Вы здесь:  / Шри Чайтанья Чаритамрита Ади-Лила / Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 8. Наказ гуру и Кришны
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 8. Наказ гуру и Кришны

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 8. Наказ гуру и Кришны

 
English version
 

Ади-лила

Глава восьмая

Наказ Гуру и Кришны

ТЕКСТ 1

বন্দে চৈতন্যদেবং তং ভগবন্তং যদিচ্ছয়া ।
প্রসভং নর্ত্যতে চিত্রং লেখরঙ্গে জড়োঽপ্যয়ম্ ॥১॥

ванде чаитанйа-девам̇ там̇ бхагавантам̇ йад-иччхайа̄

В почтении Чайтаньи Господа, тому Богу, кого по желанию,

прасабхам̇ нартйате читрам̇ лекха-ран̇ге джад̣о пй айам

насильно танцующий прекрасно, в писательстве не смыслящий хотя этот.

Я выражаю почтение Господу Чайтанье ― моему Повелителю, принудившему косноязычного слугу Своего говорить стихами.

ТЕКСТ 2

জয় জয় শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য গৌরচন্দ্র ।
জয় জয় পরমানন্দ জয় নিত্যানন্দ ॥২॥

джайа джайа ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа гаурачандра

Слава, слава, Шри Кришна Чайтанья, светлая луна,

джайа джайа парама̄нанда джайа нитйа̄нанда

слава, слава, исполненный счастья, слава, Нитьянанда.

Я выражаю почтение Шри Кришне Чайтанье ― луноликому Гаурачандре. Я склоняюсь пред вечно блаженствующим Нитьянандой.

ТЕКСТ 3

জয় জযাদ্বৈত আচার্য জয় কৃপাময় ।
জয় জয় গদাধর পণ্ডিত মহাশয় ॥৩॥

джайа джайа̄дваита а̄ча̄рйа кр̣па̄майа

Слава, слава, Адвайта, учитель всемилостивый,

джайа джайа гада̄дхара пан̣д̣ита маха̄ш́айа

слава, слава, Гададхара, учёный великий.

Я выражаю почтение великодушным Адвайте Ачарье и Гададхаре, славному своею учёностью.

ТЕКСТ 4

জয় জয় শ্রীবাসাদি যত ভক্তগণ ।
প্রণত হইয়া বন্দোঁ সবার চরণ ॥৪॥

джайа джайа ш́рӣва̄са̄ди йата бхакта-ган̣а

Слава, слава, со Шривасы начиная которые преданные,

пран̣ата ха-ийа̄ вандон̇ саба̄ра чаран̣а

почтение воздав, молюсь всех стопам.

Я почтительно склоняюсь перед Шривасой и всеми слугами Божьими. Я падаю ниц пред их лотосными стопами.

ТЕКСТ 5

মূক কবিত্ব করে যাঁ সবার স্মরণে ।
পঙ্গু গিরি লঙ্ঘে অন্ধ দেখে তারাগণে ॥৫॥

мӯка кавитва каре йа̄н̇-саба̄ра смаран̣е

Немой, поэта дар становится, о которых всех в памятовании,

пан̇гу гири лан̇гхе андха декхе та̄ра̄-ган̣е

хромой горы переходит, слепой видит звёзды.

Памятуя о них, немой заговорит стихами, безногий перейдёт горы, слепой сосчитает звёзды в небе.

ТЕКСТ 6

এ সব না মানে যেই পণ্ডিতসকল ।
তা সবার বিদ্যাপাঠ ভেক কোলাহল ॥৬॥

э-саба на̄ ма̄не йеи пан̣д̣ита сакала

Это все не признают поскольку учёные все,

та̄-саба̄ра видйа̄-па̄т̣ха бхека-кола̄хала

тех всех знания путь, лягушек трескотня.

Кто не верит в это, тот, будь он трижды учён, говорит не речами человека, но квакает лягушкой.

ТЕКСТ 7

এই সব না মানে যেবা করে কৃষ্ণভক্তি ।
কৃষ্ণ কৃপা নাহি তারে নাহি তার গতি ॥৭॥

эи саба на̄ ма̄не йеба̄ каре кр̣шн̣а-бхакти

Это все не признает кто, совершает Кришне служение,

кр̣шн̣а-кр̣па̄ на̄хи та̄ре на̄хи та̄ра гати

Кришны милости нет у него, нет его движения.

Кто не верит в это, тот, несмотря на всякое усердие в служении Кришне, не стяжает милость Господа и не приблизится к Нему ни на шаг.

ТЕКСТ 8

পূর্বে যৈছে জরাসন্ধ আদি রাজাগণ ।
বেদ ধর্ম করি করে বিষ্ণুর পূজন ॥৮॥

пӯрве йаичхе джара̄сандха-а̄ди ра̄джа-ган̣а

В прошлом как, с Джарасандхи начиная, правители,

веда-дхарма кари каре вишн̣ура пӯджана

Ведой предписанное совершая, выполняют Вишну поклонение.

Многие государи прошлого вроде Джарасандхи ревностно блюли законы Вед и почитали Всемогущего Вишну.

ТЕКСТ 9

কৃষ্ণ নাহি মানে তাতে দৈত্য করি মানি ।
চৈতন্য না মানিলে তৈছে দৈত্য তারে জানি ॥৯॥

кр̣шн̣а на̄хи ма̄не та̄те даитйа кари ма̄ни

Кришну не признаёт, тогда демоном считаем,

чаитанйа на̄ ма̄ниле таичхе даитйа та̄ре джа̄ни

Чайтанью не признал, также демоном его считаем.

Но они не признавали Кришну Верховным Господом Богом, потому слывут нечестивцами, как и всякий, кто признаёт Кришну Всевышним, но не признаёт таковым Шри Чайтанью.

ТЕКСТ 10

মোরে না মানিলে সব লোক হবে নাশ ।
ইথি লাগি কৃপার্দ্র প্রভু করিল সন্ন্যাস ॥১০॥

море на̄ ма̄ниле саба лока хабе на̄ш́а

Меня не признали, все обитатели погибнут,

итхи ла̄ги кр̣па̄рдра прабху карила саннйа̄са

по этой причине всемилостивый Господин принял монашество.

По этой причине Махапрабху принял чин отречения, санньясу, ибо всякий, кто не признаёт в Нём Всевышнего, обрекает себя на погибель.

ТЕКСТ 11

সন্ন্যাসী বুদ্ধ্যে মোরে করিবে নমস্কার ।
তথাপি খণ্ডিবে দুঃখ পাইবে নিস্তার ॥১১॥

саннйа̄си-буддхйе море карибе намаска̄ра

Санньяси считая меня, преклонятся,

татха̄пи кхан̣д̣ибе дух̣кха па̄ибе ниста̄ра

поэтому уменьшится горе, получит освобождение.

«Если человек выражает Мне почтение хотя бы как отрешённому страннику, он уже искупает свои грехи и обретает спасение», ― так говорил Махапрабху.

ТЕКСТ 12

হেন কৃপাময় চৈতন্য না ভজে যেই জন ।
সর্বোত্তম হইলেও তারে অসুরে গণন ॥১২॥

хена кр̣па̄майа чаитанйа на̄ бхадже йеи джана

Такому милостивому Чайтанье не поклоняется поскольку человек,

сарвоттама ха-илео та̄ре асуре ган̣ана

высочайшим являясь, его к демонам причисление.

Кто не почитает милосердного Господа Чайтанью, тот сущий бес, даже если слывёт среди людей праведником и наставником.

ТЕКСТ 13

অতএব পুনঃ কহোঁ উর্ধ্ব বাহু হঞা ।
চৈতন্য নিত্যানন্দ ভজ কুতর্ক ছাড়িয়া ॥১৩॥

атаэва пунах̣ кахон̇ ӯрдхва-ба̄ху хан̃а̄

Поэтому снова говорю, вверх руки воздев,

чаитанйа-нитйа̄нанда бхаджа кутарка чха̄д̣ийа̄

Чайтанье, Нитьянанде поклоняйтесь, бесполезные доводы оставив.

Потому, воздев руки к небу, я прошу тебя, дорогой мой читатель, отбрось все суждения и предайся Шри Чайтанье и Нитьянанде!

ТЕКСТ 14

যদি বা তার্কিক কহে তর্ক সে প্রমাণ ।
তর্কশাস্ত্রে সিদ্ধ যেই সেই সেব্যমান ॥১৪॥

йади ва̄ та̄ркика кахе тарка се прама̄н̣а

Если и логик говорит, логика того подтверждение,

тарка-ш́а̄стре сиддха йеи сеи севйама̄на

в логике писаний доказано какое, то почитания достойно.

