Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Глава 15. Пир у Сарвабхаумы ТЕКСТ
ТЕКСТ НЕ ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ!
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
Пир у Сарвабхаумы
ТЕКСТ 1
Во время пиршества в доме Сарвабхаумы Господь был обличен неким Амогхой в чревоугодии. Но Он со смирением принял упреки и в знак благодарности даже допустил обличителя в Свое близкое окружение.
ТЕКСТ 2
Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям от древа преданности Шри Гауры!
ТЕКСТ 3
Хвала тебе, мой читатель, дорожащий «Шри Чайтанья-чаритамритой« как собственной жизнью!
ТЕКСТ 4
В Нилачале Шри Чайтанья каждый день пел и танцевал в окружении близких.
ТЕКСТ 5
Утром Он отправлялся в храм Джаганнатхи, чтобы поклониться Верховному Владыке и воспеть Ему хвалу.
ТЕКСТ 6
После утреннего подношения Божеству Он покидал храм и направлялся навестить Харидаса в его уединении, после чего возвращался домой.
ТЕКСТ 7
В Своей обители Он творил молитву, повторяя Имена Всевышнего. Каждый день к Нему на поклон приходил Адвайта Ачарья.
ТЕКСТ 8
Ачарья подносил Шри Гауре душистую воду для ног и для полоскания рта. Затем умащал Его тело прохладным сандалом.
ТЕКСТ 9
Надевал Господу на шею цветочную гирлянду и украшал Его чело цветами туласи. А затем сложив у груди ладони, возносил Ему молитву.
ТЕКСТ 10
Господь собирал с подноса оставшиеся цветы с листьями туласи и подносил Адвайте Ачарье.
ТЕКСТ 11
При этом Он, причмокивая, повторял переделанную на Свой лад древнюю мантру: «Кто бы Ты ни был, Я поклоняюсь Тебе», что забавляло Ачарью чрезвычайно.
ТЕКСТ 12
После обмена любезностями Махапрабху обыкновенно соглашался отобедать в гостях у Ачарьи.
ТЕКСТ 13
Как Ачарья приглашал к Себе на обед Махапрабху, то – отдельная история, подробно описанная Вриндаваном Дасом в «Чайтанья-мангале». И здесь мне нет нужды повторяться.
ТЕКСТ 14
Замечу лишь, что Махапрабху случалось быть приглашенным на трапезу и другими преданными.
ТЕКСТ 15
У кого бы Махапрабху ни трапезничал, это всегда было настоящим пиршеством.
ТЕКСТ 16
За четыре месяца, что преданные Надии провели в Нилачале, они отмечали все праздники, связанные с Джаганнатхом.
ТЕКСТ 17
В тот год в день рождения Кришны на праздник Нанда—махотсава Махапрабху и преданные разоделись пастухами.
ТЕКСТ 18
С кувшинами, полными молока, с горшками масла, с криками «Хари! Хари!» они явились на праздничную площадь.
ТЕКСТ 19
Канани Кутия переоделся Нандой, Джаганнатха Махити — Яшодой.
ТЕКСТ 20
Все это происходило на глазах государя Пратапарудры и, бывших с ним, Каши Мишры, Сарвабхаумы и главы храма Туласи Падичхапатры.
ТЕКСТ 21
Махапрабху, по обыкновению, танцевал самозабвенно, облитый, как все, молоком, простоквашей и желтой от куркумы водою.
ТЕКСТ 22
— Я скажу Тебе правду, – вдруг молвил Ачарья Господу, – только Ты не сердись. Ты не похож на пастуха. Пока не покажешь, как Ты вращаешь посохом, я не поверю, что Ты пастух.
ТЕКСТ 23
Махапрабху схватил самый длинный посох и принялся им вращать, временами подбрасывая и ловя на лету.
ТЕКСТ 24
Под смех окружающих Он крутил его над головой, за спиной, перед Собой, сбоку и между ног.
ТЕКСТ 25
Вдруг Он раскрутил посох так, что тот стал напоминать вращающийся огненный диск Вишну. Присутствующие замерли от изумления.
ТЕКСТ 26
Нитьянанда со Своим посохом присоединился к Махапрабху. Упоенные игры двух Братьев воистину чудесны!
ТЕКСТ 27
По приказу Пратапарудры храмовый распорядитель Туласи вынес на площадь златотканую одежду от Джаганнатха.
ТЕКСТ 28
Первый отрезок ткани намотали на голову Махапрабху. Остальные распределили меж Его спутниками.
ТЕКСТ 29
Счастливые Канани Кутия, переодетый в Нанду, и Джаганнатха Махити, переодетый в Яшоду, принялись раздавать гостям подарки по случаю рождения Сына.
ТЕКСТ 30
Довольный, Махапрабху почтил Нанду и Яшоду как Своих родителей земным поклоном.
ТЕКСТ 31
После этого Господь Гауранга Сундара вернулся в Свою обитель в сад Каши Мишры.
ТЕКСТ 32
В день Виджая-дашами, день покорения Ланки, Махапрабху нарядил товарищей в костюмы воинов-обезьян.
ТЕКСТ 33
Сам Он облачился Хануманом и, взобравшись на крепостную стену Ланки, стал крушить ее стволом дерева.
ТЕКСТ 34
— Где этот злодей Равана? – ревел громовым голосом Махапрабху. – Он похитил Матерь мира! Я уничтожу его и весь его род!
ТЕКСТ 35
Толпа радостно отзывалась: «Слава! Слава Хануману!»
ТЕКСТ 36
Махапрабху с товарищами участвовал в Раса-ятре, Дипавали, Уттхана-двадаши и во всех других праздниках, выпавших на время их пребывания в Нилачале.
