Вы здесь:  / Шри Чайтанья Чаритамрита Ади-Лила / Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 6. Адвайта Ачарья
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 6. Адвайта Ачарья

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 6. Адвайта Ачарья

 
English version
 

Ади-лила

Глава шестая

Адвайта Ачарья

ТЕКСТ 1

বন্দে তং শ্রীমদদ্বৈতাচার্যমদ্ভুতচেষ্টিতম্ ।
যস্য প্রসাদাদজ্ঞোঽপি তৎস্বরূপং নিরূপয়েৎ ॥১॥

ванде там̇ ш́рӣмад-адваита̄-ча̄рйам адбхута-чешт̣итам

Чту его, Шримад Адвайту Ачарью, дивный деяниями,

йасйа праса̄да̄д аджн̃о пи тат-сварӯпам̇ нирӯпайет

какого по милости невежда даже того природу опишет.

Я в почтении склоняюсь пред чудотворцем Шри Адвайтой Ачарьей. Милостью Его даже неуч делается поэтом.

ТЕКСТ 2

জয় জয় শ্রীচৈতন্য জয় নিত্যানন্দ ।
জয়াদ্বৈতচন্দ্র জয় গৌরভক্তবৃন্দ ॥২॥

джайа джайа ш́рӣ-чаитанйа джайа нитйа̄нанда

Слава, слава, Шри Чайтанья, слава, Нитьянанда,

джайа̄дваита-чандра джайа гаура-бхакта-вр̣нда

слава, Адвайта Чандра, слава Гауры преданные все.

Слава! Слава Шри Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава всем ветвям древа преданности от Шри Гауры!

ТЕКСТ 3

পঞ্চ শ্লোকে কহিল শ্রীনিত্যানন্দ তত্ত্ব ।
শ্লোকদ্বয়ে কহি অদ্বৈতাচার্যের মহত্ত্ব ॥৩॥

пан̃ча ш́локе кахила ш́рӣ-нитйа̄нанда-таттва

В пяти стихах описал Шри Нитьянанды сущность,

ш́лока-двайе кахи адваита̄ча̄рйера махаттва

в стихах двух описываю Адвайты Ачарьи величие.

В пяти стихах первой главы, с седьмого по одиннадцатый, я описал Естество Нитьянанды. В следующих двух, двенадцатом и тринадцатом я повествую о величии Адвайта Ачарьи. Они звучат так:

ТЕКСТ 4

মহাবিষ্ণুর্জগৎকর্তা মায়য়া যঃ সৃজত্যদঃ ।
তস্যাবতার এবায়মদ্বৈতাচার্য ঈশ্বরঃ ॥৪॥

маха̄-вишн̣ур джагат-карта̄ ма̄йайа̄ йах̣ ср̣джатй адах̣

Великий Вишну, мира творец, майей (чарами) который создает это,

тасйа̄вата̄ра эва̄йам адваита̄ча̄рйа ӣш́варах̣

его воплощение поистине это, Адвайта Ачарья, Владыка.

«Адвайта Ачарья суть воплощение Вседержителя Маха-Вишну, Кто чарами Своими творит весь зримый мир».

ТЕКСТ 5

অদ্বৈতং হরিণাদ্বৈতাদাচার্যং ভক্তিশংসনাৎ ।
ভক্তাবতারমীশং তমদ্বৈতাচার্যমাশ্রয়ে ॥৫॥

адваитам̇ харин̣а̄дваита̄д а̄ча̄рйам̇ бхакти-ш́ам̇сана̄т

Адвайтой (неотличным), от Хари тождества, Ачарьей благодаря служению,

бхакта̄вата̄рам ӣш́ам̇ там адваита̄ча̄рйам а̄ш́райе

преданного воплощение Владыки, тому Адвайты Ачарьи отдаюсь.

«Его величают Адвайтою, ибо Он неотличен от Всевышнего, Хари. И Его величают Ачарьей, ибо Он учит преданности. Он Господь Бог в облике Своего слуги. Я вручаю Ему мою душу».

ТЕКСТ 6

অদ্বৈত আচার্য গোসাঞি সাক্ষাৎ ঈশ্বর ।
যাঁহার মহিমা নহে জীবের গোচর ॥৬॥

адваита-а̄ча̄рйа госа̄н̃и са̄кша̄т ӣш́вара

Адвайта Ачарья Госани, лично Владыка,

йа̄н̇ха̄ра махима̄ нахе джӣвера гочара

кого величия нет живущих понимания.

Адвайта Ачарья ― Господь Бог Самолично. Обычным существам не дано постичь Его величия.

ТЕКСТ 7

মহাবিষ্ণু সৃষ্টি করেন জগদাদি কার্য ।
তাঁর অবতার সাক্ষাৎ অদ্বৈত আচার্য ॥৭॥

маха̄-вишн̣у ср̣шт̣и карена джагад-а̄ди ка̄рйа

Маха-Вишну творения совершением, с мира начиная, занят,

та̄н̇ра авата̄ра са̄кша̄т адваита а̄ча̄рйа

его воплощение лично Адвайта Ачарья.

Изначальный Вседержитель, Маха-Вишну, вызывает творения вещественных вселенных. Адвайта Ачарья ― Его прямое Воплощение.

ТЕКСТ 8

যে পুরুষ সৃষ্টি স্থিতি করেন মায়ায় ।
অনন্ত ব্রহ্মাণ্ড সৃষ্টি করেন লীলায় ॥৮॥

йе пуруша ср̣шт̣и-стхити карена ма̄йа̄йа

Это Существо творение, устойчивость осуществляет чарами,

ананта брахма̄н̣д̣а ср̣шт̣и карена лӣла̄йа

бесконечных вселенных творения совершением играя.

Это Существо творит и поддерживает мир силою Своей ворожбы. Играючи Он создаёт бесчисленные вселенные.

ТЕКСТ 9

ইচ্ছায় অনন্ত মূর্তি করেন প্রকাশ ।
এক এক মূর্তে করেন ব্রহ্মাণ্ডে প্রবেশ ॥৯॥

иччха̄йа ананта мӯрти карена прака̄ш́а

Волей бесчисленные облики проявляет,

эка эка мӯрте карена брахма̄н̣д̣е правеш́а

один в каждом образе совершает во вселенную проникновение.

Он произвольно множит Себя в бесконечном количестве образов, вокруг каждого из которых образуется яйцевидная вселенная.

ТЕКСТ 10

সে পুরুষের অংশ অদ্বৈত নাহি কিছু ভেদ ।
শরীর বিশেষ তাঁর নাহিক বিচ্ছেদ ॥১০॥

се пурушера ам̇ш́а адваита на̄хи кичху бхеда

Того Существа часть Адвайта, нет какого-либо отличия,

ш́арӣра-виш́еша та̄н̇ра на̄хика виччхеда

тела особое его, нет различия.

Адвайта ― целостная Производная этого Существа, потому Он неотличен от Оного. Он неотделим от Изначального Вседержителя, Маха-Вишну, будучи Его совершенной Ипостасью.

ТЕКСТ 11

সহায় করেন তাঁর লইয়া প্রধান ।
কোটি ব্রহ্মাণ্ড করেন ইচ্ছায় নির্মাণ ॥১১॥

саха̄йа карена та̄н̇ра ла-ийа̄ прадха̄на

Помогает его вместе с силой,

кот̣и брахма̄н̣д̣а карена иччха̄йа нирма̄н̣а

миллиона вселенных совершает по желанию сотворение.