Возможно, тебя будут убеждать, что здесь, как и во всём, нужно руководствоваться разумом; что, прежде чем предаться кому бы то ни было, нужно разобраться в предмете поклонения.

ТЕКСТ 15

শ্রীকৃষ্ণচৈতন্য দয়া করহ বিচার ।
বিচার করিলে চিত্তে পাবে চমৎকার ॥১৫॥

ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-дайа̄ караха вича̄ра

Шри Кришны Чайтаньи милость обдумайте,

вича̄ра карите читте па̄бе чаматка̄ра

рассудив, в сердце изумитесь.

Но если, любезный мой читатель, ты действительно хочешь руководствоваться разумом, тогда прими во внимание милосердие Шри Чайтаньи и ты увидишь, что Ему нет равных.

ТЕКСТ 16

বহু জন্ম করে যদি শ্রবণ কীর্তন ।
তবু ত না পায় কৃষ্ণপদে প্রেমধন ॥১৬॥

баху джанма каре йади ш́раван̣а кӣртана

Множество рождений совершает если слушание, повторение,

табу та на̄ па̄йа кр̣шн̣а-паде према-дхана

всё же, однако, не обретаете к Кришны стопам любовь божественную.

Можно миллионы жизней слушать и петь Имя Божье, но так и не обрести божественной любви, ради которой и совершается это таинство.

ТЕКСТ 17

জ্ঞানতঃ সুলভা মুক্তির্ভুক্তির্যজ্ঞাদিপুণ্যতঃ ।
সেয়ং সাধনসাহস্রৈর্হরিভক্তিঃ সুদুর্ল্লভা ॥১৭॥

джн̃а̄натах̣ су-лабха̄ муктир бхуктир йаджн̃а̄ди-пун̣йатах̣

Знанием от освобождения, наслаждения, с жертвы и благочестие,

сейам̇ са̄дхана-са̄хасраир хари-бхактих̣ су-дурлабха̄

то это жертвы тысячами Хари служение труднодостижимое.

«Постигая суть бытия, человек осознаёт свою вечную природу и обретает свободу; принося жертвы небу и творя добро, он возносится в райские чертоги, где предаётся нескончаемым удовольствиям. Однако ни мудростью, ни благодеяниями нельзя обрести любовь к Богу. Таковое сокровище Господь вручает редким избранным душам».

Шри Рупа, «Бхакти-расамрита-синдху» (1.1.36)

ТЕКСТ 18

কৃষ্ণ যদি ছুটে ভক্তে ভুক্তি মুক্তি দিয়া ।
কভু প্রেমভক্তি না দেন রাখেন লুকাইয়া ॥১৮॥

кр̣шн̣а йади чхут̣е бхакте бхукти мукти дийа̄

Кришна если посылает преданному наслаждение, освобождение дав,

кабху према-бхакти на̄ дена ра̄кхена лука̄ийа̄

когда-либо любовь преданности не даёт, удерживает, скрывая.

Кто в награду за служение ждёт благ здешнего, суетного мира или свободы от него, тому Кришна охотно дарует желаемое. Но любовную преданность (бхакти) заполучить весьма непросто.

ТЕКСТ 19

রাজন্ পতির্গুরুরলং ভাবতাং যদূনাং
দৈবং প্রিয়ঃ কুলপতিঃ ক্ব চ কিঙ্করো বঃ ।
অস্ত্বেবমঙ্গ ভগবান্ ভজতাং মুকুন্দো
মুক্তিং দদাতি কর্হিচিৎ স্ম ন ভক্তিযোগম্ ॥১৯॥

ра̄джан патир гурур алам̇ бхавата̄м̇ йадӯна̄м̇

О царь, господин, учитель, целиком, вас, Яду,

даивам̇ прийах̣ кула-патих̣ ква ча кин̇каро вах̣

Божество, дорогой, семейства глава, когда и, слуга, вы,

аств эвам ан̇га бхагава̄н бхаджата̄м̇ мукундо

есть только, действительно, Богу поклоняющимся, Мукунда,

муктим̇ дада̄ти кархичит сма на бхакти-йогам

освобождение дарует иногда, действительно, не служения союз.

«Верховный Спаситель всегда оберегал и будет оберегать семейства Яду и Панду. Он для вас друг, наставник и Бог. Он спасал Пандавов во всех невзгодах, кроме Него, вам не на кого уповать. Порой, дабы оградить вас от беды, Он становился вашим посланником и даже слугою. Он легко дарует спасение всякому, кто жаждет спасения, но редко кому посчастливится разделить судьбу Его возлюбленных рабов, ибо любовь уравнивает раба и господина».

«Шримад-Бхагаватам» (5.6.18)

ТЕКСТ 20

হেন প্রেম শ্রীচৈতন্য দিলা যথা তথা ।
জগাই মাধাই পর্যন্ত অন্যের কা কথা ॥২০॥

хена према ш́рӣ-чаитанйа дила̄ йатха̄ татха̄

Такую любовь Шри Чайтанья раздавал, так или иначе,

джага̄и ма̄дха̄и парйанта анйера ка̄ катха̄

Джагаю, Мадхаю даже, о других какой разговор.

Но Шри Чайтанья милосердием Своим превосходит Кришну, ибо раздаёт любовь всем и каждому без разбора, даже таким злодеям, как Джагай и Мадхай.

ТЕКСТ 21

স্বতন্ত্র ঈশ্বর প্রেম নিগূঢ় ভাণ্ডার ।
বিলাইল যারে তারে না কৈল বিচার ॥২১॥

сватантра ӣш́вара према-нигӯд̣ха-бха̄н̣да̄ра

Независимый Владыка любви скрытые запасы,

била̄ила йа̄ре та̄ре на̄ каила вича̄ра

раздавал всем и каждому, не делал различий.

Над Ним нет закона, потому Он волен распоряжаться с сокровищем любви по Своему усмотрению. И Он раздаёт её всем и каждому, невзирая на добродетели людские и людские пороки.

ТЕКСТ 22

অদ্যাপিহ দেখ চৈতন্য নাম যেই লয় ।
কৃষ্ণ প্রেমে পুলকাশ্রু বিহ্বল সে হয় ॥২২॥

адйа̄пиха декха чаитанйа-на̄ма йеи лайа

Даже сегодня, видите, Чайтаньи имя если принимает,

кр̣шн̣а-преме пулака̄ш́ру-вихвала се хайа

в к Кришне любви поток из глаз восторга, он становится.

По сей день едва человек отдаётся воспеванию имени Чайтаньи, как слёзы ручьями льются из его глаз, а сердце переполняется любовным восторгом.

ТЕКСТ 23

নিত্যানন্দ বলিতে হয় কৃষ্ণপ্রেমোদয় ।
আউলায় সকল অঙ্গ অশ্রু গঙ্গা বয় ॥২৩॥

нитйа̄нанда балите хайа кр̣шн̣а-премодайа

«Нитьянанда» говоря, возникает к Кришне любви пробуждение,

а̄ула̄йа сакала ан̇га аш́ру-ган̇га̄ вайа

возбуждённые все части, слёз Ганга течёт.

Стоит человеку помянуть имя Нитьянанды, как в душе его пробуждается любовь к Кришне, члены его охватывает дрожь, из глаз потоком Ганги проливаются слёзы.

ТЕКСТ 24

কৃষ্ণনাম করে অপরাধের বিচার ।
কৃষ্ণ বলিলে অপরাধীর না হয় বিকার ॥২৪॥

кр̣шн̣а-на̄ма каре апара̄дхера вича̄ра

Кришны имя ведёт оскорблениям учёт,

кр̣шн̣а балиле апара̄дхӣра на̄ хайа вика̄ра

Кришна, повторяют, оскорбителей не происходит изменение.

Но следует учесть, что при воспевании Его Имени Кришне возможно нанести оскорбления, которые не позволят испытать того неземного восторга.

ТЕКСТ 25

তদশ্মসারং হৃদয়ং বতেদং
যদ্ গৃহ্যমাণৈর্হরিনামধেয়ৈঃ ।
ন বিক্রিয়েতাথ যদা বিকারো
নেত্রে জলং গাত্ররুহেষু হর্ষঃ ॥২৫॥

тад аш́ма-са̄рам̇ хр̣дайам̇ батедам̇

То твёрдое как железо сердце, о, это,

йад гр̣хйама̄н̣аир хари-на̄ма-дхейаих̣

какое, с принятой, на Хари имени сосредоточением,

на викрийета̄тха йада̄ вика̄ро

не может измениться, так, когда видоизменение,

нетре джалам̇ га̄тра-рухешу харшах̣

в глазах вода, проявленное в теле упоение.