ТЕКСТ 37
Однажды утром Он, отозвав Нитьянанду в укромной место, стал с Ним о чем-то шептаться.
ТЕКСТЫ 38-39
Преданные поначалу не поняли, о чем шепчутся Братья. Тайна раскрылась позже, когда Махапрабху созвал преданных и объявил им, что настала пора для них возвращаться в Гауду.
ТЕКСТ 40
На прощанье Он напутствовал их каждый год возвращаться в Нилачалу и помогать Ему в уборке храма Гундичи.
ТЕКСТ 41
Адвайте Ачарье Он сказал:
— Ты должен даровать даже неприкасаемым радость служения Кришне.
ТЕКСТ 42
Нитьянанде Он велел оправиться с преданными в Гауда-дешу и проповедовать доктрину любовного служения.
ТЕКСТ 43
В помощь Нитьянанде Господь отрядил Рамадаса, Гададхару и еще нескольких преданных.
ТЕКСТ 44
— Я буду приходить к Тебе невидимкой, Мой дорогой Нитьянанда, и любоваться Твоим танцем, – добавил Он утешительно.
ТЕКСТ 45
Затем Махапрабху обнял за шею Шривасу Пандита и сказал ему ласково:
ТЕКСТ 46
— Я всегда буду танцевать в твоем доме на киртанах. Ты будешь Меня видеть, а присутствующие нет.
ТЕКСТ 47
Еще возьми эту ткань и прасад от Джаганнатхи для Моей матушки. Поклонись ей и попроси ее простить Меня за все печали, что Я причинил ей.
ТЕКСТ 48
Мой долг был служить ей, а Я пренебрег им ради монашества. Мне не нужно было этого делать. Я нарушил священный сыновий устав.
ТЕКСТ 49
Я вовеки обязан ей за любовь, что она Мне дарила. А вместо благодарности Я отрекся от нее – поступок, на который сподобится только умалишенный.
ТЕКСТ 50
Мать прощает все безумцу. Вот и моя матушка простила Меня.
ТЕКСТ 51
Передай ей, что сейчас Я бы ни за что не оставил ее. Материнская любовь – наше настоящее богатство. В тот день, когда Я отрекся от дома, Я точно был не в своем уме.
ТЕКСТ 52
По ее просьбе Я поселился здесь, в Нилачале, но Я по-прежнему навещаю ее, чтобы поклониться ей в стопы. И она об этом знает.
ТЕКСТ 53
Я каждый день бываю подле нее. Она чувствует Мое присутствие, хотя и не находит этому разумного объяснения.
ТЕКСТЫ 54–55
Однажды она делала подношение нашему Божеству. Приготовила рис, овощи, салат, банан, патолу с нимбом и имбирь с лимоном.
ТЕКСТ 56
Вспомнив, как Я люблю все это, она расплакалась над тарелкой.
ТЕКСТ 57
«Нимая здесь нет, кто все это съест?» – подумала она с грустью и закрыла глаза, утирая слезы.
ТЕКСТ 58
А Я был там и съел все, что лежало на тарелке. И когда она открыла глаза, то не поверила себе.
ТЕКСТ 59
Утерев слезы, она стала гадать, куда исчезла еда для Божеств: «Неужели все съел Бал-Гопал?!»
ТЕКСТ 60
Потом она подумала, что какое-то животное утащило еду с тарелки или что она вовсе ничего не готовила, что это все ей привиделось.
ТЕКСТЫ 61-62
И она отправилась на кухню и там с изумлением обнаружила, что горшки полны риса, овощей и прочих кушаний для Божества.
ТЕКСТ 63
Тогда она позвала Ишана, попросила помыть тарелки и сделала Гопалу новое подношение.
ТЕКСТ 64
Она часто готовит Божеству угощения, которые нравились Мне. И потом плачет над тарелками.
ТЕКСТ 65
Я вынужден тайно являться к ней и съедать ее кушания. В душе она знает и радуется этому, но умом отказывается это принять.
ТЕКСТ 66
Последний раз это было в день Виджая-дашами. Спроси у нее и скажи, чтобы она не сомневалась, это Я съел ее подношения.
ТЕКСТЫ 67-68
Голос Махапрабху задрожал, и Он умолк. Повременив немного, Он сказал Рагхаву Пандиту:
— Благодарю тебя за все, что ты для Меня сделал. Я перед тобой в неоплатном долгу.
ТЕКСТ 69
— Любезные Мои, – обратился Он к преданным, – среди вас есть необычайная душа – Рагхава Пандит. Его преданность Кришне изумляет даже Меня.
ТЕКСТ 70
Я не буду распространяться о других вещах, достаточно сказать, что кокосы, которые он предлагает Кришне, стоят по пять ганд за штуку.
ТЕКСТ 71
У него своих кокосовых пальм несколько сотен, а он покупает для Меня кокосы на стороне, потому что они лучше.
ТЕКСТ 72
Иногда ему приходится доставлять кокосы за десятки верст от дома, уплатив за каждый плод по четыре паны.
ТЕКСТ 73
Он снимает полдюжины орехов с ветви и охлаждает их в воде.
ТЕКСТ 74
Перед подношением он срезает у орехов верхушки и очищает от верхней кожуры. Только потом, пробив отверстие, он подносит их Кришне.
ТЕКСТ 75
Кришне так нравится кокосовое молоко от Рагхавы, что, случается, Он выпивает их полностью.
ТЕКСТ 76
Вы бы видели, как он радуется, обнаружив пустые кокосы после подношения. Он раскалывает скорлупу, достает мякоть и предлагает ее Кришне.
ТЕКСТ 77
Затворив алтарь, он молится Господу, чтобы Тот откушал подношение, и Кришна внемлет его мольбе.
ТЕКСТ 78
Тогда он предлагает новый кокос. Его любовь и вера в Кришну не знает границ.