Он помогает Высшему Существу в Его забавах. Во исполнение воли Высшего Существа Он из вещества творит бесчисленные вселенные.

ТЕКСТ 12

জগৎ মঙ্গল অদ্বৈত মঙ্গল গুণধাম ।
মঙ্গল চরিত্র সদা মঙ্গল যাঁর নাম ॥১২॥

джагат-ман̇гала адваита ман̇гала-гун̣а-дха̄ма

Мира благо, Адвайта, благих качеств обитель,

ман̇гала-чаритра сада̄ ман̇гала йа̄н̇ра на̄ма

благие поступки всегда, благое кого имя.

Кладезь всех добродетелей ― Адвайта благодетельствует всему миру. Благодатны Его качества, дела и имя.

ТЕКСТ 13

কোটি অংশ কোটি শক্তি কোটি অবতার ।
এত লঞা সৃজে পুরুষ সকল সংসার ॥১৩॥

кот̣и ам̇ш́а кот̣и ш́акти кот̣и авата̄ра

Миллионы ипостасей, миллионы сил, миллионы воплощений,

эта лан̃а̄ ср̣дже пуруша сакала сам̇са̄ра

это взял, творит Существо весь круговорот рождений.

Миллионами Своих Ипостасей, сил и Воплощений Изначальное Существо творит зримый мир.

ТЕКСТЫ 14-15

মায়া যৈছে দুই অংশ নিমিত্ত উপাদান।
মায়া নিমিত্ত হেতু উপাদান প্রধান ॥১৪॥
পুরুষ ঈশ্বর ঐছে দ্বিমূর্তি হইয়া ।
বিশ্ব সৃষ্টি করে নিমিত্ত উপাদান লঞা ॥১৫॥

ма̄йа̄ йаичхе дуи ам̇ш́а нимитта упа̄да̄на

Обман как две части, мотив, вещественная причина,

ма̄йа̄ нимитта-хету упа̄да̄на прадха̄на

обман, побуждающая причина, вещественная, главное,

пуруша ӣш́вара аичхе дви-мӯрти ха-ийа̄

Существо, Владыка, так два образа есть,

виш́ва-ср̣шт̣и каре нимитта упа̄да̄на лан̃а̄

мира творение сделать, побуждающее, вещественное вместе.

Зримый обман имеет побуждающую (нимитта) и вещественную (упадана) причины ― побуждающее Существо и Существо, творящее предметы. Потому Властитель бытия предстаёт в двух образах ― Побудителя (первичной причины) и Творца предметов из вещества (вторичной причины).

ТЕКСТ 16

আপনে পুরুষ বিশ্বের নিমিত্ত কারণ ।
অদ্বৈত রূপে উপাদান হন নারায়ণ ॥১৬॥

а̄пане пуруша виш́вера нимитта-ка̄ран̣а

Лично Существо, мира мотив действий,

адваита-рӯпе упа̄да̄на хана на̄ра̄йан̣а

в Адвайты образе вещественной причиной становится Нараяна.

Побуждающей причиной возникновения мира (нимитта) является Сам Вседержитель, Высшее Существо; творящей причиной (упадана) становится Всесодержащий (нараяна) в образе Адвайты.

ТЕКСТ 17

নিমিত্তাংশে করে তেঁহো মায়াতে ঈক্ষণ ।
উপাদান অদ্বৈত করেন ব্রাহ্মাণ্ড সৃজন ॥১৭॥

нимитта̄м̇ш́е каре тен̇хо ма̄йа̄те ӣкшан̣а

В побуждении части делает он, чарует взгляд,

упа̄да̄на адваита карена брахма̄н̣д̣а-ср̣джана

вещественная причина, Адвайта, совершает мира творение.

Будучи действенной причиной творения, Вседержитель бросает взор на вещество, а Адвайта как вещественная причина создаёт проявленный мир.

ТЕКСТ 18

যদ্যপি সাংখ্য মানে প্রধান কারণ ।
জড় হইতে কভু নহে জগৎ সৃজন ॥১৮॥

йадйапи са̄н̇кхйа ма̄не прадха̄на ка̄ран̣а

Хотя счисление признаёт главное причиной,

джад̣а ха-ите кабху нахе джагат-ср̣джана

материи от когда-либо нет мира сотворения.

Наука о счислении (санкхья) объявляет вещество первичной причиной творения, но вещество не умеет принимать образы без внешнего воздействия.

ТЕКСТ 19

নিজ সৃষ্টিশক্তি প্রভু সঞ্চারে প্রধানে ।
ঈশ্বরের শক্ত্যে তবে হয়ে ত নির্মাণে ॥১৯॥

ниджа ср̣шт̣и-ш́акти прабху сан̃ча̄ре прадха̄не

Свою творения силу Господин вводит в первоначальное,

ӣш́варера ш́актйе табе хайе та нирма̄н̣е

Владыки в силе тогда есть поистине начало творения.

Всевышний наделяет первоначальное вещество свойствами стихий, которые слагаются в предметы. Так возникает зримый мир.

ТЕКСТ 20

অদ্বৈত রূপে করে শক্তি সঞ্চারণ ।
অতএব অদ্বৈত হযেন মুখ্য কারণ ॥২০॥

адваита-рӯпе каре ш́акти-сан̃ча̄ран̣а

В Адвайты образе силой наделяет,

атаэва адваита хайена мукхйа ка̄ран̣а

потому Адвайта есть первопричина.

В образе Адвайты Он внедряет в стихии силу, благодаря чему они соединяются в предметы восприятия. Потому Адвайта суть первопричина появления мира.

ТЕКСТ 21

অদ্বৈত আচার্য কোটিব্রহ্মাণ্ডের কর্তা ।
আর এক এক মূর্ত্যে ব্রহ্মাণ্ডের ভর্তা ॥২১॥

адваита-а̄ча̄рйа кот̣и-брахма̄н̣д̣ера карта̄

Адвайта Ачарья, миллиона вселенных делание,

а̄ра эка эка мӯртйе брахма̄н̣д̣ера бхарта̄

также в каждом образе вселенной хранитель.

Адвайта Ачарья творит миллионы вселенных и с помощью Своих производных поддерживает каждую из них.

ТЕКСТ 22

সেই নারায়ণের মুখ্য অঙ্গ অদ্বৈত ।
অঙ্গ শব্দে অংশ করি কহে ভাগবত ॥২২॥

сеи на̄ра̄йан̣ера мукхйа ан̇га адваита

Тот Нараяны главная часть, Адвайта,

ан̇га-ш́абде ам̇ш́а кари кахе бха̄гавата

в «анга» (цельная часть) слове часть делает называние «Бхагавата».

Адвайта является главной частью тела, туловищем Нараяны. В «Шримад-Бхагаватам» таковая часть Высшего Существа называется цельной производной от Целого.

ТЕКСТ 23

নারায়ণস্ত্বং ন হি সর্বদেহিনামাত্মাস্যধীশাখিল লোকসাক্ষী ।
নারায়ণোঽঙ্গং নর ভূ জলায়নাত্তচ্চাপি সত্যং ন তবৈব মায়া ॥২৩॥

на̄ра̄йан̣ас твам̇ на хи сарва-дехина̄м

Нараяна, ты не да всех воплотившихся,

а̄тма̄сй адхӣш́а̄кхила-лока-са̄кшӣ

душа есть, Господь миров свидетель,

на̄ра̄йан̣о н̇гам̇ нара-бхӯ-джала̄йана̄т

Нараяна, часть из Нары, рождённый в воде прибежище,

тач ча̄пи сатйам̇ на таваива ма̄йа̄

та также истина, не твоя совсем ворожба.