«Если, заслышав Имя Господне, человек не возликовал сердцем, если глаза его не наполнились слезами радости, а волосы на теле не поднялись, значит, сердце его ― что холодный камень, окованный железными цепями».

«Шримад-Бхагаватам» (2.3.24)

ТЕКСТ 26

এক কৃষ্ণনামে করে সর্বপাপ নাশ ।
প্রেমের কারণ ভক্তি করেন প্রকাশ ॥২৬॥

эка кр̣шн̣а-на̄ме каре сарва-па̄па на̄ш́а

В одном Кришны имени происходит всех грехов уничтожение,

премера ка̄ран̣а бхакти карена прака̄ш́а

любви причина, служение проявляется.

Достаточно один раз произнести Имя Кришны, как душа омывается от всех грехов и в ней зарождается преданность, из которой происходит любовь ко Всевышнему.

ТЕКСТ 27

প্রেমের উদয়ে হয় প্রেমের বিকার ।
স্বেদ কম্প পুলকাদি গদ্গদাশ্রুধার ॥২৭॥

премера удайе хайа премера вика̄ра

Любви в пробуждении появляется любви видоизменение,

сведа-кампа-пулака̄ди гадгада̄ш́рудха̄ра

испарина, дрожь, с сердцебиения начиная, прерывание голоса, слёзы.

В ком пробудилась божественная любовь, тот преобразуется и внешне: его то и дело сотрясает дрожь, на теле проступает испарина, сердце бьётся дробью, голос прерывается, из глаз потоками льются слёзы.

ТЕКСТ 28

অনায়াসে ভবক্ষয় কৃষ্ণের সেবন ।
এক কৃষ্ণানামের ফলে পাই এত ধন ॥২৮॥

ана̄йа̄се бхава-кшайа кр̣шн̣ера севана

Без труда прекращение рождений и смертей, Кришне служение,

эка кр̣шн̣а-на̄мера пхале па̄и эта дхана

одного Кришны имени, в результате обретает такое богатство.

Взывая к Имени Кришны, душа прерывает порочный круг перерождений, становится способной служить Кришне и наконец обретает бесценное богатство любви.

ТЕКСТЫ 29-30

হেন কৃষ্ণনাম যদি লয় বহুবার ।
তবু যদি প্রেম নহে নহে অশ্রুধার ॥২৯॥
তবে জানি অপরাধ তাহাতে প্রচুর ।
কৃষ্ণনাম বীজ তাহে না করে অঙ্কুর ॥৩০॥

хена кр̣шн̣а-на̄ма йади лайа баху-ба̄ра

Такое Кришны имя если принимает многократно,

табу йади према нахе нахе аш́рудха̄ра

тем не менее, если, любовь не, нет слёз,

табе джа̄ни апара̄дха та̄ха̄те прачура

тогда, понимаю, оскорблений, там изобилие,

кр̣шн̣а-на̄ма-бӣджа та̄хе на̄ каре ан̇кура

Кришны имени семя там не прорастает.

Если же при восклицании Имени Кришны у человека не обнаруживаются признаки любви и слёзы не текут из глаз его, стало быть, его богохульства не позволяют семени преданности дать всходы.

ТЕКСТ 31

চৈতন্য নিত্যানন্দে নাহি এসব বিচার ।
নাম লৈতে প্রেম দেন বহে অশ্রুধার ॥৩১॥

чаитанйа-нитйа̄нанде на̄хи э-саба вича̄ра

В Чайтанье, Нитьянанде не это учитывается,

на̄ма лаите према дена вахе аш́рудха̄ра

имени благодаря любовь дают, льются слёзы.

Но Чайтанья с Нитьянандой не взирают на оскорбления против Них. Потому всякий, кто восклицает Их имена, вскоре испытывает безудержный любовный восторг.

ТЕКСТ 32

স্বতন্ত্র ঈশ্বর প্রভু অত্যন্ত উদার ।
তাঁরে না ভজিলে কভু না হয় নিস্তার ॥৩২॥

сватантра ӣш́вара прабху атйанта уда̄ра

Самодостаточный Владыка, Господин, высший великодушный,

та̄н̇ре на̄ бхаджиле кабху на̄ хайа ниста̄ра

в нём, не поклонялся никогда, не есть освобождение.

Махапрабху Сам Себе Господин, царственный, милосердный Владыка. Не преклонившись пред Ним, невозможно обрести спасение.

ТЕКСТ 33

ওরে মূঢ় লোক শুন চৈতন্যমঙ্গল ।
চৈতন্য মহিমা যাতে জানিবে সকল ॥৩৩॥

оре мӯд̣ха лока ш́уна чаитанйа-ман̇гала

О вы, неразумные люди, послушайте «Чайтанья-мангала»,

чаитанйа-махима̄ йа̄те джа̄нибе сакала

Чайтаньи величие, по которой узнаете все.

Если по неразумению, любезный мой читатель, ты ещё не восхищаешься Чайтаньей, советую тебе прочитать книгу «Чайтанья-мангала» Вриндавана Даса, и ты поймёшь, каково есть подлинное великодушие.

ТЕКСТ 34

কৃষ্ণলীলা ভাগবতে কহে বেদব্যাস ।
চৈতন্য লীলার ব্যাস বৃন্দাবন দাস ॥৩৪॥

кр̣шн̣а-лӣла̄ бха̄гавате кахе веда-вйа̄са

Кришны игра, в «Бхагавате» рассказывает Веды составитель,

чаитанйа-лӣла̄ра вйа̄са вр̣нда̄вана-да̄са

Чайтаньи игр составитель, Вриндаван Дас.

Подобно Вьясе, некогда описавшему игры Шри Кришны в «Бхагавата-пуране», ныне Вриндаван Дас описал игры Чайтаньи в «Чайтанья-мангале».

ТЕКСТ 35

বৃন্দাবন দাস কৈল চৈতন্যমঙ্গল ।
যাঁহার শ্রবণে নাশে সর্ব অমঙ্গল ॥৩৫॥

вр̣нда̄вана-да̄са каила чаитанйа-ман̇гала

Вриндаван Дас составил «Чайтанья-мангала»,

йа̄н̇ха̄ра ш́раван̣е на̄ш́е сарва аман̇гала

которой в слушании уничтожается всё дурное.

Всякий, кто прочтёт «Чайтанья-мангалу», вовек избавится от всех бед и несчастий.

ТЕКСТ 36

চৈতন্য নিতাইর যাতে জানিয়ে মহিমা ।
যাতে জানি কৃষ্ণভক্তিসিদ্ধান্তের সীমা ॥৩৬॥

чаитанйа-нита̄ира йа̄те джа̄нийе махима̄

Чайтаньи, Нитая из которой узнают величие,

йа̄те джа̄ни кр̣шн̣а-бхакти-сиддха̄нтера сӣма̄

в которой узнаю о Кришне преданности, выводов предел.

В той книге Чайтанья и Нитьянанда представлены во всём Их величии. Там показано превосходство поклонения Кришне в сравнении с иными видами поклонения.

ТЕКСТ 37

ভাগবতে যত ভক্তিসিদ্ধান্তের সার ।
লিখিয়াছেন ইঁহা জানি করিয়া উদ্ধার ॥৩৭॥

бха̄гавате йата бхакти-сиддха̄нтера са̄ра

В «Бхагавате» вся служения понимания суть,

ликхийа̄чхена ин̇ха̄ джа̄ни карийа̄ уддха̄ра

описал это, зная, приводя цитаты.

В «Чайтанья-мангале» рассказчик, опираясь на текст «Шримад-Бхагаватам», объясняет самую суть любовного служения Всевышнему.

ТЕКСТ 38

চৈতন্যমঙ্গল শুনে যদি পাষণ্ডী যবন ।
সেহ মহা বৈষ্ণব হয় ততক্ষণ ॥৩৮॥

чаитанйа-ман̇гала ш́уне йади па̄шан̣д̣ӣ йавана

«Чайтанья-мангала» слушает если безбожник неверующий,

сеха маха̄-ваишн̣ава хайа татакшан̣а

он да великим преданным становится немедленно.