ТЕКСТ 79
Однажды слуга принес ему десять уже очищенных кокосов для подношения в алтаре.
ТЕКСТ 80
Было уже поздно. Слуга остановился у дверей с корзиной орехов.
ТЕКСТ 81
Неосторожно он коснулся рукою дверной притолоки, и этой же рукой дотронулся до плодов.
ТЕКСТ 82
Заметив это, Рагхава сказал с укоризной:
— Эту притолоку трогают все подряд. На нее оседает пыль, поднятая нашими ногами.
ТЕКСТ 83
А ты после нее взялся за еду, предназначенную Кришне. Теперь подношения нечисты и их нельзя предлагать Всевышнему.
ТЕКСТ 84
— Вот пример безусловной преданности, – продолжал Махапрабху, – наш Рагхава Пандит выбросил оскверненные кокосы за ограду и велел доставить новые.
ТЕКСТ 85
Слуга по велению Рагхавы принес новые плоды, отрубил им верхушки и передал для подношения. Любовью к Кришне Рагхава Пандит покорил все три мира.
ТЕКСТ 86
Бананы, манго, апельсины и хлебные плоды он тоже находит самого отборного качества, где бы и за сколько бы они ни продавались.
ТЕКСТ 87
Фрукты для Божества, бывает, ему привозят из самых дальних селений, и он платит за них, не торгуясь, самую высокую цену.
ТЕКСТ 88
А с каким старанием он приготовляет для Кришны овощи, рис, хлеб и сладости!
ТЕКСТ 89
А еще молочные блюда, ячменные лепешки и все остальное. Все это в совершенной чистоте и в лучшем качестве.
ТЕКСТ 90
А еще он готовит Кришне изумительного вкуса соленья и приправы. Выбирает лучшие благовония, ткани и украшения.
ТЕКСТ 91
Он с такой любовью служит Кришне, что счастьем наполняются сердца всех людей на свете.
ТЕКСТ 92
Махапрабху обнял Рагхаву Пандита и так же сердечно стал прощаться с остальными.
ТЕКСТ 93
— Ты позаботься, пожалуйста, о Васудеве Датте, – сказал он Шивананде.
ТЕКСТ 94
Он самый щедрый человек на свете. Все, что он зарабатывает за день, он тут же тратит на служение Кришне до последней монеты.
ТЕКСТ 95
Будучи главой семейства, он должен хоть какие-нибудь сбережения откладывать для родных. Но он все раздает на милостыню. Если он не одумается, он скоро пустит семью по миру.
ТЕКСТ 96
Я прошу тебя, помогай посильно его семейству. Поправь его дела в хозяйстве.
ТЕКСТ 97
А на следующий год приходи сюда на уборку Гундичи и приводи всех наших. А если кто не сможет обеспечить себе дорогу, помогите ему деньгами.
ТЕКСТ 98
А вы, дорогие Мои, – обратился Махапрабху к жителям Кулина-грама, – не забудьте приготовить к следующей Ратха-ятре шелковые веревки.
ТЕКСТ 99
Ваш односельчанин Гунараджа Кхан написал замечательное стихотворение – «Шри Кришна-виджая». Там есть строка, выражающая всю суть любви к Кришне.
ТЕКСТ 100
«Сын Нанды — в Нем вся моя жизнь», за эти слова Я в вечном долгу перед Гунараджей Ханом и его потомками.
ТЕКСТ 101
Даже собаки из вашей деревни Мне как родня. Вы же вообще дороже Мне собственной жизни.
ТЕКСТ 102
Рамананда и Сатьяраджа Кхан поклонились Махапрабху и молвили смиренно:
ТЕКСТ 103
Господи, скажи, как нам, семейным людям, упражняться духовно в повседневной жизни, от чего воздерживаться и какие соблюдать правила?
ТЕКСТ 104
— Вы должны непрестанно внимать Имени Кришны, – ответил тотчас Махапрабху, – и служить вайшнавам. Это будет вашим служением Кришне.
ТЕКСТ 105
— Но как нам распознать вайшнава? – спросил Сатьяраджа. – По каким признакам узнать его?
ТЕКСТ 106
— Кто хотя бы раз произнес Имя Кришны, – отвечал Махапрабху, – уже достоин поклонения. Почитайте его как лучшего из людей.
ТЕКСТ 107
Достаточно однажды произнести Имя Кришны, чтобы искупить все свои грехи. С Именем Кришны на устах вы исполните все девять видов служения совершенным образом.
ТЕКСТ 108
Человеку не нужно получать посвящения, совершать обряды и следовать запретам. Воспевая Имя Кришны, даже дикарь может освободиться из круговорота перерождений.
ТЕКСТ 109
Сначала с Именем Кришны человек освобождается от самсары, потом в нем пробуждается влечение к Кришне, потом любовь.
ТЕКСТ 110
«Имя Господне неодолимо манит к себе всех тех, кто сердцем чист.
Имя Господне спасает всякую душу, коей дан был дар речи.
Имя Господне ценней вожделенных сокровищ и даже свободы.
Имя Господне не ждет твоих таинств и посвящений, являясь по первому зову.
Ибо имя Господне – сам себе Господин.»
Шри Рупа, «Падьявали» (29)
ТЕКСТ 111
Кто внемлет Имени Кришны, тот уже считается вайшнавом; потому чтите его как святого.
ТЕКСТ 112
Затем Махапрабху обратился к трем жителям Кханды: Мукунде Дасу, Шри Рагхунандане и Шри Нарахари.
ТЕКСТ 113
— Кто из вас кто? – спросил Сын Шачи Мукунду. – Ты отец Рагхунанданы или он твой отец?