«Разве Ты не Тот Самый Господь Бог ― Нараяна, покоящийся в водах вселенной, Душа одушевлённых, Поводырь сердца, Свидетель всех дел? Нет. Ты выше! Ты источник Господа Бога, Нараяны, Ты ― Истина, а Он ― Твой сон, блестящее, сияющее сновидение!»

«Шримад-Бхагаватам» (10.14.14)

ТЕКСТ 24

ঈশ্বরের অঙ্গ অংশ চিদানন্দময় ।
মায়ার সম্বন্ধ নাহি এই শ্লোকে কয় ॥২৪॥

ӣш́варера ан̇га ам̇ш́а чид-а̄нанда-майа

Владыки часть, распространение, сознания, счастья чары,

ма̄йа̄ра самбандха на̄хи эи ш́локе кайа

с чарами связи нет, в этом стихе утверждается.

Здесь говорится о том, что части и цельные производные Господа самостоятельны, сознательны и блаженны. Они не подвержены влиянию вещественных свойств и не имеют таковых.

ТЕКСТ 25

অংশ না কহিয়া কেনে কহ তাঁরে অঙ্গ ।
অংশ হৈতে অঙ্গ যাতে হয় অন্তরঙ্গ ॥২৫॥

ам̇ш́а на̄ кахийа̄ кене каха та̄н̇ре ан̇га

Распространение, не сказав почему, говоришь, его часть,

ам̇ш́а хаите ан̇га йа̄те хайа антаран̇га

распространение есть части, поскольку есть близость.

Почему Шри Адвайту называют частью Господнего тела, но не просто Его целой производной? Потому что первое определение выражает более тесную связь между Ними.

ТЕКСТ 26

মহাবিষ্ণুর অংশ অদ্বৈত গুণধাম ।
ঈশ্বরে অভেদ তেঞি অদ্বৈত পূর্ণ নাম ॥২৬॥

маха̄-вишн̣ура ам̇ш́а адваита гун̣а-дха̄ма

Маха-Вишну часть, Адвайта, достоинств обитель,

ӣш́варе абхеда тен̃и адваита пӯрн̣а на̄ма

во Владыке неотличен, потому «неотличный» полное имя.

Шри Адвайта, олицетворение всех добродетелей, является главной частью тела Высшего Существа, Маха-Вишну. Его полное имя ― Адвайта, ибо Он во всех отношениях неотличен от Всевышнего.

ТЕКСТ 27

পূর্বে যৈছে কৈল সর্ব বিশ্বের সৃজন ।
অবতরি কৈল এবে ভক্তি প্রবর্তন ॥২৭॥

пӯрве йаичхе каила сарва-виш́вера ср̣джана

Прежде как совершал всех вселенных творение,

аватари каила эбе бхакти-правартана

воплотившись, совершил сейчас служения путь.

В прошлом Он сотворил вселенные, ныне низошёл в созданный мир, дабы указать людям путь преданного служения.

ТЕКСТ 28

জীব নিস্তারিল কৃষ্ণভক্তি করি দান ।
গীতা ভাগবতে কৈল ভক্তির ব্যাখ্যান ॥২৮॥

джӣва ниста̄рила кр̣шн̣а-бхакти кари да̄на

Живущих освободил, Кришне служение даровал,

гӣта̄-бха̄гавате каила бхактира вйа̄кхйа̄на

в «Гите», «Бхагавате» прелести служения разъяснение.

Он даровал спасение всем живым существам, открыв им способ любовного служения Всевышнему. Он растолковал «Бхагавад-гиту» и «Шримад-Бхагаватам» в духе преданного служения.

ТЕКСТ 29

ভক্তি উপদেশ বিনু তাঁর নাহি কার্য ।
অতএব নাম হৈল অদ্বৈত আচার্য ॥২৯॥

бхакти-упадеш́а вину та̄н̇ра на̄хи ка̄рйа

Служения наставления, помимо его нет занятия,

атаэва на̄ма хаила адваита а̄ча̄рйа

потому имя стало «единственность», «наставник».

Его именуют Адвайтой Ачарьей, потому как единственным Его занятием было учить преданному служению.

ТЕКСТ 30

বৈষ্ণবের গুরু তেঁহো জগতের আর্য ।
দুইনাম মিলনে হৈল অদ্বৈত আচার্য ॥৩০॥

ваишн̣авера гуру тен̇хо джагатера а̄рйа

Слуг Божьих учитель, он, миром почитаемый,

дуи-на̄ма-милане хаила адваита-а̄ча̄рйа

двух имён соединение стало, Адвайта Ачарья.

Он учитель всех слуг Божьих, и Он достоин всеобщего почитания. Эти два обстоятельства отражены в Его имени ― Адвайта Ачарья.

ТЕКСТ 31

কমল নয়নের তেঁহো যাতে অঙ্গ অংশ ।
কমলাক্ষ করি ধরে নাম অবতংস ॥৩১॥

камала-найанера тен̇хо йа̄те ан̇га ам̇ш́а

Лотосоокого он поскольку часть, распространение,

камала̄кша кари дхаре на̄ма аватам̇са

лотосоокий носит имя, распространение.

Потому как Он часть тела и производная от целого, Лотосоокого Существа, Его называют ещё Лотосооким.

ТЕКСТ 32

ঈশ্বরসারূপ্য পায় পারিষদগণ ।
চতুর্ভুজ পীতবাস যৈছে নারায়ণ ॥৩২॥

ӣш́вара-са̄рӯпйа па̄йа па̄ришада-ган̣а

Владыки облик обретают спутники,

чатур-бхуджа пӣта-ва̄са йаичхе на̄ра̄йан̣а

четыре руки, жёлтые одежды, как Нараяна.

Его спутники внешне подобны Всевышнему. У них, как у Нараяны, четыре руки, и носят они желтоватые одежды.

ТЕКСТ 33

অদ্বৈত আচার্য ঈশ্বরের অংশবর্য ।
তাঁর তত্ত্ব নাম গুণ সকলি আশ্চর্য ॥৩৩॥

адваита-а̄ча̄рйа ӣш́варера ам̇ш́а-варйа

Адвайта Ачарья, Владыки воплощение,

та̄н̇ра таттва-на̄ма-гун̣а сакали а̄ш́чарйа

его сущность, имена, качества все удивительны.

Адвайта Ачарья ― главная часть, туловище Господнего тела. Дивны Его имена, черты и сущность.

ТЕКСТ 34

যাঁহার তুলসীজলে যাঁহার হুঙ্কারে ।
স্বগণ সহিতে চৈতন্যের অবতারে ॥৩৪॥

йа̄н̇ха̄ра туласӣ-джале йа̄н̇ха̄ра хун̇ка̄ре

Его листьями Туласи и водой, его возгласами,

сва-ган̣а сахите чаитанйера авата̄ре

со спутниками Чайтаньи воплощение.

Он поклонялся Всевышнему, поднося Ему листья Туласи и воду из Ганги, и громко взывал к Нему. В ответ на Его зов Чайтанья сошёл на Землю в окружении близких спутников.