После прочтения «Чайтанья-мангалы» даже самый закоренелый безбожник обращается в преданного слугу Божьего.

ТЕКСТ 39

মনুষ্যে রচিতে নারে ঐছে গ্রন্থ ধন্য ।
বৃন্দাবনদাস মুখে বক্তা শ্রীচৈতন্য ॥৩৯॥

манушйе рачите на̄ре аичхе грантха дханйа

Человек написать не может такую книгу славную,

вр̣нда̄вана-да̄са-мукхе вакта̄ ш́рӣ-чаитанйа

Вриндавана Даса в устах говорящий Шри Чайтанья.

«Чайтанья-мангала» изложена столь великолепно, что кажется, будто Сам Шри Чайтанья вещает устами Вриндавана Даса.

ТЕКСТ 40

বৃন্দাবনদাস পদে কোটি নমস্কার ।
ঐছে গ্রন্থ করি তেঁহো তারিলা সংসার ॥৪০॥

вр̣нда̄вана-да̄са-паде кот̣и намаска̄ра

Во Вриндавана Даса стопах миллионы поклонов,

аичхе грантха кари тен̇хо та̄рила̄ сам̇са̄ра

такую книгу написав, он освободил, круговорот рождений.

Тысячи раз я склоняюсь к ногам Шри Вриндавана Даса, написавшего единственную в своём роде книгу, способную принести спасение всем падшим душам.

ТЕКСТ 41

নারায়ণী চৈতন্যের উচ্ছিষ্ট ভাজন ।
তাঁর গর্ভে জন্মিলা শ্রীদাস বৃন্দাবন ॥৪১॥

на̄ра̄йан̣ӣ чаитанйера уччхишт̣а-бха̄джана

Нараяни, Чайтаньи остатки пищи вкусившая,

та̄н̇ра гарбхе джанмила̄ ш́рӣ-да̄са-вр̣нда̄вана

её во чреве родился Шри Дас Вриндавана.

Тысячи раз я кланяюсь Вриндавану Дасу, явившемуся на свет из лона Нараяни Деви, что вкушала остатки трапезы Чайтаньи Махапрабху.

ТЕКСТ 42

তাঁর কি অদ্ভূত চৈতন্যচরিত বর্ণন ।
যাহার শ্রবণে শুদ্ধ কৈল ত্রিভুবন ॥৪২॥

та̄н̇ра ки адбхута чаитанйа-чарита-варн̣ана

Его какое поразительное Чайтаньи игр описание,

йа̄ха̄ра ш́раван̣е ш́уддха каила три-бхувана

о котором в слушании чистыми становятся три мира.

Столь чудесным способом он живописал деяния Шри Чайтаньи, что всякий, просто внемлющий его повести, омывается от всех грехов.

ТЕКСТ 43

অতএব ভজ লোক চৈতন্য নিত্যানন্দ ।
খণ্ডিবে সংসার দুঃখ পাবে প্রেমানন্দ ॥৪৩॥

атаэва бхаджа лока чаитанйа-нитйа̄нанда

Поэтому почитайте, живущие, Чайтанью, Нитьянанду,

кхан̣д̣ибе сам̇са̄ра-дух̣кха па̄бе према̄нанда

сгинут круговорота рождений несчастья, обретёте любви счастье.

О люди! Прославляйте и поклоняйтесь Чайтанье и Нитьянанде ― так вы спасётесь от ада перерождений и обретёте блаженство любви.

ТЕКСТ 44

বৃন্দাবন দাস কৈল চৈতন্য মঙ্গল ।
তাহাতে চৈতন্য লীলা বর্ণিল সকল ॥৪৪॥

вр̣нда̄вана-да̄са каила чаитанйа-ман̇гала

Вриндаван Дас написал «Чайтанья-мангала»,

та̄ха̄те чаитанйа-лӣла̄ варн̣ила сакала

в той Чайтаньи игры описал все.

В «Чайтанья-мангале» Вриндаван Дас подробно описал земной путь Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 45

সূত্র করি সব লীলা করিল গ্রন্থন ।
পাছে বিস্তারিয়া তাহার কৈল বিবরণ ॥৪৫॥

сӯтра кари саба лӣла̄ карила грантхана

Сделав краткий обзор всех игр, написал книгу,

па̄чхе виста̄рийа̄ та̄ха̄ра каила виваран̣а

позже, расширив их, изложил.

Вначале он рассказал о событиях Его жизни кратко, потом каждое описал подробно.

ТЕКСТ 46

চৈতন্যচন্দ্রের লীলা অনন্ত অপার ।
বর্ণিতে বর্ণিতে গ্রন্থ হইল বিস্তার ॥৪৬॥

чаитанйа-чандрера лӣла̄ ананта апа̄ра

Чайтанья Чандры игра бесконечная, безграничная,

варн̣ите варн̣ите грантха ха-ила виста̄ра

описывая, описывая, книга стала объёмная.

Играм Чайтаньи несть числа. Потому книга Вриндавана Даса получилась столь объёмной.

ТЕКСТ 47

বিস্তার দেখিয়া কিছু সঙ্কোচ হৈল মন ।
সূত্রধৃত কোন লীলা না কৈল বর্ণন ॥৪৭॥

виста̄ра декхийа̄ кичху сан̇коча хаила мана

Объёмная увидев несколько, забеспокоился ум,

сӯтра-дхр̣та кона лӣла̄ на̄ каила варн̣ана

афоризмами изложено, некоторые игры не описал подробно.

Правда, сам он признавался, что недостаточно подробно изложил некоторые события.

ТЕКСТЫ 48-49

নিত্যানন্দ লীলা বর্ণনে হইল আবেশ ।
চৈতন্যের শেষ লীলা রহিল অবশেষ ॥৪৮॥
সেই সব লীলার শুনিতে বিবরণ ।
বৃন্দাবনবাসী ভক্তের উৎকণ্ঠিত মন ॥৪৯॥

нитйа̄нанда-лӣла̄-варн̣ане ха-ила а̄веш́а

Нитьянанды игры в описании было упоение,

чаитанйера ш́еша-лӣла̄ рахила аваш́еша

Чайтаньи, последнего периода игр, получился остаток,

сеи саба лӣла̄ра ш́уните виваран̣а

Тех всех игр услышать описание,

вр̣нда̄вана-ва̄сӣ бхактера уткан̣т̣хита мана

Вриндавана жители, преданных обеспокоен ум.

Очарованный личностью блаженного Нитьянанды, Вриндаван Дас посвятил Ему значительную часть книги. Потому заключительные игры Чайтаньи в его книге оказались не освещены, что чрезвычайно огорчало преданных, живших во Вриндаване.

ТЕКСТ 50

বৃন্দাবনে কল্পদ্রুমে সুবর্ণ সদন ।
মহা যোগপীঠ তাহাঁ রত্ন সিংহাসন ॥৫০॥

вр̣нда̄ване калпа-друме суварн̣а-садана

Во Вриндаване под древом желаний золотой престол,

маха̄-йогапӣт̣ха та̄ха̄н̇ ратна-сим̇ха̄сана

великий божественный храм, там с драгоценностями сидение.

Во Вриндаване под сенью древ желаний высится золотой престол, убранный драгоценными самоцветами.

ТЕКСТ 51

তাতে বসি আছে সদা ব্রজেন্দ্রনন্দন ।
শ্রীগোবিন্দ দেব নাম সাক্ষাৎ মদন ॥৫১॥

та̄те васи а̄чхе сада̄ враджендра-нандана

На том воссев, находится всегда Враджи царь, Нанды сын,

ш́рӣ-говинда-дева на̄ма са̄кша̄т мадана

Шри Говиндадева именем, непосредственно Бог Любви.

На престоле том восседает Сын предводителя пастушьего племени ― Шри Говинда ― неотразимый Бог любви.

ТЕКСТ 52

রাজ সেবা হয় তাঁহা বিচিত্র প্রকার ।
দিব্য সামগ্রী দিব্য বস্ত্র অলঙ্কার ॥৫২॥

ра̄джа-сева̄ хайа та̄н̇ха̄ вичитра прака̄ра

Царское поклонение происходит там разных видов,

дивйа са̄магрӣ дивйа вастра алан̇ка̄ра

божественные подношения, божественные одежды, украшения.

Ему возносят молитвы и благоговейно поклоняются все обитатели запредельного мира, поднося чудесные дары, одежды и украшения.