ТЕКСТ 114
За все время, что вы здесь, Я так и не понял, кто кем приходится друг другу.
ТЕКСТ 115
— Рагхунандана – мой отец, – ответил Мукунда, – а я ему сын. Это совершенно точно.
ТЕКСТ 116
Благодаря Рагхунандане мы предались Кришне. Потому я считаю его моим отцом.
ТЕКСТ 117
— Все верно, – улыбнулся Господь, – кто побуждает в нас преданность Кришне, того следует считать отцом и учителем.
ТЕКСТ 118
Махапрабху необычайно оживлялся, стоило Ему заговорить о достоинствах преданных. У Него будто появлялось пять ртов, когда Он нахваливал какого-нибудь вайшнава.
ТЕКСТ 119
— Вот что Я вам скажу про Мукунду, дорогие Мои, – сказал Он собравшимся, – Его любовь к Кришне – чистое золото.
ТЕКСТ 120
На вид он обычный смертный, государев лекарь, но в сердце его покоится бездонный, сокрытый от посторонних глаз океан любви к Кришне.
ТЕКСТ 121
Однажды они с наместником шаха беседовали в саду об искусстве врачевания.
ТЕКСТ 122
Вскоре слуга принес павлинье опахало и укрыл набоба от палящего солнца.
ТЕКСТ 123
От одного вида павлиньих перьев Мукунда лишился чувств и рухнул со скамьи на землю.
ТЕКСТ 124
Опасаясь за жизнь лекаря, набоб сам поднял его с земли и стал приводить в чувства.
ТЕКСТ 125
— Что с тобой, что у тебя болит? – спросил он с тревогой, едва Мукунда открыл глаза.
— Все вроде в порядке, – ответил наш лекарь.
ТЕКСТ 126
— Почему же ты упал в обморок? – продолжал вельможа.
— О почтенный, со мной такое случается. Это вроде падучей, не бери в толк, – небрежно прошептал Мукунда.
ТЕКСТ 127
Властитель, не будучи глупцом, догадался обо всем. Ему и раньше докладывали, что лекарь – незаурядная личность, душа не от мира сего.
ТЕКСТЫ 128–129
Рагхунандана служит Кришне в храме, что стоит на берегу озера, где каждый день расцветают лотосы.
ТЕКСТ 130
Твой долг, дорогой Мой Мукунда, всячески обогащаться.
ТЕКСТ 131
А Рагхунандана пускай служит Кришне в храме. Он больше ничего не умеет. Ты только от своих богатств, пожалуйста, обеспечивай его всем необходимым.
ТЕКСТ 132
— А ты, – сказал Махапрабху Нарахари, – оставайся здесь с нами. Это то, что Я хочу от вас троих.
ТЕКСТ 133
Сарвабхауме и его брату, Видья Вачаспати, Господь наказал следующее:
ТЕКСТ 134
— В нынешний век Кришна являет Себя в образах дерева и воды. Созерцая дерево и омываясь в воде, человек обретает освобождение.
ТЕКСТ 135
В образе дерева Он предстает как Джаганнатх, в образе воды — как река Бхагирати.
ТЕКСТ 136
Сарвабхаума, ты поклоняйся Единому Духу в облике дерева, а ты, Вачаспати, поклоняйся Ему в образе воды.
ТЕКСТ 137
Затем Махапрабху обнял Мурари Гупту и рассказал преданным о силе его веры.
ТЕКСТ 138
— Когда-то Я искушал Гупту Кришною. Я внушал ему, что юный Владыка Враджи исполнен сладости.
ТЕКСТ 139
Кришна — Господь Бог Собственнолично. Он корень всякого разнообразия и убежище всего сущего. Он ключ чистой непорочной любви, средоточие упоительного восторга.
ТЕКСТ 140
Сокровищница всех добродетелей. Бездонный кладезь драгоценностей. Всеведущий, Мудрый, Степенный. Фонтан чувств и вкусов.
ТЕКСТ 141
Кришна доброго нрава, забавы Его слаще самого сладкого меда. Он искушенный Обольститель, сумасбродный Повеса.
ТЕКСТ 142
Поклоняйся Кришне, найди в Нем убежище. Никому, кроме как Кришне, наше служение не приносит нам столько сердечной радости.
ТЕКСТ 143
Я без конца склонял его отречься от его веры и присягнуть на верность Кришне.
ТЕКСТ 144
И однажды он сдался:
— Я Твой слуга. Если Ты хочешь, чтобы я предался Кришне, я вынужден буду это сделать в угоду Тебе.
ТЕКСТ 145
Однако всю следующую ночь Мурари провел в тревоге и печали. Невыносимо ему было отрекаться от милого сердцу Рамачандры.
ТЕКСТ 146
Он умолял Раму, чтобы Тот забрал его жизнь и наконец уже прекратил его душевные мучения.
ТЕКСТ 147
Он плакал и стенал не сомкнув глаз до самого утра.
ТЕКСТ 148
И на рассвете он явился ко Мне и, обхватив Меня за стопы, разразился рыданиями.
ТЕКСТ 149
— Пощади Меня, Господи, моя душа уже принадлежит Раме. Я не могу отдать ее кому-то еще.
ТЕКСТ 150
Не могу отречься от лотосных стоп Шри Рагхунатхи. Но и ослушаться Тебя тоже выше моих сил.
ТЕКСТ 151
Я знаю, Ты добр. Смилуйся надо мною. Убей меня сейчас же, прекрати наконец мои страдания.
ТЕКСТ 152
Тогда Я поднял Мурари с земли и крепко обнял его.
ТЕКСТ 153
— Дорогой Мурари, – сказал Я ему, – ты пример настоящей преданности. Ты не отрекся от твоей веры даже ради Меня.