ТЕКСТ 35

যাঁর দ্বারা কৈল প্রভু কীর্তন প্রচার ।
যাঁর দ্বারা কৈল প্রভু জগৎ নিস্তার ॥৩৫॥

йа̄н̇ра два̄ра̄ каила прабху кӣртана прача̄ра

Каким открытие совершил Господин воспевания проведение,

йа̄н̇ра два̄ра̄ каила прабху джагат ниста̄ра

каким открытие совершил Господин, мира освобождение.

По слову Адвайты Шри Чайтанья затеял всеобщее воспевание Имени Божьего и тем даровал спасение всему миру.

ТЕКСТ 36

আচার্য গোসাঞির গুণ মহিমা অপার ।
জীবকীট কোথায় পাইবেক তার পার ॥৩৬॥

а̄ча̄рйа госа̄н̃ира гун̣а-махима̄ апа̄ра

Ачарья Госани, достоинств величие непостижимо,

джӣва-кӣт̣а котха̄йа па̄ибека та̄ра па̄ра

существо где обретёт того другую.

Неисчислимы добродетели и величие Адвайты Ачарьи. Разум человеческий не способен вместить в себя Его достоинства.

ТЕКСТ 37

আচার্য গোসাঞি চৈতন্যের মুখ্য অঙ্গ ।
আর এক অঙ্গ তাঁর প্রভু নিত্যানন্দ ॥৩৭॥

а̄ча̄рйа госа̄н̃и чаитанйера мукхйа ан̇га

Ачарья Госани, Чайтаньи главная часть,

а̄ра эка ан̇га та̄н̇ра прабху нитйа̄нанда

другая одна часть его, Господин Нитьянанда.

Адвайта Ачарья ― одна из главных частей тела Чайтаньи. Другой такой частью является Господь Нитьянанда.

ТЕКСТ 38

প্রভুর উপাঙ্গ শ্রীবাসাদি ভক্তগণ ।
হস্তমুখনেত্র অঙ্গ চক্রাদ্যস্ত্র সম ॥৩৮॥

прабхура упа̄н̇га ш́рӣва̄са̄ди бхакта-ган̣а

Господина меньшие, со Шривасы начиная преданные,

хаста-мукха-нетра-ан̇га чакра̄дй-астра-сама

руки, лицо, глаза, частям, с диска начиная, оружию подобны.

Преданные во главе со Шривасой ― это малые части Господнего тела. Они Его руки, лицо, глаза и также предметы в Его руках ― огненный диск, лотос, раковина и палица.

ТЕКСТ 39

এ সব লইয়া চৈতন্যপ্রভুর বিহার ।
এ সব লইয়া করেন বাঞ্ছিত প্রচার ॥৩৯॥

э-саба ла-ийа̄ чаитанйа-прабхура виха̄ра

Эти все взяв, Чайтаньи Господа игры,

э-саба ла-ийа̄ карена ва̄н̃чхита прача̄ра

эти все взял, совершает проповедь.

С ними Господь Чайтанья являл Свои игры и с их помощью проповедовал учение о божественной любви.

ТЕКСТ 40

মাধবেন্দ্র পুরীর ইঁহো শষ্য এই জ্ঞানে ।
আচার্য গোসাঞিরে প্রভু গুরু করি মানে ॥৪০॥

ма̄дхавендра-пурӣра ин̇хо ш́ишйа эи джн̃а̄не

Мадхавендры Пури он ученик, понимая,

а̄ча̄рйа-госа̄н̃ире прабху гуру кари ма̄не

Ачарью Госани Господин учителем принял, повинуется.

Чайтанья ни на миг не забывал, что Адвайта Ачарья ― ученик Мадхавендры Пури, и всегда повиновался Адвайте, почитая Его Своим учителем.

ТЕКСТ 41

লৌকিক লীলাতে ধর্মমর্যাদা রক্ষণ ।
স্তুতি ভক্ত্যে করেন তাঁর চরণ বন্দন ॥৪১॥

лаукика-лӣла̄те дхарма-марйа̄да̄-ракшан̣а

В доступных играх правил поведения соблюдение,

стути-бхактйе карена та̄н̇ра чаран̣а вандана

молитвы в преданности совершает, его стопам поклоняется.

Как предписано младшему по чину, Чайтанья кланялся в ноги Шри Ачарье и возносил Ему молитвы.

ТЕКСТ 42

চৈতন্য গোসাঞিকে আচার্য করে প্রভু জ্ঞান ।
আপনাকে করেন তাঁর দাস অভিমান ॥৪২॥

чаитанйа-госа̄н̃ике а̄ча̄рйа каре прабху-джн̃а̄на

Чайтанью Госани Ачарья делает о господине знание,

а̄пана̄ке карена та̄н̇ра да̄са-абхима̄на

себя делает его слуги понимание.

Сам же Адвайта считал Себя слугой Чайтаньи и почитал Его Своим Господином.

ТЕКСТ 43

সেই অভিমান সুখে আপনা পাসরে ।
কৃষ্ণদাস হও জীবে উপদেশ করে ॥৪৩॥

сеи абхима̄на-сукхе а̄пана̄ па̄саре

Того сознания в счастье себя забывает,

кр̣шн̣а-да̄са хао джӣве упадеш́а каре

Кришны слуга есть, существ наставления вершит.

Сознавая Себя слугой, Он упивался блаженством и без устали учил людей тому, что все мы слуги Кришны.

ТЕКСТ 44

কৃষ্ণদাস অভিমানে যে আনন্দসিন্ধু ।
কোটি ব্রহ্মসুখ নহে তার এক বিন্দু ॥৪৪॥

кр̣шн̣а-да̄са-абхима̄не йе а̄нанда-синдху

Кришны слуги в осознании какой блаженства океан,

кот̣ӣ-брахма-сукха нахе та̄ра эка бинду

миллионы с Абсолютом счастья, нет того одной капли.

Осознав себя слугой Кришны, душа погружается в такой океан счастья, что радость соединения с Бесконечностью, усиленная в миллионы раз, не сравнится с каплей этого океана.

ТЕКСТ 45

মুঞি যে চৈতন্যদাস আর নিত্যানন্দ ।
দাস ভাব সম নহে অন্যত্র আনন্দ ॥৪৫॥

мун̃и йе чаитанйа-да̄са а̄ра нитйа̄нанда

Я какой Чайтаньи слуга и Нитьянанда,

да̄са-бха̄ва-сама нахе анйатра а̄нанда

слуги настроения равного нет где-либо счастья.

Он говорил: «Мы с Нитьянандой ― слуги Чайтаньи. И нет Нам большей радости, чем сознавать Себя слугами».

ТЕКСТ 46

পরমপ্রেয়সী লক্ষ্মী হৃদয়ে বসতি ।
তেঁহো দাস্য সুখ মাগে করিয়া মিনতি ॥৪৬॥

парама-прейасӣ лакшмӣ хр̣дайе васати

Высший любит, Удача, в сердце обитель,

тен̇хо да̄сйа-сукха ма̄ге карийа̄ минати

она о слуги счастье в заклинаний произнесении молится.

Милая сердцу Господа Вседержителя богиня Удача Лакшми молится о том, чтобы прислуживать юному Пастушку из Вриндавана Кришне.