ТЕКСТ 53

সহস্র সেবক সেবা করে অনুক্ষণ ।
সহস্র বদনে সেবা না যায় বর্ণন ॥৫৩॥

сахасра севака сева̄ каре анукшан̣а

Тысячи слуг служение совершают ежеминутно,

сахасра-вадане сева̄ на̄ йа̄йа варн̣ана

тысячью уст служение, не какое описать.

Тысячи преданных слуг непрестанно служат Ему столь разнообразными способами, что их невозможно описать и тысячью уст в тысячу лет.

ТЕКСТ 54

সেবার অধ্যক্ষ শ্রীপণ্ডিত হরিদাস ।
তাঁর যশঃ গুণ সর্বজগতে প্রকাশ ॥৫৪॥

сева̄ра адхйакша ш́рӣ-пан̣д̣ита харида̄са

Служения руководитель, Шри Пандит Харидас,

та̄н̇ра йаш́ах̣-гун̣а сарва-джагате прака̄ш́а

его славные качества во всем мире известны.

Главным слугой в том святилище всегда состоял Шри Харидас Пандит, чьи добродетели славятся на весь белый свет.

ТЕКСТ 55

সুশীল সহিষ্ণু শান্ত বদান্য গম্ভীর ।
মধুর বচন মধুর চেষ্টা মহাধীর ॥৫৫॥

суш́ӣла сахишн̣у ш́а̄нта вада̄нйа гамбхӣра

Благонравный, терпеливый, умиротворённый, великодушный, серьёзный,

мадхура-вачана мадхура-чешт̣а̄ маха̄-дхӣра

сладкоречивый, приятный в поступках, необычайно разумный.

Он был благонравен, терпелив, умиротворён, великодушен, сладкоречив и рассудителен.

ТЕКСТ 56

সবার সম্মান কর্তা করেন সবার হিত ।
কৌটিল্য মাৎসর্য হিংসা না জানে তাঁর চিত ॥৫৬॥

саба̄ра самма̄на-карта̄ карена саба̄ра хита

Всех почитатель, делает всем благо,

каут̣илйа-ма̄тсарйа-хим̇са̄ на̄ джа̄не та̄н̇ра чита

лицемерия, зависти, злобы не знает его сердце.

Он всегда и ко всем относился с почтением и трудился во благо ближних. Ни зависти, ни злобы не знало его сердце, и не было в нём лицемерия.

ТЕКСТ 57

কৃষ্ণের যে সাধারণ সদ্ গুণ পঞ্চাশ ।
সে সব গুণের তাঁর শরীরে নিবাস ॥৫৭॥

кр̣шн̣ера йе са̄дха̄ран̣а сад-гун̣а пан̃ча̄ш́а

Кришны которые, общие, этих достоинств пятьдесят,

се саба гун̣ера та̄н̇ра ш́арӣре нива̄са

всех качеств его в теле присутствие.

Ему присущи все пятьдесят добродетелей Шри Кришны.

ТЕКСТ 58

যস্যাস্তি ভক্তির্ভগবত্যকিঞ্চনা
সর্ব্বৈর্গুণৈস্তত্র সমাসতে সুরাঃ ।
হরাবভক্তস্য কুতো মহদ্ গুণা
মনোরথেনাসতি ধাবতো বহিঃ ॥৫৮॥

йасйа̄сти бхактир бхагаватй акин̃чана̄

Какого есть служение божественное бескорыстное,

сарваир гун̣аис татра сама̄сате сура̄х̣

со всеми качествами там проявляются боги,

хара̄в абхактасйа куто махад-гун̣а̄

Хари, не преданного, кого великие качества,

мано-ратхена̄сати дха̄вато бахих̣

измышлением в грубом, бегающего внешне.

«В сердце человека, беззаветно преданного Единому Владыке, обнаруживаются все добродетели святых. Того же, кто воспитал в себе добрые качества ― честность, скромность, милосердие и трудолюбие, но не предался Всевышнему, следует считать последним негодяем. Даже если в семье и обществе человек пользуется доброй славой, даже если почитается он мудрым из мудрых, он всё одно, как и глупцы вкруг него, несчастный раб самообмана, а стало быть, жизнь его протекает в пороке».

«Шримад-Бхагаватам» (5.18.12)

ТЕКСТЫ 59-60

পণ্ডিত গোসাঞির শিষ্য অনন্ত আচার্য ।
কৃষ্ণপ্রেমময় তনু উদার সর্ব আর্য ॥৫৯॥
তাঁহার অনন্ত গুণ কে করু প্রকাশ ।
তাঁর প্রিয় শিষ্য ইঁহা পণ্ডিত হরিদাস ॥৬০॥

пан̣д̣ита-госа̄н̃ира ш́ишйа ананта а̄ча̄рйа

Пандита Гададхары ученик, Ананта Ачарья,

кр̣шн̣а-премамайа-тану уда̄ра сарва-а̄рйа

к Кришне любовью очарован тот, великодушный, во всем возвышенный,

та̄н̇ха̄ра ананта гун̣а ке кару прака̄ш́а

Его бесчисленные достоинства кто изобразит,

та̄н̇ра прийа ш́ишйа ин̇ха пан̣д̣ита харида̄са

его дорогой ученик тот, учёный Харидас.

Учителем Харидаса был Ананта Ачарья, чьё величие непостижимо и кто вмещает в себя всевозможные добродетели. Сам же Ананта Ачарья приходился учеником Гададхаре Пандиту, кто был предан Всевышнему всем своим существом.

ТЕКСТ 61

চৈতন্য নিত্যানন্দে তাঁর পরম বিশ্বাস ।
চৈতন্য চরিতে তাঁর পরম উল্লাস ॥৬১॥

чаитанйа-нитйа̄нанде та̄н̇ра парама виш́ва̄са

В Чайтанью, в Нитьянанду его великая вера,

чаитанйа-чарите та̄н̇ра парама улла̄са

в Чайтаньи играх его высшее вдохновение.

Пандит Харидас был беззаветно предан Чайтанье и Нитьянанде. Рассказы об Их делах и нраве всегда приводили его в восторг.

ТЕКСТ 62

বৈষ্ণবের গুণগ্রাহী না দেখয়ে দোষ ।
কায়মনোবাক্যে করে বৈষ্ণব সন্তোষ ॥৬২॥

ваишн̣авера гун̣а-гра̄хӣ на̄ декхайе доша

Слуги божьи качества признал только, не видел пороков,

ка̄йа-мано-ва̄кйе каре ваишн̣ава-сантоша

телом, умом, речью доставляет преданным удовлетворение.

В вайшнавах он видел лишь добродетели и ни в ком не замечал пороков. Всю жизнь свою и силы он посвятил на благо Божьим слугам.

ТЕКСТ 63

নিরন্তর শুনে তেঁহো চৈতন্যমঙ্গল ।
তাঁহার প্রসাদে শুনেন বৈষ্ণবসকল ॥৬৩॥

нирантара ш́уне тен̇хо чаитанйа-ман̇гала

Всегда в слушании он «Чайтанья-мангала»,

та̄н̇ха̄ра праса̄де ш́унена ваишн̣ава-сакала

его милостью слушают вайшнавы все.

Он непрестанно внимал «Чайтанья-мангале», его милостью эта повесть стала главным чтивом для всех вайшнавов, живших подле него.

ТЕКСТ 64

কথায় সভা উজ্জ্বল করে যেন পূর্ণচন্দ্র ।
নিজ গুণামৃতে বাড়ায় বৈষ্ণব আনন্দ ॥৬৪॥

катха̄йа сабха̄ уджджвала каре йена пӯрн̣а-чандра

Рассказом собрание озаряет, как полная луна,

ниджа-гун̣а̄мр̣те ба̄д̣а̄йа ваишн̣ава-а̄нанда

своих в качеств нектаре увеличивает преданных счастье.

Как луна озаряет Землю, он озарял вайшнавскую братию светом «Чайтанья-мангалы» и радовал слуг Божьих своими добродетелями.

ТЕКСТ 65

তেঁহো অতি কৃপা করি আজ্ঞা কৈলা মোরে ।
গৌরাঙ্গের শেষলীলা বর্ণিবার তরে ॥৬৫॥

тен̇хо ати кр̣па̄ кари а̄джн̃а̄ каила̄ море

Он, чрезмерно милость явив, наказ дал мне,

гаура̄н̇гера ш́еша-лӣла̄ варн̣иба̄ра таре

Гауранги заключительных игр описания касательно.

Не знаю, чем заслужил я милость его, но именно мне он велел поведать миру о последних годах жизни Господа Гауранги.