ТЕКСТ 154
Так поступает настоящий слуга: он не оставит хозяина, даже если тот попросит его об этом.
ТЕКСТ 155
Я сманивал тебя к Кришне, чтобы проверить, насколько предан ты Раме.
ТЕКСТ 156
Ты Хануман. И место Твое вовеки подле лотосных стоп Рамачандры.
ТЕКСТ 157
Мурари Гупта дороже Мне самой жизни, – продолжал Махапрабху, обратившись к преданным. – Я бесконечно виноват перед ним за причиненное ему душевное смятение.
ТЕКСТ 158
Затем Махапрабху обнял Васудеву Датту и принялся нахваливать его на все лады тысячью устами.
ТЕКСТ 159-160
От смущения Васудева готов был провалиться сквозь землю.
— Господи, – упав в ноги Махапрабху, молвил он, – Ты явился в этот мир, чтобы исполнить самые сокровенные наши чаяния. Потому не откажи мне в моей просьбе.
ТЕКСТ 161
Ты Господь Бог и волен поступать как Тебе угодно. Чего бы Ты ни пожелал, непременно исполнится.
ТЕКСТ 162
Господи милосердный, душа моя разрывается, когда я вижу чужие страдания. Прошу Тебя переложить грехи всех здешних тварей на мою душу.
ТЕКСТ 163
Я готов вечно мучиться в аду, лишь бы Ты исцелил души от их злого недуга.
ТЕКСТ 164
И тогда, едва сдерживая слезы, Махапрабху ответил ему:
ТЕКСТ 165
— Я не удивлен твоим речам. Ведь ты воплотившийся ныне Прахлада. Кришна милостив к тебе.
ТЕКСТ 166
Чего бы слуга ни просил у Кришны, Тот непременно исполнит. У Кришны нет иных забот, кроме как исполнять желания Его преданных.
ТЕКСТ 167
Для того, чтобы все души мира обрели спасение, тебе не обязательно брать на себя их грехи.
ТЕКСТ 168
Кришна всемогущ. Ему подвластны все силы мира, и Ему незачем подвергать тебя страданиям.
ТЕКСТ 169
Все, кому ты желаешь добра, уже становятся преданными Кришны, а для Кришны преданный безгрешен.
ТЕКСТ 170
«Я склоняюсь к ногам Говинды, Первого Владыки, под недремлющим оком Которого души пожинают сладкие и горькие плоды своих дел. Он воздает по заслугам каждому – малой букашке и царю небес. Он же волен снять бремя ответственности с тех, кто отдал себя Ему во служение.»
«Брахма—самхита» (5.54)
ТЕКСТ 171
Раз ты желаешь того, все твари мира нынче же обретут освобождение. Кришне это не составит труда.
ТЕКСТ 172
В водах Вираджи плавает столько же вселенных, сколько плодов на фиговом дереве.
ТЕКСТ 173
Если один плод упадет, дерево даже не почувствует потери.
ТЕКСТ 174
Так и Всевышний: если опустеет одна вселенная, Он этого даже не заметит.
ТЕКСТ 175
Кришна богат бесчисленными запредельными мирами, Вайкунтхами, омываемыми Причинными Океаном.
ТЕКСТ 176
Где-то в этом безбрежном океане есть небольшая область иллюзии, которая, как горшок, полный горчичных зерен, дрейфует на его поверхности.
ТЕКСТ 177
Если одно зернышко исчезнет, потеря будет невелика. Кришне одна вселенная не в счет.
ТЕКСТ 178
Для Него не то что зернышко вселенной, потеря всех их вместе не будет утратой.
ТЕКСТ 179
Хозяин стада коров вряд ли заметит пропажу овцы. Богач о шести богатствах не опечалится утратой одной пустяшной вещи.
ТЕКСТ 180
«Да пребудет с Тобою победа, неодолимый мой Повелитель! — гласила мудрая Веда. — Самой Своею природою Ты наделен всеми достоинствами. Потому я прошу Тебя в сей час: отведи покров тьмы ото всех живых душ, покоящихся ныне в Твоем лоне. Ты, пробуждающий творческую силу в движущихся и неподвижных существах, порой предстаешь моему взору, когда играешь Своими зримыми и незримыми силами.»
«Шримад Бхагаватам» (10.87.14)
ТЕКСТ 181
Воздав хвалу преданным, Махапрабху обнял их всех на прощание.
ТЕКСТ 182
Все были сокрушены горечью при мысли о разлуке с Господом.
ТЕКСТ 183
Как и просил Махапрабху, Гададхара Пандит остался подле Него, поселившись неподалеку, в Ямешваре.
ТЕКСТЫ 184–185
Вместе с Параманандой Пури, Джагаданандой, Сварупой Дамодарой, Дамодарой Пандитом, Говиндой и Кашишварой Господь каждое утро отправлялся в храм к Джаганнатху на поклон.
ТЕКСТ 186
Однажды, будучи в гостях у Махапрабху, Сарвабхаума сложил ладони у груди и молвил смиренно:
ТЕКСТ 187
— Твои товарищи, у которых Ты угощался четыре месяца, наверное, уже добрались до Гауды. Так что настал мой черед пригласить Тебя на трапезу.
ТЕКСТ 188
Прошу Тебя, не откажи мне в моей просьбе. Я хочу, чтобы весь следующий месяц Ты кушал у Твоего покорного слуги.
— Это невозможно, – решительно ответил Господь, – это запрещает Мне устав монаха.
ТЕКСТ 189
— Хорошо, но хотя бы три недели Ты можешь посещать меня? – взмолился Сарвабхаума.
— И это невозможно, – сказал Махапрабху, – отрешенному нельзя навещать постоянно одного и того же мирянина. Такова заповедь.
ТЕКСТ 190
— Но две недели хотя бы, мой Господин, Ты можешь гостевать у меня?