ТЕКСТ 47

দাস্য ভাবে আনন্দিত পারিষদগণ ।
বিধি ভব নারদ আর শুক সনাতন ॥৪৭॥

да̄сйа-бха̄ве а̄нандита па̄ришада-ган̣а

В слуги настроении счастливы приближённые,

видхи бхава на̄рада а̄ра ш́ука сана̄тана

Брахма, Шива, Нарада и Шука, Санатана.

Творец Брахма, властелин и разрушитель Шива, муд- рый Шука и просветлённый Санатана ― все боги, святые и мудрецы счастливы быть в услужении Кришне.

ТЕКСТ 48

নিত্যানন্দ অবধূত সবাতে আগল ।
চৈতন্যের দাস্য প্রেমে হইল পাগল ॥৪৮॥

нитйа̄нанда авадхӯта саба̄те а̄гала

Нитьянанда странников всех первый,

чаитанйера да̄сйа-преме ха-ила̄ па̄гала

Чайтаньи в служения любви обезумел.

Блаженный Нитьянанда ― первый спутник Чайтаньи в Его забавах ― терял рассудок от счастья служить Своему Господину.

ТЕКСТЫ 49-50

শ্রীবাস হরিদাস রামদাস গদাধর ।
মুরারি মুকুন্দ চন্দ্রশেখর বক্রেশ্বর ॥৪৯॥
এ সব পণ্ডিতলোক পরম মহত্ত্ব ।
চৈতন্যের দাস্যে সবায় করয়ে উন্মত্ত ॥৫০॥

ш́рӣва̄са харида̄са ра̄мада̄са гада̄дхара

Шриваса, Харидас, Рамадас, Гададхара,

мура̄ри мукунда чандраш́екхара вакреш́вара

Мурари, Мукунда, Чандрашекхара, Вакрешвара,

э-саба пан̣д̣ита-лока парама-махаттва

все учёные прославленные,

чаитанйера да̄сйе саба̄йа карайе унматта

Чайтанье в служении все стали безумными.

Такие почтенные и умудрённые мужи, как Шриваса, Харидас, Рамадас, Гададхара, Мурари, Мукунда, Чандрашекхара и Вакрешвара, впадали в безумие от того, что могли услужить Господу Чайтанье.

ТЕКСТ 51

এইমত গায় নাচে করে অট্টহাস ।
লোকে উপদেশে হও চৈতন্যের দাস ॥৫১॥

эи мата га̄йа на̄че каре ат̣т̣аха̄са

Таким образом пением в танце, смехом,

локе упадеш́е хао чаитанйера да̄са

в людей наставлении станьте Чайтаньи слугами.

Они пели, танцевали и смеялись до потери рассудка, призывая всех и каждого обратиться в любящих слуг Чайтаньи!

ТЕКСТ 52

চৈতন্য গোসাঞি মোরে করে গুরু জ্ঞান ।
তথাপিহ মোর হয় দাস অভিমান ॥৫২॥

чаитанйа-госа̄н̃и море каре гуру джн̃а̄на

Чайтанья Госани меня сделал учителем знания,

татха̄пиха мора хайа да̄са-абхима̄на

тем не менее, моё есть слуги самовосприятие.

Господь Чайтанья почитал Адвайту Ачарью Своим учителем, но Сам Ачарья мыслил Себя Его cлугой.

ТЕКСТ 53

কৃষ্ণপ্রেমের এই এক অপূর্ব প্রভাব ।
গুরুসম লঘুকে করায় দাস্যভাব ॥৫৩॥

кр̣шн̣а-премера эи эка апӯрва прабха̄ва

Кришны любовью это одно несравненное влияние,

гуру-сама-лагхуке кара̄йа да̄сйа-бха̄ва

учителю равно младшего делает слуги настроение.

Любовь к Кришне замечательна тем, что все, независимо от возраста и чина ― учители и ученики, исполняются духом служения.

ТЕКСТ 54

ইহার প্রমাণ শুন শাস্ত্রের ব্যাখ্যান ।
মহদনুভব যাতে সুদৃঢ় প্রমাণ ॥৫৪॥

иха̄ра прама̄н̣а ш́уна ш́а̄стрера вйа̄кхйа̄на

Этого подтверждение услышьте, писаний разъяснение,

махад-анубхава йа̄те судр̣д̣ха прама̄н̣а

от великих познавших которое неопровержимая пропись.

Так гласят священные писания. И этому учат души, прозревшие в Истине.

ТЕКСТЫ 55-56

অন্যের কা কথা ব্রজে নন্দ মহাশয় ।
তার সম গুরু কৃষ্ণের আর কেহ নয় ॥৫৫॥
শুদ্ধবাৎসল্যে ঈশ্বর জ্ঞান নাহি তার ।
তাহাকেই প্রেমে করায় দাস্য অনুকার ॥৫৬॥

анйера ка̄ катха̄, врадже нанда маха̄ш́айа

Других что говорить, во Врадже Нанда Махараджа,

та̄ра сама гуру кр̣шн̣ера а̄ра кеха найа

подобного, сам наставник Кришне, другого нет,

ш́уддха-ва̄тсалйе ӣш́вара-джн̃а̄на на̄хи та̄ра

в чистой родительской любви, о Владыке знания нет его,

та̄ха̄кеи преме кара̄йа да̄сйа-анука̄ра

ему любовь отдаёт, слуге подобно.

Что говорить о других спутниках Кришны, если Собственный отец, кого Кришна почитает Своим гос- подином, полагает себя слугой Кришны, хотя и не ведает Его божественной природы!

ТЕКСТ 57

তেঁহো রতি মতি মাগে কৃষ্ণের চরণে ।
তাহার শ্রীমুখবাণী তাহাতে প্রমাণে ॥৫৭॥

тен̇хо рати-мати ма̄ге кр̣шн̣ера чаран̣е

Он о любви, привязанности молит в Кришны стопах,

та̄ха̄ра ш́рӣ-мукха-ва̄н̣ӣ та̄ха̄те прама̄н̣е

с его прекрасных уст слова тому подтверждение.

Он молится о том, чтобы обрести любовь и преданность лотосным стопам Кришны.

ТЕКСТЫ 58-59

শুন উদ্ধব সত্য কৃষ্ণ আমার তনয় ।
তেঁহো ঈশ্বর হেন যদি তোমার মনে লয় ॥৫৮॥
তথাপি তাঁহাতে রহু মোর মনোবৃত্তি ।
তোমার ঈশ্বর কৃষ্ণে হউক মোর মতি ॥৫৯॥

ш́уна уддхава сатйа кр̣шн̣а а̄ма̄ра танайа

Слушай, Уддхава, истинно, Кришна, мой сын,

тен̇хо ӣш́вара хена йади тома̄ра мане лайа

он, Владыка, так если твой ум считает,

татха̄пи та̄н̇ха̄те раху мора мано-вр̣тти

тем не менее, в нем да будет мой ум,

тома̄ра ӣш́вара-кр̣шн̣е хаука мора мати

в твоём Владыке Кришне да будет моё внимание.

Нанда говорит Уддхаве: «Любезный друг мой! Кришна всего лишь Дитя. Даже если ты почитаешь Его Богом, я буду обращаться с Ним как с моим Сыном. Сердце моё всегда с Ним, с твоим Господином и Божеством».