ТЕКСТ 66

কাশীশ্বর গোসাঞির শিষ্য গোবিন্দ গোসাঞি ।
গোবিন্দের প্রিয়সেবক তাঁর সম নাঞি ॥৬৬॥

ка̄ш́ӣш́вара госа̄н̃ира ш́ишйа говинда госа̄н̃и

Кашишвары Госвами ученик, Говинда, учитель,

говиндера прийа-севака та̄н̇ра сама на̄н̃и

Говинды близкий слуга, ему равный никто.

В те времена во Вриндаване жил один ученик знаменитого Кашишвары Госвами, брахман по имени Говинда Госвами, служивший жрецом в храме Говинды.

ТЕКСТЫ 67-68

যাদবাচার্য গোসাঞি শ্রীরূপের সঙ্গী ।
চৈতন্যচরিতে তেঁহো অতি বড় রঙ্গী ॥৬৭॥
পণ্ডিত গোসাঞির শিষ্য ভূগর্ভ গোসাঞি ।
গৌরকথা বিনা আর মুখে অন্য নাই ॥৬৮॥

йа̄дава̄ча̄рйа госа̄н̃и ш́рӣ-рӯпера сан̇гӣ

Ядавачарья, учитель, Шри Рупы спутник,

чаитанйа-чарите тен̇хо ати бад̣а ран̇гӣ

в Чайтаньи игры он очень сильно вовлечён,

пан̣д̣ита-госа̄н̃ира ш́ишйа бхӯгарбха госа̄н̃и

Пандита Госани ученик, Бхугарбха Госани,

гаура-катха̄ вина̄ а̄ра мукхе анйа на̄и

о Гауре повествования, без ещё на устах другого нет.

Прежде во Вриндаване обреталось много преданных, знающих о жизни Махапрабху, и почти все они были великолепными рассказчиками. К ним относятся и Ядавачарья, ученик и спутник Рупы Госвами, а также Бхугарбха Госвами, ученик Пандита Госвами.

ТЕКСТ 69

তাঁর শিষ্য গোবিন্দ পূজক চৈতন্যদাস ।
মুকুন্দানন্দ চক্রবর্তী প্রেমী কৃষ্ণদাস ॥৬৯॥

та̄н̇ра ш́ишйа говинда пӯджака чаитанйа-да̄са

Его ученик, Говинды служитель, Чайтанья Дас,

мукунда̄нанда чакравартӣ премӣ кр̣шн̣ада̄са

Мукундананда Чакраварти, любящий Кришнадас.

Среди учеников Бхугарбхи Госвами были: жрец в храме Говинды ― Чайтанья Дас, Мукундананда Чакраварти и почтенный Кришнадас.

ТЕКСТ 70

আচার্যগোসাঞির শিষ্য চক্রবর্তী শিবানন্দ ।
নিরবধি তাঁর চিত্তে চৈতন্য নিত্যানন্দ ॥৭০॥

а̄ча̄рйа-госа̄н̃ира ш́ишйа чакравартӣ ш́ива̄нанда

Ачарьи Госани ученик, Чакраварти Шивананда,

ниравадхи та̄н̇ра читте чаитанйа-нитйа̄нанда

всегда его в сердце Чайтанья, Нитьянанда.

У Ананты Ачарьи был ученик по имени Шивананда Чакраварти, всем своим существом преданный Чайтанье и Нитьянанде.

ТЕКСТ 71

আর যত বৃন্দাবনে বৈসে ভক্তগণ ।
শেষ লীলা শুনিতে সবার হৈল মন ॥৭১॥

а̄ра йата вр̣нда̄ване баисе бхакта-ган̣а

Сколько ещё во Вриндаване живёт преданных,

ш́еша-лӣла̄ ш́уните саба̄ра хаила мана

о заключительных играх услышать всех возникла мысль.

Вайшнавы Вриндавана жаждали услышать о житии Господа в последние годы Его земного пути, но в «Чайтанья-мангале» этот отрезок Его жизни освещается довольно скудно.

ТЕКСТ 72

মোরে আজ্ঞা করিল সবে করুণা করিয়া ।
তাঁ সবার বোলে লিখি নির্লজ্জ হইয়া ॥৭২॥

море а̄джн̃а̄ карила̄ сабе карун̣а̄ карийа̄

Мне наказ дали все, даровав милость,

та̄н̇-саба̄ра боле ликхи нирладжджа ха-ийа̄

всех их по указанию пишу, бесстыдным став.

Преданные попросили меня восполнить пробел в жизнеописании нашего Господа, и я подчинился их просьбе. Так появилась на свет книга «Чайтанья-чаритамрита», которую ты, любезный читатель, ныне держишь в руках.

ТЕКСТ 73

বৈষ্ণবের আজ্ঞা পাঞা চিন্তিত অন্তরে ।
মদনগোপালে গেলাঙ্ আজ্ঞা মাগিবারে ॥৭৩॥

ваишн̣авера а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄ чинтита-антаре

Вайшнавов указание получив, с беспокойством внутри,

мадана-гопа̄ле гела̄н̇ а̄джн̃а̄ ма̄гиба̄ре

у Мадана Гопала пошёл указание просить.

Однако прежде чем приступить к работе, я, будучи не уверен в своих способностях, отправился в храм Мадана-мохана, дабы испросить Его дозволения и заручиться Его благословением.

ТЕКСТ 74

দরশন করি কৈলুঁ চরণ বন্দন ।
গোসাঞিদাস পূজারী করে চরণ সেবন ॥৭৪॥

дараш́ана кари каилун̇ чаран̣а вандана

Видение получив, принёс стопам почтение,

госа̄н̃и-да̄са пӯджа̄рӣ каре чаран̣а-севана

Госани Дас, богослужитель, совершает стопам служение.

В храме в тот час было немноголюдно. Местный жрец лишь приступил к таинству подношения.

ТЕКСТ 75

প্রভুর চরণে যদি আজ্ঞা মাগিল ।
প্রভুকণ্ঠ হৈতে মালা খসিয়া পড়িল ॥৭৫॥

прабхура чаран̣е йади а̄джн̃а̄ ма̄гила

Господина у стоп когда позволения просил,

прабху-кан̣т̣ха хаите ма̄ла̄ кхасийа̄ пад̣ила

с Господина шеи венок, соскользнув, упал.

И только я стал умолять Мадана-мохана, дабы Он даровал мне силы живописать о Махапрабху, как вдруг с шеи Божества соскользнул цветочный венок и упал на пол.

ТЕКСТ 76

সব বৈষ্ণবগণ হরিধ্বনি দিল ।
গোসাঞিদাস আনি মালা মোর গলে দিল ॥৭৬॥

саба ваишн̣ава-ган̣а хари-дхвани дила

Все преданные «Хари» возглас издали,

госа̄н̃и-да̄са а̄ни ма̄ла̄ мора гале дила

Госани Дас вынес венок, мою на шею повесил.

Вайшнавы в один голос воскликнули: «Харибол!», а служитель вынес тот венок из алтаря и надел мне на шею.

ТЕКСТ 77

আজ্ঞা মালা পাঞা আমার হইল আনন্দ ।
তাহাঁই করিনু এই গ্রন্থের আরম্ভ ॥৭৭॥

а̄джн̃а̄-ма̄ла̄ па̄н̃а̄ а̄ма̄ра ха-ила а̄нанда

Указание венком получив, у меня возникло счастье,

та̄ха̄н̇и карину эи грантхера а̄рамбха

тогда приступил этой книги к началу.

Для меня это был знак высочайшей милости. В тот же день я приступил к написанию настоящей книги.

ТЕКСТ 78

এই গ্রন্থ লেখায় মোরে মদনমোহন ।
আমার লিখন যেন শুকের পঠন ॥৭৮॥

эи грантха лекха̄йа море мадана-мохана

Эта книга пишется, мне Мадана-мохан,

а̄ма̄ра ликхана йена ш́укера пат̣хана

моё писательство, как попугая повторение.

В действительности «Чайтанья-чаритамрита» не моя книга, но Мадана-мохана. Он наговаривает её мне, я лишь вторю за Ним, как попугай.

ТЕКСТ 79

সেই লিখি মদনগোপাল যে লেখায় ।
কাষ্ঠের পুত্তলী যেন কুহকে নাচায় ॥৭৯॥

сеи ликхи мадана-гопа̄ла йе ликха̄йа

То пишу, Мадана Гопал, что пишется,

ка̄шт̣хера путталӣ йена кухаке на̄ча̄йа

из дерева куклу какую чародей заставляет плясать.