— Хорошо, – смягчился Махапрабху, – Я приду к тебе, но только один раз.
ТЕКСТ 191
Сарвабхаума пал ниц к ногам Господа:
— Ну хотя бы неделю?
ТЕКСТ 192
В конце концов они сошлись на пяти днях. Пять дней подряд Господь пообещал гостевать на трапезе в доме Сарвабхаумы Бхаттачарьи.
ТЕКСТ 193
— Но Ты ведь не один, – напомнил Ему Сарвабхаума, – с Тобой в Нилачале живут еще десять Твоих товарищей.
ТЕКСТ 194
Пусть Парамананда Пури гостит у меня тоже пять дней, а то и больше.
ТЕКСТ 195
Мой друг Дамодара Сварупа пусть приходит с Тобой или один, когда ему захочется.
ТЕКСТ 196
Остальные восемь могут чередоваться по два дня каждый целый месяц. Я хочу, чтобы весь месяц в доме моем пиршествовали преданные.
ТЕКСТ 197
Почему я хочу, чтобы они чередовались? Потому что всем сразу я не смогу оказать должного почтения. Не хочу обидеть никого невниманием.
ТЕКСТ 198
Ты можешь приходить один, можешь брать с собой Сварупу Дамодару.
ТЕКСТ 199
Заручившись согласием Махапрабху отобедать у него сей же день, Бхаттачарья счастливый поспешил домой.
ТЕКСТ 200
Жена Сарвабхаумы, Шатхирамата, была бесконечно преданна Гаурачандре и любила Его как собственного сына.
ТЕКСТ 201
Возвратившись домой, Бхаттачарья велел ей приготовить праздничный обед для важного Гостя, и та с радостью принялась за дело.
ТЕКСТ 202
В их доме всегда было еды впрок. Запасы зелени, овощей, фруктов и злаков пополнялись ежедневно.
ТЕКСТ 203
Часто хозяин дома готовил сам, поручая хозяйке лишь подготовку продуктов.
ТЕКСТ 204
У кухни была пристройка, где только что приготовленную еду предлагали Божеству Шалаграме.
ТЕКСТ 205
В соседнем с ней помещении, в самом тихом уголке дома, решили обустроить трапезную для Махапрабху.
ТЕКСТ 206
Одна дверь в нее вела со двора, другая – на кухню.
ТЕКСТ 207
Угощение начали с того, что на большой банановый лист положили три маны вареного риса.
ТЕКСТ 208
Рис, размазав по листу, утопили в золотистом топленном масле.
ТЕКСТ 209
Вокруг листа с рисом расставили овощные блюда в чашках из коры банановой пальмы и листьев дерева кея.
ТЕКСТ 210
Рядом поставили десять разных блюд из шпината, суп сукту с горькими листьями нимба, острую приправу с черным перцем, обжаренный панир и пахту с жареными в масле капельками теста из нутовой муки.
ТЕКСТ 211
Тушеные в молоке кабачки и тыкву, весару, лапру, овощные блюда, вареные и жареные цветы банана.
ТЕКСТ 212
Бесчисленные вриддха—кушманда—бари, пхула—бари, фрукты и всевозможные коренья.
ТЕКСТ 213
Жареные с молодыми листьями нимба баклажаны, пхула-бари, жареную патолу, нарезанные ломтиками и обжаренные кабачок и тыкву.
ТЕКСТ 214
Супы из жареного урад—дала и маша. Кисло-сладко-острую приправу и полдюжины кислых блюд вроде барамлы.
ТЕКСТ 215
Были клецки из маша, урад—дала и сладкие клецки из бананов, рисовые клецки в сгущенном молоке и клецки с кокосом.
ТЕКСТ 216
Кунджи—бары, дугдха—чида, дугдха—лаклаки и прочие сладости, рецепт которых я даже не знаю.
ТЕКСТ 217
В глиняный горшок налили сладкий рис с топленым маслом и добавили туда бананы, сгущенное молоко и манго.
ТЕКСТ 218
Среди прочих сладостей были взбитая простокваша и разного вкуса творожные десерты — сандеши. Одним словом, для Махапрабху приготовили все блюда, известные в Гаудии и Нилачале.
ТЕКСТ 219
Все это Бхаттачарья застлал тонкой белой тканью и поместил на деревянное возвышение.
ТЕКСТ 220
По обе стороны от кушаний стояли кувшины с прохладной душистой водой, гору риса венчали соцветия туласи.
ТЕКСТ 221
По случаю из храма Джаганнатхи были доставлены сладости – шарики амрита—гутика и молочный рис.
ТЕКСТ 222
Махапрабху явился как раз, когда Бхаттачарья закончил приготовления к пиршеству.
ТЕКСТ 223
Хозяин омыл Гостю стопы и пригласил в трапезную.
ТЕКСТ 224
При виде такого изобилия Махапрабху изумленно развел руками.
ТЕКСТ 225
— Ачарья, все это ты успел приготовить за пару часов?
ТЕКСТ 226
Сто поваров на ста жаровнях не смогли бы состряпать столько блюд за такое время!
ТЕКСТ 227
Ты еще и успел предложить все это Кришне, раз на блюдах соцветия туласи.
ТЕКСТ 228
Должно быть, Радха с Кришной остались довольны твоими подношениями.
ТЕКСТ 229
Видимо, от того, что Радха с Кришной попробовали твой рис, он так красив и так благоухает.
ТЕКСТ 230
Тебе повезло, Бхаттачарья, Божественная Чета угостилась твоими дарами. Теперь Мой черед доесть остатки Их трапезы.
ТЕКСТ 231
Отставь сидение Кришны в сторону и положи Мне Его кушания на другую тарелку.