ТЕКСТ 60

মনসো বৃত্তয়ো নঃ স্যুঃ কৃষ্ণপাদাম্বুজাশ্রয়াঃ ।
বাচোঽভিধায়িনীর্নাম্নাং কায়স্তৎ প্রহ্বণাদিষু ॥৬০॥

манасо вр̣ттайо нах̣ сйух̣ кр̣шн̣а-па̄да̄мбуджа̄ш́райа̄х̣

Ума деятельность наша да будет, Кришны стоп лотосы прибежище,

ва̄чо бхидха̄йинӣр на̄мна̄м̇ ка̄йас тат-прахван̣а̄дишу

речь, произносящая имена, тело, перед ним преклонение.

«Передай Кришне, добрый мой друг, что мыслями я всегда с Ним. Ни на миг не забываю Его нежных стоп, Его милого имени, весёлой улыбки».

«Шримад-Бхагаватам» (10.47.66)

ТЕКСТ 61

কর্মভির্ভ্রাম্যমাণানাং যত্র ক্ৱাপীশ্বরেচ্ছয়া ।
মঙ্গলাচরিতৈর্দানৈ রতির্নঃ কৃষ্ণ ঈশ্বরে ॥৬১॥

кармабхир бхра̄мйама̄н̣а̄на̄м̇ йатра ква̄пӣш́вареччхайа̄

Деятельностью блуждающих где, всюду во Владыке тени,

ман̇гала̄чаритаир да̄наи ратир нах̣ кр̣шн̣а ӣш́варе

благочестием, благодеянием, любовь наша к Кришне Владыке.

«Куда бы ни занесла меня судьба в нынешней жизни и следующей, я молю Бога лишь о том, чтобы влечение моё к Кришне не ослабевало ни на мгновение».

«Шримад-Бхагаватам» (10.47.67)

ТЕКСТ 62

শ্রীদামাদি ব্রজে যত সখার নিচয় ।
ঐশ্বর্য জ্ঞান হীন কেবল সখ্যময় ॥৬২॥

ш́рӣда̄ма̄ди врадже йата сакха̄ра ничайа

Со Шридамы начиная, во Врадже какое множество, группа,

аиш́варйа-джн̃а̄на-хӣна кевала-сакхйа-майа

богатства, знания без, исключительно дружбы очарование.

Юные пастухи Вриндавана во главе со Шридамой видят в Кришне их друга, не ведая о Его божественности.

ТЕКСТ 63

কৃষ্ণসঙ্গে যুদ্ধ করে স্কন্ধে আরোহণ ।
তারা দাস্যভাবে করে চরণ সেবন ॥৬৩॥

кр̣шн̣а-сан̇ге йуддха каре скандхе а̄рохан̣а

В с Кришной союзе борются, на плечи залезают,

та̄ра̄ да̄сйа-бха̄ве каре чаран̣а-севана

в их слуг настроении совершают стопам служение.

Даже устраивая с Ним свару и катаясь на Нём верхом, они всё одно молятся на Него и пред Ним преклоняются.

ТЕКСТ 64

পাদসম্বাহনং চক্রুঃ কেচিত্তস্য মহাত্মনঃ ।
অপরে হত পাপ্মানো ব্যজনৈঃ সমবীজয়ন্ ॥৬৪॥

па̄да-сам̇ва̄ханам̇ чакрух̣ кечит тасйа маха̄тманах̣

Стоп растирание совершали некоторые его, Величайшей Души,

апаре хата-па̄пма̄но вйаджанаих̣ самавӣджайан

в других свободный от греха ум, веерами обмахивали.

«А утомившись, юные борцы ложились на траву в тени деревьев и засыпали, положив головы на колени товарищей, меж тем как другие овевали их опахалами из пальмовых листьев и растирали им стопы».

«Шримад-Бхагаватам» (10.15.17)

ТЕКСТЫ 65-66

কৃষ্ণের প্রেয়সী ব্রজে যত গোপীগণ ।
যাঁর পদধূলি করে উদ্ধব প্রার্থন ॥৬৫॥
যাঁ সবার উপরে কৃষ্ণের প্রিয় নাহি আন ।
তাঁহারা আপনাকে করে দাসী অভিমান ॥৬৬॥

кр̣шн̣ера прейасӣ врадже йата гопӣ-ган̣а

Кришны возлюбленные во Врадже, что пастушек круг,

йа̄н̇ра пада-дхӯли каре уддхава пра̄ртхана

каких со стоп пыль имеет Уддхава желание,

йа̄н̇-саба̄ра упаре кр̣шн̣ера прийа на̄хи а̄на

каких всех кроме Кришны возлюбленного нет другого,

та̄н̇ха̄ра̄ а̄пана̄ке каре да̄сӣ-абхима̄на

они своё сделали служанок самовосприятие.

Даже девушки, возлюбленные Кришны, чьей пылью со стоп мечтает осыпать себя Уддхава и дороже которых у Кришны нет никого, и те полагают себя рабынями Кришны.

ТЕКСТ 67

ব্রজজনার্তিহন্ বীর যোষিতাং নিজ জনস্ময়ধ্বংসনস্মিত ।
ভজ সখে ভবৎ কিঙ্করীঃ স্ম নো জলরুহাননং চারু দর্শয় ॥৬৭॥

враджа-джана̄рти-хан вӣра йошита̄м̇

Во Врадже рождённых разрушитель страданий, герой женщин,

ниджа-джана-смайа-дхвам̇сана-смита

своих спутников гордость, уничтожающая улыбка,

бхаджа сакхе бхават-кин̇карӣх̣ сма но

чти, друг, твоих слуг, истинно нас,

джала-руха̄нанам̇ ча̄ру дарш́айа

из воды растущих, привлекательный, яви.

«Открой Свой лик, о Благодетель Враджи. Разве мы не родом из Твоего племени? Почему же нас Ты обделяешь милостью? Умоляем, яви нам Свою улыбку, в сиянии которой меркнут притворные улыбки смертных. Что уж мы, если даже лотосы увядают без Твоего взгляда, о Похититель женских сердец. Не оставляй Своих рабынь, открой нам Свой лик хотя бы на мгновение».

«Шримад-Бхагаватам» (10.31.6)

ТЕКСТ 68

অপি বত মধুপুর্যামার্যপুত্রোধুনাস্তে
স্মরতি স পিতৃগেহান্ সৌম্য বন্ধূংশ্চ গোপন্ ।
ক্বচিদপি স কথাং নঃ কিঙ্করীণাং গৃণীতে
ভুজমগুরুসুগন্ধং মূর্ধ্ন্যধাস্যৎ কদা নু ॥৬৮॥

апи бата мадху-пурйа̄м а̄рйа-путро дхуна̄сте

Да, увы, Матхура город, достойного сына, сейчас находится,

смарати са питр̣-геха̄н саумйа бандхӯм̇ш́ ча гопа̄н

помнит он отца в доме жизнь, великий, друзей и пастушков,

квачид апи са катха̄м̇ нах̣ кин̇карин̣а̄м̇ гр̣н̣ӣте

иногда ли он сказ о нас, служанках, рассказывает,

бхуджам агуру-сугандхам̇ мӯрдхнй адха̄сйат када̄ ну

руку, агуру, голову положит когда же.

«О великодушный витязь, на этой самой колеснице Кришна укатил от нас в Матхуру! Теперь Он вряд ли вернётся. Но, может быть, Он вспомнит о преданных ему душах, о верных друзьях и любящих отце с матушкой. Чела наши так тоскуют по Его нежным рукам, благоухающим ароматом агуру».