Я кукла в руках всемогущего Кукловода. Мадана- мохан дёргает за нити, и я подчиняюсь Его воле.

ТЕКСТ 80

কুলাধিদেবতা মোর মদনমোহন ।
যাঁর সেবক রঘুনাথ রূপ সনাতন ॥৮০॥

кула̄дхидевата̄ мора мадана-мохана

Семейное первоначально Божество моё, Мадана Мохан,

йа̄н̇ра севака рагхуна̄тха рӯпа сана̄тана

какого слуги Рагхунатха, Рупа, Санатана.

Для меня Мадана-мохан ― моё родное Божество, как и для Рагхунатхи, Рупы и Санатаны.

ТЕКСТ 81

বৃন্দাবনদাসের পাদপদ্ম করি ধ্যান ।
তাঁর আজ্ঞা লঞা লিখি যাহাতে কল্যাণ ॥৮১॥

вр̣нда̄вана-да̄сера па̄да-падма кари дхйа̄на

Вриндавана Даса, на лотосных стопах сосредоточившись,

та̄н̇ра а̄джн̃а̄ лан̃а̄ ликхи йа̄ха̄те калйа̄н̣а

его указание получив, пишу которого всеблагую.

Я кланялся в ноги Шриле Вриндавану Дасу и получил от него благословение живописать деяния Чайтаньи.

ТЕКСТ 82

চৈতন্যলীলাতে ব্যাস বৃন্দাবন দাস ।
তাঁর কৃপা বিনা অন্যে না হয় প্রকাশ ॥৮২॥

чаитанйа-лӣла̄те вйа̄са вр̣нда̄вана-да̄са

В Чайтаньи играх составитель Вриндаван Дас,

та̄н̇ра кр̣па̄ вина̄ анйе на̄ хайа прака̄ш́а

его милости без другие не становятся проявленными.

Без дозволения Вриндавана Даса я не начал бы моей повести, ибо ему дарована власть писать о Всевышнем и он способен дать эту власть другим.

ТЕКСТ 83

মূর্খ নীচ ক্ষুদ্র মুঞি বিষয় লালস ।
বৈষ্ণবাজ্ঞা বলে করি এতেক সাহস ॥৮৩॥

мӯркха нӣча кшудра мун̃и вишайа-ла̄ласа

Глупый, низкий, ничтожный, я, вещей желающий,

ваишн̣ава̄джн̃а̄-бале кари этека са̄хаса

вайшнавов указанием благодаря, проявляю это безрассудно.

Я глупый, подлый и ничтожный человек, обурева- емый желаниями мира. Но милостью вайшнавов я пишу о самом высоком, что есть на свете.

ТЕКСТ 84

শ্রীরূপ রঘুনাথ চরণের এই বল ।
যাঁর স্মৃতে সিদ্ধ হয় বাঞ্ছিতসকল ॥৮৪॥

ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-чаран̣ера эи бала

Шри Рупы, Рагхунатхи стоп эта сила,

йа̄н̇ра смр̣те сиддха хайа ва̄н̃чхита-сакала

о ком в памятовании осуществленными становятся все желания.

Все силы мои я черпаю подле лотосных стоп Шри Рупы и Рагхунатхи. И покуда я помню о них, я могу осуществлять задуманное.

ТЕКСТ 85

শ্রীরূপ রঘুনাথ পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥৮৫॥

ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а

В Шри Рупы, Рагхунатхи стопах чье упование,

чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣шн̣ада̄са

«Чайтанья-чаритамриту» рассказывает Кришнадас.

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

Chapter 8. THE ORDER OF GURU AND KRISHNA

Verse 1.   I offer my respects to Chaitanya, my Lord, Who made me, His tongue-tied servant, write poetry verses.

Verse 2.  I offer my respects to Sri Krishna Chaitanya, the Moon-faced Lord Gaurachandra. I bow down to eternally blissful Nityananda.

Verse 3.  I offer my respects to generous Advaita Acharya and Gadadhara Pandit glorious for his knowledge.

Verse 4.   I bow down in respect to Srivasa and all devotees of the Lord. I fall down before their lotus feet.

Verse 5.   Remembering them, even a dump man will speak like a poet, a legless one will cross mountains, and a blind man will count stars in the sky.

Verse 6.  Those distrusting this, should they be the most intelligent of all, do not speak humanly but croak like frogs.

Verse 7.  Those in distrust will never get the Lord’s mercy or be able to make a step to approach Him, no matter how diligent they are in serving Krishna.

Verse 8.  Many kings of the past, like Jarasandha, zealously followed the laws of the Vedas and worshiped Lord Vishnu.

Verse 9.  They, however, did not accept Krishna as their Supreme Lord and that is why they are reputed to be wicked, like anyone who accepts Krishna as the Supreme Lord but does not acknowledge Sri Chaitanya as such.

Verse 10.   This was the reason for Mahaprabhu to take sannyasa, the rank of renunciation, for those that do not accept Him as the Supreme Lord doom themselves to destruction.

Verse 11.   ‘If a man offers Me his respects, at least as to a renounced hermit, he already atones his sins and finds salvation’ – thus spoke Mahaprabhu.

Verse 12.  Those that do not respect merciful Lord Chaitanya are pure demons, even if people repute them as spiritual authority.

Verse 13.  That is why, raising my arms to the sky, I ask you, my dear reader, to leave aside any arguments and surrender to Sri Chaitanya and Nityananda!

Verse 14.  You might be persuaded that at this point, as in any other case, one must be guided by reason; before surrendering to anyone one should study the subject of worship.

Verse 15.  Nevertheless, if you really want to be guided by reason, my dear reader, take into account Sri Chaitanya’s mercy. And you will see that He is unsurpassable.

Verse 16.  You can spend millions of lives listening to and chanting the Name of God but never gain Godly love which is the aim of this sacred act.

Verse 17.  ‘Conceiving the essence of existence a man becomes conscious of his eternal nature and gains freedom; by sacrificing for the heavens and doing good things he ascends to the paradise abode and indulges in endless pleasure; but one cannot gain the Lord’s love by being wise or doing good because the Lord gives the treasure of His love only to rare, selected souls.’

Sri Rupa in Bhakti-rasamrita-sindhu: 1.1.36.

Verse 18.  Krishna willingly satisfies the desires of those striving for blessings in this vain world or freedom from it as a reward for their service. As to bhakti, the love devotion, you cannot get it easily.

Verse 19.  ‘The Supreme Savior always protected and will protect the Yadavas and Pandavas. He is your Friend, Instructor, and God. He rescued the Pandavas from all troubles and you have no one to trust but Him. Sometimes, to protect you from trouble, He became your messenger and even your servant. He easily gives salvation to anyone who desires it but only a rare person gets the luck of sharing His beloved devotees’ destiny because love equals slaves and masters.’

Srimad Bhagavatam: 5.6.18.

Verse 20.  Sri Chaitanya surpasses Krishna in His mercy and gives love to the Supreme Lord randomly and to everyone, even to such villains as Jagai and Madhai.

Verse 21.    He is beyond laws and can do with the treasure of love as He will. And He gives it to all and everyone, regardless of human dignity and vice.

Verse 22.   To the present day, should a person start chanting the name of Chaitanya the tears start streaming from his eyes and the heart is flooded with love delight.

Verse 23.    Should a person mention the name of Nityananda, love to Krishna is awaken in his soul; his joints start trembling and tears burst running from his eyes like the Ganges streams.

Verse 24.   But you must keep in mind that you might offend Krishna while chanting His name and hence become unable to experience that heavenly delight.

Verse 25.  ‘If a man hearing the Name of God does not rejoice in his heart, his eyes are not full of tears, and his bodily hairs are not on end that means his heart is nothing but a cold stone bound with iron chains.’

Srimad Bhagavatam: 2.3.24.

Verse 26.  Once you pronounce the Name of Krishna, your soul is cleaned of all sins and becomes home of devotion from which love to the Supreme Lord emerges.

Verse 27.  A person who experienced awakening of the Lord’s love internally changes externally – he often trembles, has sweat strokes, his heart beats faster, he cannot speak properly, and tears flow from his eyes in streams.

Verse 28.  Chanting the Name of Krishna, a soul cuts the vicious circle of reincarnation, becomes able to serve Krishna, and finally attains the treasure of love.

Verses 29-30.  But if a person chanting the Name of Krishna shows no sign of love and tears are not coming from his eyes that means his blasphemy does not allow the seed of devotion to sprout.

