое время отец Махапрабху, Мишра Пурандара, прибегал к помощи этих знатных благодетелей. И Сам Махапрабху хорошо их знал.
ТЕКСТ 222
У Говардханы был сын по имени Рагхунатх Дас, который с самого детства был безразличен к земным радостям.
ТЕКСТ 223
Рагхунатх впервые встретился с Махапрабху, когда тот остановился у Адвайты Ачарьи в Шантипуре сразу после принятия санньясы.
ТЕКСТ 224
Увидев Господа, Рагхунатх пал Ему в ноги. Господь в ответ коснулся его чела Своею стопою.
ТЕКСТ 225
Говардхан часто оказывал службу Адвайте Ачарье. Ачарья высоко ценил своего покровителя и был дружен с его семьею.
ТЕКСТ 226
Всю неделю, пока Махапрабху гостил в доме Адвайты, Рагхунатх жил подле Него и имел возможность причащаться к остаткам Господней трапезы.
ТЕКСТ 227
Когда же Господь расстался с преданными Надии и отправился в Нилачалу, Рагхунатха охватило отчаяние.
ТЕКСТ 228
Несколько раз он бежал из дому, но отцовы слуги находили его и связанного возвращали обратно.
ТЕКСТ 229
Старику даже пришлось приставить к сыну пятерых сторожей, которые охраняли юношу днем и ночью. Еще четверо под видом слуг обеспечивали его бытовые нужды, двое готовили еду.
ТЕКСТ 230
Так к Рагхунатху было приставлено одиннадцать соглядатаев, которые не спускали с него глаз ни днем, ни ночью. Воссоединение с Господом в Нилачале отныне стало для него несбыточной мечтой.
ТЕКСТ 231
Теперь же, узнав, что Махапрабху гостит в Шантипуре у Адвайты Ачарьи, Рагхунатха стал умолять отца отпустить его к Чайтанье хотя бы на несколько дней.
ТЕКСТ 232
— Отец, – просил он, – если ты не позволишь мне увидеться с Чайтаньей, я расстанусь с жизнью.
ТЕКСТ 233
— Пусть будет по-твоему, я отпущу тебя в Шантипур, – согласился Говардхан, – но под присмотром моих людей. Доставь Чайтанье и Адвайте Ачарье дары, что я пошлю с тобой, но долго там не задерживайся.
ТЕКСТ 234-235
Всю неделю, будучи в Шантипуре, Рагхунатх думал, как ему ускользнуть от соглядатаев и незамеченным пробраться в Нилачалу.
ТЕКСТ 236
Но Всеведущий Господь, зная все его мысли, научил его так:
ТЕКСТ 237
— Нынче наберись терпения и возвращайся домой. Не нужно давать волю чувствам. Океан иллюзии в одночасье не переплыть. Это долгий труд.
ТЕКСТ 238
Не выставляй напоказ свое пренебрежение вещами мира. Обезьяны, те вообще ходят без одежды, но никому в голову не придет назвать их отрешенными. Принимай блага мира до поры до времени, но не будь к ним привязан.
ТЕКСТ 239
Пусть вера твоя крепнет внутри тебя. А внешне живи как живут обыватели. Когда Кришна решит, что настал твой час, Он Сам освободит тебя от уз мира.
ТЕКСТ 240
Ты сможешь прийти в Нилачалу, когда Я вернусь туда из Вриндавана. К тому времени способ побега откроется тебе сам собою.
ТЕКСТ 241
Всему свое время. В должный срок Кришна укажет тебе твой путь к Нему. Того, кого ведет к Себе Сам Кришна, не остановит никакая сила в здешнем мире.
ТЕКСТ 242
С этим напутствием Махапрабху распрощался с Рагхунатхой, и тот под опекой родителевых слуг воротился домой.
ТЕКСТ 243
Он, как советовал ему Махапрабху, более не выказывал своего пренебрежения к земным делам, вел себя вполне прилично, как подобает семейному человеку.
ТЕКСТ 244
Довольные послушанием чада, родители вскоре ослабили надзор над ним.
ТЕКСТЫ 245–246
Меж тем в Шантипуре Махапрабху собрал Своих людей – Адвайту, Нитьянанду и прочих, обнял их всех и объявил, что должен возвращаться в Нилачалу.
ТЕКСТ 247
А потому как они уже увиделись, Он попросил их не навещать Его в этом году.
ТЕКСТ 248
— Из Нилачалы Я обязательно отправлюсь во Вриндаван, – продолжал Он, – с вашего благословения я достигну любой цели.
ТЕКСТ 249
Поклонившись в ноги матушке, Он попросил пожелать Ему удачно добраться до Вриндавана и тронулся в путь.
ТЕКСТ 250
Шачидеви отвезли обратно в Навадвипу, а Господь в сопровождении близких товарищей прошествовал в край Ниладри.
ТЕКСТ 251
Вскоре Сын Шачи и Его спутники достигли благословенной страны Джаганнатхи.
ТЕКСТ 252
По прибытии в Нилачалу Махапрабху немедленно направился в храм на поклон Божеству. Весть о возвращении Чайтаньи тотчас облетела весь город.