«Шримад-Бхагаватам» (10.47.21)

ТЕКСТЫ 69-70

তাঁ সবার কথা রহু শ্রীমতী রাধিকা ।
সবা হৈতে সকলাংশে পরম অধিকা ॥৬৯॥
তেঁহো যাঁর দাসী হৈঞা সেবেন চরণ ।
যাঁর প্রেমগুণে কৃষ্ণ বদ্ধ অনুক্ষণ ॥৭০॥

та̄н̇-саба̄ра катха̄ раху ш́рӣматӣ ра̄дхика̄

Обо всех сказ оставит, Шримати Радхика,

саба̄ хаите сакала̄м̇ш́е парама-адхика̄

все чем в отношениях выше,

тен̇хо йа̄н̇ра да̄сӣ хаин̃а̄ севена чаран̣а

она какая служанка есть, почитает стопы,

йа̄н̇ра према-гун̣е кр̣шн̣а баддха анукшан̣а

с какой в любви чувстве Кришна связан всегда.

Что толковать о прочих женщинах Враджи, если даже непревзойдённая во всём Шри Радхика, навеки пленившая Кришну узами Своей любви, преклоняется пред Кришной и служит Его стопам!

ТЕКСТ 71

হা নাথ রমন প্রেষ্ঠ ক্ৱাসি ক্ৱাসি মহাভুজ ।
দাস্যাস্তে কৃপণায়া মে সখে দর্শয় সন্নিধিম্ ॥৭১॥

ха̄ на̄тха раман̣а прешт̣ха ква̄си ква̄си маха̄-бхуджа

О Господин, супруг, любимый, где ты, сильнорукий,

да̄сйа̄с те кр̣пан̣а̄йа̄ ме сакхе дарш́айа саннидхим

служанке твоей, опечаленной, мне, друг, яви близость.

«Не покидай меня, Мой Повелитель! Вернись, Любимый, Мой Витязь, Мой Друг, Моя Душа! Вернись, сжалься над Твоею рабою!»

ТЕКСТ 72

দ্বারকাতে রুক্মিণ্যাদি যতেক মহিষী ।
তাঁহারাও আপনাকে মানে কৃষ্ণদাসী ॥৭২॥

два̄рака̄те рукмин̣й-а̄ди йатека махишӣ

В Двараке, с Рукмини начиная, все царицы,

та̄н̇ха̄ра̄о а̄пана̄ке ма̄не кр̣шн̣а-да̄сӣ

также себя считают Кришны служанками.

В Двараке царицы все до единой во главе с Рукмини считают себя служанками Кришны.

ТЕКСТ 73

চৈদ্যায মার্পযিতুমুদ্যত কার্মুকেষু
রাজস্বজেয ভট শেখরিতাঙ্ঘ্রি রেণুঃ ।
নিন্যে মৃগেন্দ্র ইব ভাগমজাবিযূথা
ত্তচ্ছ্রীনিকেত চরণো স্তু মমার্চনায ॥৭৩॥

чаидйа̄йа ма̄рпайитум удйата-ка̄рмукешу

Шишупале меня отдать, воздеты чьи луки,

ра̄джасв аджейа-бхат̣а-ш́екхарита̄н̇гхри-рен̣ух̣

среди царей, непобедимым воинам, коронующий стоп пылью,

нинйе мр̣гендра ива бха̄гам аджа̄ви-йӯтха̄т

забрал, лев как, долю коз, овец из стада,

тач чхрӣ-никета-чаран̣о сту мама̄рчана̄йа

то богини процветания стопы будут моим поклонением.

«Меня, ― сказала Рукмини, ― Кришна унёс, как лев свою добычу, перед самым венчанием с ненавистным мне Шишупалою на глазах у всей свадьбы. А когда жених с друзьями и со всем их войском бросился вдогонку за Нами, мой прекрасный Похититель обратил их всех в бегство, и пришлось им с позором возвращаться домой».

«Шримад-Бхагаватам» (10.83.8)

ТЕКСТ 74

তপশ্চরন্তীমাজ্ঞায় স্বপাদস্পর্শনাশয়া ।
সখ্যোপেত্যাগ্রহীৎ পাণিং সাহং তদ্গৃহমার্জনী ॥৭৪॥

тапаш́ чарантӣм а̄джн̃а̄йа сва-па̄да-спарш́ана̄ш́айа̄

Аскез совершение узнал, прикосновения к стопам желанным,

сакхйопетйа̄грахӣт па̄н̣им̇ са̄хам̇ тад-гр̣ха-ма̄рджанӣ

другом придя, принял руку, та я его служанка.

«Меня Кришна нашёл в лесу, ― сказала Калинди, ― где я проводила все дни свои в покаяниях и молитве о возможности хотя бы раз коснуться стоп моего Господа. Он появился со Своим другом возле моей обители и предложил мне стать Ему женою. И сейчас я самая счастливая женщина на свете, подметая Его дворец от пыли».

«Шримад-Бхагаватам» (10.83.11)

ТЕКСТ 75

আত্মারামস্য তস্যেমা বয়ং বৈ গৃহদাসিকাঃ ।
সর্বসঙ্গনিবৃত্ত্যাদ্ধা তপসা চ বভূবিম ॥৭৫॥

а̄тма̄ра̄масйа тасйема̄ вайам̇ ваи гр̣ха-да̄сика̄х̣

Господа, его этого мы да прислуга,

сарва-сан̇га-нивр̣ттйа̄ддха̄ тапаса̄ ча бабхӯвима

всех союзов прекращением непосредственно, аскезой и стали.

«Лишь отказавшись от своекорыстных притязаний, любезная Драупади, все мы стали наложницами и служанками самодостаточного Владыки».

«Шримад-Бхагаватам» (10.83.39)

ТЕКСТ 76

আনের কি কথা বলদেব মহাশয় ।
যাঁর ভাব শুদ্ধসখ্য বাৎসল্যাদিময় ॥৭৬॥

а̄нера ки катха̄ баладева маха̄ш́айа

О других что говорить, Баладева Возвышенный,

йа̄н̇ра бха̄ва ш́уддха-сакхйа-ва̄тсалйа̄ди-майа

кого настроение чистая дружба, с родительской начиная, чары.

Немудрено, что все преклоняются пред Кришной, если Сам Баладева питает к Нему чувство дружбы и родительской любви.

ТЕКСТ 77

তেঁহো আপনাকে করেন দাস ভাবনা ।
কৃষ্ণদাস ভাব বিনু আছে কোন জনা ॥৭৭॥

тен̇хо а̄пана̄ке карена да̄са-бха̄вана̄

Он к себе совершает слуги настроение,

кр̣шн̣а-да̄са-бха̄ва вину а̄чхе кона джана̄

Кришны слуги настроения без есть какой человек.

Баладева считает Себя слугой Кришны, как и все, кто единожды соприкоснулся с Прекрасным Владыкою.

ТЕКСТ 78

সহস্র বদনে যেঁহো শেষ সঙ্কর্ষণ ।
দশ দেহ ধরি করে কৃষ্ণের সেবন ॥৭৮॥

сахасра-вадане йен̇хо ш́еша-сан̇каршан̣а

Тысячеустый какой, Шеша Санкаршана,

даш́а деха дхари каре кр̣шн̣ера севана

десять тел принял, совершает Кришне служение.