Verse 31.  Chaitanya and Nityananda never pay attention to someone insulting them. That is why everyone chanting Their names very soon feels ecstasy of love delight.

Verse 32.  Mahaprabhu is His Own Master, the royal merciful Lord. It is impossible to get salvation without bowing down before Him.

Verse 33.   If you, my dear reader, still unwisely do not admire Chaitanya take my advice and read Chaitanya-mangala, a book by Vrindavan Dasa; you will understand then what genuine generosity means.

Verse 34.   Just as Vyasa who once described pastimes of Sri Krishna in the Bhagavata Purana, Vrindavan Dasa describes pastimes of Chaitanya in the Chaitanya-mangala.

Verse 35.  Everyone who reads the Chaitanya-mangala will forever get rid of all troubles and tribulations.

Verse 36.   In that book, Chaitanya and Nityananda are presented in Their fullest glory. That book shows superiority of worshipping Krishna compared with any other type of worship.

Verse 37.  In Chaitanya-mangala, the narrator, basing on the Srimad Bhagavatam text, explains the very essence of love devotion to the Supreme Lord.

Verse 38.   After reading Chaitanya-mangala even the most inveterate atheist will turn into the Lord’s devotee.

Verse 39.   The Chaitanya-mangala is written so brilliantly as if it is Sri Chaitanya Personally talking through Vrindavan Dasa’s lips.

Verse 40.  I bow down thousand times before the feet of Sri Vrindavan Dasa who wrote this unique book which can give salvation to all fallen souls.

Verse 41.   I bow down thousand times to Vrindavan Dasa who came into this world from the womb of Narayana Devi who used to eat wastes of Chaitanya Mahaprabhu’s meals.

Verse 42.   He depicted the acts of Sri Chaitanya so wonderfully that anyone just listening to his narration can be cleaned of all sins.

Verse 43.   Oh people! Glorify and worship Chaitanya and Nityananda – thus you will escape the hell of reincarnation and attain the bliss of love.

Verse 44.  In the Chaitanya-mangala, Vrindavan Das described the earthly path of Lord Chaitanya in detail.

Verse 45.   At first, he told about events of His life in brief and then described each one in every detail.

Verse 46.  Pastimes of Lord Chaitanya are countless; that is why Vrindavan Dasa’s book is so voluminous.

Verse 47.   Though he frankly said he did not describe some events in full.

Verse 48-49.  Charmed with blessed Nityananda’s personality, Vrindavan Das dedicated a significant part of the book to Him. That is why the final pastimes of Lord Chaitanya happened not to be described in his book which much saddened the devotees living in Vrindavan.

Verse 50.  In Vrindavan, there is a golden throne decorated with precious stones standing high under the desire trees.

Verse 51.   On that throne, Son of the shepherd leader Sri Govinda, the unsurpassable Lord of love, sits.

Verse 52.  All dwellers of the world beyond the matter chant prayers and reverently worship Him offering wonderful gifts, clothes, and jewelry.

Verse 53.  Thousands of devotees constantly serve Him in such varied ways that cannot be described by thousands of tongues in thousand years.

Verse 54.   The principal devotee in that shrine was Sri Haridas Pandit whose virtues are well known to the entire world.

Verse 55.   He had good manners, showed patience, peacefulness, generosity, eloquence, and reason.

Verse 56.   He always treated people with respect and worked for the benefit of his neighbors. His heart knew neither envy nor anger and non-hypocrite he was.

Verse 57.    He has all fifty virtues of Sri Krishna.

Verse 58.   ‘The heart of a person selflessly serving the Single Lord discovers all virtues of saints. But those that grow up good qualities such as honesty, humbleness, mercy and diligence but do not surrender to the Supreme Lord should be considered the worst villains. Even if a person is reputed as good in his family and in public, even if he is respected as a wise man, nevertheless, he is, similar to fools around him, a miserable slave of self-deception, and that is why his life is  vicious.’

Srimad Bhagavatam: 5.18.12.

Verse 59-60.   The master of Haridas was Ananta Acharya whose greatness is inconceivable and counts all possible virtues. And Ananta Acharya was disciple of Gadadhara Pandit who was the Lord’s total and entire devotee.

Verse 61.    Pandit Haridas was selflessly devoted to Chaitanya and Nityananda. Stories about their deeds and morals always drew him to unutterable delight.

Verse 62.   He saw nothing but virtues in the vaishnava and did not notice their vice. He devoted his whole life and strength to benefit the Lord’s servants.

Verse 63.   He continuously listened to the Chaitanya-mangala and by his mercy this story became the main reading for all the vaishnava living near him.

 Verse 64.  As the Moon lightens the Earth, he enlightened the vaishnava society with the light of Chaitanya-mangala and made the Lord’s devotees happy with his virtues.

Verse 65.   I do not know how I deserved his mercy but it was me who he ordered to tell the world about the last years of Lord Gauranga’s life.

Verse 66.   At that time, a disciple of the famous Kashivara Goswami, a brahman named Govinda Goswami who served as priest in the temple of Govinda, lived in Vrindavan.

Verse 67-68.   In the old times, there were many devotees in Vrindavan who knew about the life of Mahaprabhu and almost all of them were brilliant story-tellers; they include Yadavacharya, disciple and companion of Rupa Goswami, and Bhugarbha Goswami, disciple of Pandit Goswami.

Verse 69.  Among disciples of Bhugarbha Goswami, there were a priest in the temple of Govinda named Chaitanya Das, Mukundananda Chakravarti, and venerable Krishnadas.

Verse 70.   Ananda Acharya had a disciple named Srivananda Chakravarti devoted with all his heart to Chaitanya and Nityananda.

Verse 71.   The vaishnava of Vrindavan lusted to hear about the Lord’s life, the late years of His earthly path, but the Chaitanya-mangala quite poorly covers this period of His life.

Verse 72.  When the devotees asked me to fill in the blanks in the life story of our Lord I obeyed their request. Thus, Chaitanya Charitamrita appeared, the book you are holding in your hands, my dear reader.

Verse 73.   Before getting to work me, however, not being quite sure in my abilities, went to the temple of Madana-mohan to ask His permission and take His blessings.

Verse 74.  There were not so many people in the temple. The local priest just started the offering rite.

Verse 75.  As I started praying Madana-mohan to give me strength to write about Mahaprabhu’s life a flower garland slipped off from the God’s neck and fell down on the floor.

Verse 76.   The vaishnava cried out all together ‘Haribol!’ and the priest took the garland out of the altar and put it on my neck.

Verse 77.   For me, it was a sign of the highest mercy and that same day I started writing this book.

Verse 78.  In fact, the Chaitanya Charitamrita is not my book, it is by Madana-mohan. He narrates it to me and I just repeat after Him like a parrot.

Verse 79.   I am just a puppet in the hands of the almighty Puppeteer. Madana-mohan pulls the strings and I obey his will.

Verse 80.   For me, Madana-mohan is my dear God as much as He is for Raghunatha, Rupa and Sanatana.

Verse 81.  I bowed down to the feet of Srila Vrindavan Dasa and got his blessing to picturesquely describe Chaitanya’s acts.

Verse 82.  I could have never started this book without the permission of Vrindavan Dasa; because the power to write about the Supreme Lord is given to him and he can give such power to other people.

Verse 83.  I am a vile and worthless fool obsessed with desires of this material world. Nevertheless, due to the vaishnava mercy I can write about the highest thing in the world.

Verse 84.   I draw all my strength at the lotus feet of Sri Rupa and Raghunatha. And I can realize my plan as long as I remember them.

Verse 85.   I fall down to the feet of Sri Rupa and Raghunatha praying them for mercy to me, Krishnadas who narrates this Chaitanya Charitamrita.

 

Другие материалы раздела

2018-01-29

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 1. Духовные учители

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 2. Шри Чайтанья, Всевышний в изначальном облике

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 3. Поверхностные причины явления Шри Чайтаньи

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 4. Сущностная причина сошествия Шри Чайтаньи

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 5. Величие Нитьянанды‑Баларамы

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 6. Адвайта Ачарья

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 7. Шри Чайтанья в пяти идеях

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 8. Наказ гуру и Кришны

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 9. Древо желаний

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 10. Ветви Древа желаний

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 11. Ипостаси Нитьянанды

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 12. Ветви Адвайты Ачарьи и Гададхары Пандита

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 13. Рождение и младенчество

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 14. Детство

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 15. Отрочество

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 16. Юные годы. Часть 1

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 17. Юные годы. Часть 2