ТЕКСТ 253
Счастливый, Он обнимал всех, кто пришел поприветствовать Его.
ТЕКСТЫ 254-255
Каши Мишру, Рамананду, Прадьюмну, Сарвабхауму, Ванинатха, Шикху Махити, Гададхару Пандита и всех прочих. Затем Он обратился к собранию с такими словами:
ТЕКСТ 256
— Нынче Я решил проследовать во Вриндаван через земли Гауды, чтобы повидаться с матушкой и почтить Гангу.
ТЕКСТ 257
Но, где бы Я ни был, вокруг Меня собирались несчетные толпы людей.
ТЕКСТ 258
Их было сотни тысяч. Они заполоняли собой все окрест до самого горизонта. Так что идти дальше Мне было невозможно. Я уже не видел дороги.
ТЕКСТ 259
В одном селении толпа любопытствующих снесла даже ограду и проломила стену дома, в котором Я остановился.
ТЕКСТ 260
В Рамакели Я познакомился с двумя братьями. Их зовут Рупа и Санатана.
ТЕКСТ 261
Они совершенно преданны Кришне, хотя в миру служат визирями при великом шахе.
ТЕКСТ 262
Они умны, образованы и обличены огромной властью, меж тем сами считают себя ничтожней придорожной соломы.
ТЕКСТЫ 263–264
Своим смирением они способны растопить самое каменное сердце. Я сказал им, что скоро Кришна избавит их от мирских пут и призовет к Себе. Кришна жаден до всякой кроткой души, какой бы властью она ни была наделена в здешнем мире. Чем ниже вы здесь, тем ближе вы к небесам.
ТЕКСТЫ 265–266
С этими словами Я простился с ними, и, когда готов был уже удалиться, Санатана бросил Мне:
— Не ходи во Вриндаван с толпою. Туда следует хаживать в одиночку.
ТЕКСТЫ 267-268
Поначалу Я не придал значения его словам и тронулся дальше. И только вечером, расположившись на ночлег в Канай-Наташале, Я призадумался.
ТЕКСТ 269
«А ведь Санатана совершенно прав, – размышлял Я, – не стоит приводить во Вриндаван толпы людей. В этой сокровенной обители Меня сочтут за очередного гуру-краснобая.
ТЕКСТ 270
Вриндаван — сокровенное место. Он живет не напоказ. Туда нужно идти в одиночку, на худой конец – с парой спутников.
ТЕКСТ 271
Мадхавендра Пури пришел во Вриндаван один, и Кришна открылся ему с кувшином молока.
ТЕКСТ 272
Я понял, что для Вриндавана Я бродячий скоморох с толпой зрителей и поклонников. И это скверно.
ТЕКСТЫ 273-274
Если идти туда, то только одному или вдвоем с кем-нибудь. Но никак не с толпой. С целым войском, да еще под барабанный бой.
ТЕКСТ 275
Потому Я вернулся на Гангу, презираемый Самим Собой.
ТЕКСТ 276
Там Я попросил толпу оставить Меня. И с полудюжиной близких пошел дальше в Нилачалу.
ТЕКСТ 277
Теперь скажите на милость, как Мне добраться до Вриндавана, когда Меня всюду преследуют толпы народа?
ТЕКСТ 278
Я отдалил от Себя Гададхару, причинив ему боль. Может быть, из-за этого Мне нынче заказан путь в обитель Кришны?
ТЕКСТ 279
Гададхар Пандит обхватил стопы Махапрабху и взмолился:
ТЕКСТ 280
Господи, там, где Ты, там Вриндаван, а еще Ямуна, Ганга и все святые земли и реки вместе взятые.
ТЕКСТ 281
Но Ты все равно рвешься в тот Вриндаван, и никто не в силах удержать Тебя. Раз Ты решил, Ты достигнешь Вриндавана, хотя бы в назидание другим.
ТЕКСТ 282
Но нынче начинается пора дождей. В эти четыре месяца Тебе лучше будет воздержаться от хождений и не покидать Нилачалу.
ТЕКСТ 283
А потом можешь поступать как душе Твоей угодно. В мире нет силы, способной помешать Твоим замыслам.
ТЕКСТ 284
Собравшиеся поддержали Гададхара, добавив, что тот всецело выразил их желание.
ТЕКСТ 285
Так, на радость государя Пратапарудры, вожделенное путешествие Господа отложилось снова на четыре месяца.
ТЕКСТ 286
Тем же часом Гададхара Пандит пригласил Махапрабху и Его спутников к себе на званый обед.
ТЕКСТ 287
Человеческим языком невозможно описать ту любовь, с какой Пандит потчевал Господа.
ТЕКСТ 288
Игры Гаурачандры неисчерпаемы и неисповедимы. Я лишь вкратце поминаю их тут.
ТЕКСТ 289
Об играх Чайтаньи нескончаемо повествует тысячеустый Змей Ананта, но и Он не способен описать хотя бы одну из них во всей полноте.
ТЕКСТ 290
Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».