ТЕКСТ 232
— Господин, тут не было никакого чуда. Все стало возможно милостью Того, Кто пришел нынче на угощение.
ТЕКСТ 233
Мы с женой вовсе не утомились. Силы наши мы черпали от нашего Гостя. Впрочем, Он и Сам об этом знает.
ТЕКСТ 234
Сидение это я не уберу, ибо оно предназначено для Тебя. И на нем Ты будешь вкушать Твое угощение.
ТЕКСТ 235
Пища и сиденье — все это досталось нам от милости Кришны. Если мы принимаем Его еду, негоже отказываться и от Его сиденья.
ТЕКСТ 236
— Ты прав Ачарья, – сказал Махапрабху, – писания гласят, что слуга Божий может пользоваться любым имуществом своего Господина.
ТЕКСТ 237
«Страх и призрак смерти отступают предо Мною, когда я касаюсь Твоих цветочных гирлянд, или одежд, или украшений, или вдыхаю запах Твоих душистых масел, или вкушаю остатки Твоих кушаний.»
«Шримад Бхагаватам» (11.6.46)
ТЕКСТ 238
— Но здесь столько еды, что все это съесть одному невозможно.
— Для Тебя, мой Господин, нет ничего невозможного, – возразил Сарвабхаума.
ТЕКСТ 239
— Здесь в Нилачале Ты съедаешь в день пятьдесят два подношения с сотней блюд в каждом.
ТЕКСТ 240
В Двараке Тебя одновременно потчуют шестнадцать тысяч жен в шестнадцати тысячах дворцов. А еще Ты угощаешься у восемнадцати почтенных жен семейства Ядавов, у друзей и родичей.
ТЕКСТ 241
Во Врадже у Тебя дяди и тети по отцу и матери, друзья и родня. И у всех них Ты потчуешься каждый день по два раза.
ТЕКСТ 242
На подношении Говардхану Ты съедаешь гору риса, по сравнению с которой нынешнее угощение – малая пригоршня.
ТЕКСТ 243
Потому, о Верховный Владыка, прими от ничтожной твари Твоей это скромное подношение.
ТЕКСТ 244
После этих речей Махапрабху улыбнулся и сел на отведенное Ему место. Первым делом Бхаттачарья предложил Ему угощение от Джаганнатхи.
ТЕКСТ 245
У Бхаттачарьи был зять по имени Амогха, муж его дочери Шатхи. Будучи сам знатного рода и воспитанный в духе благочестия, он никогда не упускал случая указать другим на их огрехи.
ТЕКСТ 246
Прознав о необычайном пиршестве в доме тестя, Амогха явился туда, но проникнуть в дом ему не удалось, ибо Бхаттачарья палкой прогнал его с порога.
ТЕКСТ 247
Однако стоило хозяину отвлечься на обслуживание Гостя, Амогха тотчас проскользнул внутрь и, увидев монаха с горой еды, принялся за свое обычное дело.
ТЕКСТ 248
— Такого количества пищи хватит, чтобы накормить досыта дюжину богатырей! Тебе, отрешенному страннику, не стыдно уплетать все это одному?
ТЕКСТ 249
Сарвабхаума так посмотрел на него исподлобья, что тот тут же бросился наутек.
ТЕКСТ 250
После тщетной попытки догнать негодяя, Бхаттачарья с палкой в руке воротился в трапезную.
ТЕКСТ 251
Он проклинал зятя и ругал его на чем свет стоит. А Махапрабху хохотал во весь голос.
ТЕКСТ 252
Узнав о случившемся, матушка Шатхи пожелала дочери поскорее стать вдовой.
ТЕКСТ 253
Чтобы как-то утешить хозяев, Махапрабху съел всю гору прасада до последней крошки.
ТЕКСТ 254
По окончании трапезы Бхаттачарья подал Махапрабху воду для рта, омыл Ему руки и ноги и предложил в качестве пряностей цветы туласи, гвоздику и кардамон.
ТЕКСТ 255
Затем, надев на Махапрабху цветочную гирлянду и умастив Его лоб сандалом, он сказал смиренно:
ТЕКСТ 256
Прости меня, мой Спаситель. Я хотел, чтобы в моем доме Тебе служили, а получилось, что Тебя тут оскорбляют. Я не знаю, как искупить мой грех.
ТЕКСТ 257
— Не убивайся, Ачарья, – ответил Махапрабху. – Ведь все, что сказал Амогха, — чистая правда. А на правду нельзя обижаться.
ТЕКСТ 258
С этими словами Господь поклонился Сарвабхауме и направился в Свою обитель. А Сарвабхаума шел за Ним по пятам, то и дело падая в ноги и прося прощение.
ТЕКСТ 259
И только когда Махапрабху уверил его, что не держит на него обиды, Бхаттачарья воротился домой.
ТЕКСТ 260
Дома он вновь завел разговор с женой:
— Шатхирамата, что мне делать? Я не нахожу себе места.
ТЕКСТ 261
По-моему, зять наш может искупить свой грех только смертью.
ТЕКСТ 262
А если он будет жить, я сам покончу с собой. Но и то, и другое будет убийством брахмана.
ТЕКСТ 263
Я больше видеть не хочу этого негодяя. Я отрекаюсь от него и больше знать его не желаю. Даже имени его я больше не произнесу.
ТЕКСТ 264
Скажи Шатхи, что у нее нет больше мужа. Когда муж предает закон веры, жена должна оставить его.
ТЕКСТ 265
Писания гласят: если муж отступил от закона веры, долг жены – отречься от него.
ТЕКСТ 266
Вечером Амогха был вынужден покинуть дом тестя, а на следующее утро он заболел холерой.
ТЕКСТ 267
Когда Бхаттачарье сообщили, что зять его при смерти, он молвил спокойно:
— Провидение довершило то, что я ему пожелал.
ТЕКСТ 268
Кто хулит Бога, того ждет печальная судьба. В писаниях сказано:
ТЕКСТ 269
«Все, что далось бы нам с большими усилиями и потребовало бы множества слонов, коней, колесниц и пеших воинов, уже сделали за нас небесные ангелы-воители.»
«Махабхарата» Вана—парва, (241.15)
ТЕКСТ 270
«Кто теснит праведника, тот лишается красоты, удачи, уважения ближних, душевного покоя и самое надежды на вознесение в лучшие миры.»
«Шримад Бхагаватам» (10.4.46)
ТЕКСТ 271
Вскоре навестить Махапрабху зашел Гопинатх Ачарья, и Господь осведомился у него, как обстоят дела у Сарвабхаумы.
ТЕКСТ 272
— Бхаттачарья и его жена постятся, а зять их, Амогха, при смерти, с ним случилась холера, – ответил Гопинатх.
ТЕКСТ 273
Узнав о несчастье, постигшем Амогху, Махапрабху тотчас поспешил к нему.
ТЕКСТ 274
— Сердце брахмана, – сказал Он, положив руку на грудь умирающему, – чисто, ибо в нем живет Кришна.
ТЕКСТ 275
Негоже впускать в него проходимца-завистника. Негоже осквернять самое чистое, что у тебя есть.
ТЕКСТ 276
Но милостью Сарвабхаумы ты омыл свое сердце от скверны. Когда сердце чисто, уста человека произносят Имя Кришны.
ТЕКСТ 277
Встань Амогха и воспой Имя Кришны! Господь непременно дарует тебе милость и вернет к жизни.
ТЕКСТ 278-279
Услышав эти слова, Амогха вскочил со смертного одра и пустился в пляс. «Кришна! Кришна!» – кричал он, как безумный. Он дрожал, цепенел, покрывался испариной. Его бросало то в дрожь, то в холод. Слезы ручьями текли из его глаз, голос прерывался. Махапрабху с улыбкой взирал на это чудесное воскрешение.
ТЕКСТ 280
Вдруг Амогха припал к стопам Гаурачандры и взмолился:
— О милосердный Владыка, прости мне мое оскорбление.
ТЕКСТ 281
Он бил себя по губам, причитая: «Этими устами я ругал Тебя».
ТЕКСТ 282
Он хлестал себя по щекам с такой силой, что щеки его опухли. Он изувечил бы себя, если б Гопинатх не схватил его за руки.
ТЕКСТ 283
— Амогха, успокойся, – обнял его Махапрабху, – не терзай себя. Ты Мне дорог, как родной, ты же зять Сарвабхаумы.
ТЕКСТ 284
Все домочадцы Бхаттачарьи, даже слуги и собаки, Мне родная семья. А ты вовсе как брат.
ТЕКСТ 285
Не брани никого больше. Если хочешь сказать что-нибудь, повторяй Имя Кришны. Всегда повторяй Имя Кришны.
Оставив Амогху, Махапрабху направился к Бхаттачарье.
ТЕКСТ 286
Сарвабхаума приветствовал Господа земным поклоном. В ответ Махапрабху обнял его и пригласил сесть.
ТЕКСТ 287
— Твой зять Амогха — сказал Махапрабху, – молод и несмышлен. Не нужно судить его очень строго. Оставь свой гнев и прекрати изнурять себя голодом.
ТЕКСТ 288
Сейчас же иди омойся и ступай к Джаганнатху. А потом мы вместе отобедаем. Я с удовольствием разделю с тобой трапезу.
ТЕКСТ 289
Я буду ждать тебя здесь. Ступай и принеси прасад Джаганнатха.
ТЕКСТ 290
Бхаттачарья упал в ноги Махапрабху:
— Почему Ты вернул Амогху к жизни? Почему не дал ему сгинуть?
ТЕКСТ 291
— Амогха еще дитя. – ответил Махапрабху. – Он тебе как родной сын. Ты же не будешь желать смерти своему провинившемуся ребенку.
ТЕКСТ 292
Он уже вайшнав, он искупил свое прегрешение, прими его обратно и обласкай.
ТЕКСТ 293
— Господин мой, я сделаю все, как Ты скажешь, – молвил Сарвабхаума. – Только сейчас Ты отправляйся в храм. А я омоюсь и приду к Тебе. А потом мы вместе отобедаем.
ТЕКСТ 294
— Я пойду в храм, а ты оставайся здесь, – велел Господь Гопинатху, – и проследи за тем, чтобы Бхаттачарья подкрепился, прежде чем переступит порог дома.
ТЕКСТ 295
Махапрабху направился на поклон к Джаганнатху, а Сарвабхаума омылся и, немного поев, последовал за Господом.
ТЕКСТ 296
А Амогха с того дня всецело предался Всевышнему. От его спеси не осталось и следа. Он пел и танцевал и был со всеми добр и обходителен.
ТЕКСТ 297
Воистину чудесны дела Гаурасундары. Всякий, внемлющий этой повести, приходит в изумление.
ТЕКСТ 298
Днем Сарвабхаума устроил Господу пышное угощение, для описания которого мне не хватит красноречия.
ТЕКСТ 299
Благодаря этому случаю мы можем понять, сколь близки были друг другу Чайтанья и Сарвабхаума.
ТЕКСТ 300
Потому как матушка Шатхи любила Чайтанью пуще собственного сына, Господь простил ее зятя как родного брата.
ТЕКСТ 301
Кто с верой внемлет истории о пиршестве Господа в доме Сарвабхаумы, тот непременно обрящит убежище под сенью лотосных стоп Господа Чайтаньи.
ТЕКСТ 302
Припав к ногам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».