Змей Санкаршана с Его тысячами уст, являющий Себя в десяти образах, служит Шри Кришне.

ТЕКСТ 79

অনন্ত ব্রহ্মাণ্ডে রুদ্র সদাশিবের অংশ ।
গুণাবতার তেঁহো সর্বদেব অবতংস ॥৭৯॥

ананта брахма̄н̣д̣е рудра сада̄ш́ивера ам̇ш́а

Бесчисленных вселенных Рудра, вечного Шивы часть,

гун̣а̄вата̄ра тен̇хо сарва-дева-аватам̇са

качеств воплощение, он всех богов украшение.

Рудра, зримая ипостась Садашивы, в каждой из бесчисленных вселенных является образом Всевышнего и самой яркой звездой в плеяде богов.

ТЕКСТ 80

তেঁহো করেন কৃষ্ণের দাস্য প্রত্যাশ ।
নিরন্তর কহে শিব মুঞি কৃষ্ণদাস ॥৮০॥

тен̇хо карена кр̣шн̣ера да̄сйа-пратйа̄ш́а

Он вершит Кришны слуги надежду,

нирантара кахе ш́ива мун̃и кр̣шн̣а-да̄са

всегда говорит Шива, я Кришны слуга.

Одержимый желанием служить Кришне, Шива снова и снова возвещает миру о том, что он слуга.

ТЕКСТ 81

কৃষ্ণপ্রেমে উন্মত্ত বিহ্বল দিগম্বর ।
কৃষ্ণ গুণ লীলা গায় নাচে নিরন্তর ॥৮১॥

кр̣шн̣а-преме унматта вихвала дигамбара

В к Кришне любви обезумевший, взволнованный, нагой,

кр̣шн̣а-гун̣а-лӣла̄ га̄йа на̄че нирантара

Кришны качества, игры воспевает, танцует без конца.

Он опьянен восторгом любви к Кришне и в наплыве чувств, не прикрыв тела, танцует и поёт о доблести и забавах Кришны.

ТЕКСТ 82

পিতা মাতা গুরু সখা ভাব কেনে নয় ।
কৃষ্ণপ্রেমের স্বভাবে দাস্য ভাব সে করয় ॥৮২॥

пита̄-ма̄та̄-гуру-сакха̄-бха̄ва кене найа

Отца, матери, наставника, друга чувства, какие бы ни были,

кр̣шн̣а-премера свабха̄ве да̄сйа-бха̄ва се карайа

к Кришне любви в самонастрое, слуги настроении то вершит.

Любые чувства к Кришне, будь то отеческие, материнские, дружеские или покровительственные, пронизаны духом служения. Такова природа любви к Нему.

ТЕКСТ 83

এক কৃষ্ণ সর্বসেব্য জগৎ ঈশ্বর ।
আর যত সব তাঁর সেবকানুচর ॥৮৩॥

эка кр̣шн̣а сарва-севйа джагат-ӣш́вара

Один Кришна всех служения, вселенной Владыка,

а̄ра йата саба та̄н̇ра севака̄нучара

другие какие все, его слуги слуг.

Кришна ― Господин и Владыка вселенной, и каждому подобает служить Ему. Воистину, все одушевлённые существа ― слуги Его слуг.

ТЕКСТ 84

সেই কৃষ্ণ অবতীর্ণ চৈতন্য ঈশ্বর ।
অতএব আর সব তাঁহার কিঙ্কর ॥৮৪॥

сеи кр̣шн̣а аватӣрн̣а чаитанйа-ӣш́вара

Тот Кришна нисшедший, Чайтанья Владыка,

атаэва а̄ра саба та̄н̇ха̄ра кин̇кара

потому другие все его слуги.

И случилось так, что Тот Самый Кришна низошёл на Землю в образе Чайтаньи. Потому каждый человек суть слуга Чайтаньи.

ТЕКСТ 85

কেহ মানে কেহ না মানে সব তাঁর দাস ।
যে না মানে তার হয় সেই পাপে নাশ ॥৮৫॥

кеха ма̄не кеха на̄ ма̄не саба та̄н̇ра да̄са

Признает, не признает, все его слуги,

йе на̄ ма̄не та̄ра хайа сеи па̄пе на̄ш́а

кого не признает, того есть в том грехе уничтожение.

Его можно признавать Всевышним, можно не признавать, но сознательно или бессознательно все являются слугами Шри Чайтаньи. Кто отвергает Его, тот совершает грехопадение.

ТЕКСТЫ 86-87

চৈতন্যের দাস মুঞি চৈতন্যের দাস ।
চৈতন্যের দাস মুঞি তাঁর দাসের দাস ॥৮৬॥
এত বলি নাচে গায় হুঙ্কার গম্ভীর ।
ক্ষণেকে বসিলা আচার্য হৈঞা সুস্থির ॥৮৭॥

чаитанйера да̄са мун̃и чаитанйера да̄са

Чайтаньи слуга я, Чайтаньи слуга,

чаитанйера да̄са мун̃и та̄н̇ра да̄сера да̄са

Чайтаньи слуга я, его слуги слуга,

эта бали на̄че га̄йа хун̇ка̄ра гамбхӣра

это сказав, танцует, поёт, выкрикивает низким голосом,

кшан̣еке васила̄ а̄ча̄рйа хаин̃а̄ сустхира

в мгновение садится Ачарья, сдержавшись.

«Я слуга Чайтаньи, слуга Чайтаньи! Я слуга Чайтаньи и Его слуг!» ― пел громовым голосом, пританцовывая, Шри Адвайта, а потом замолкал, глотая горькие слёзы.

ТЕКСТ 88

ভক্ত অভিমান মূল শ্রীবলরামে ।
সেই ভাবে অনুগত তাঁর অংশগণে ॥৮৮॥

бхакта-абхима̄на мӯла ш́рӣ-балара̄ме

Преданным себя воспринимая, изначальный Шри Баларама,

сеи бха̄ве анугата та̄н̇ра ам̇ш́а-ган̣е

в этом настроении последующих его в проявлениях.

Первоначально позыв служения исходит от Баларамы. Все исходящие от Него Божие Ипостаси проникаются Его настроением служения Кришне.

ТЕКСТ 89

তাঁর অবতার এক শ্রীসঙ্কর্ষণ ।
ভক্ত বলি অভিমান করে সর্বক্ষণ ॥৮৯॥

та̄н̇ра авата̄ра эка ш́рӣ-сан̇каршан̣а

Его воплощение одно, Шри Санкаршана,

бхакта бали абхима̄на каре сарва-кшан̣а

преданного самоопределение имеет каждое мгновение.

Первый производный образ от Баларамы, Санкаршана, полагает Себя безусловным слугой Кришны.

ТЕКСТ 90

তাঁর অবতার আন শ্রীযুত লক্ষ্মণ ।
শ্রীরামের দাস্য তিঁহো কৈল অনুক্ষণ ॥৯০॥

та̄н̇ра авата̄ра а̄на ш́рӣ-йута лакшман̣а

Его воплощение другое, прекрасный Лакшмана,

ш́рӣ-ра̄мера да̄сйа тин̇хо каила анукшан̣а

Шри Раме служение он совершает всегда.

Другая Его Ипостась, Лакшмана ― прекрасный Владыка несметных богатств, служит Рамачандре в Его забавах.

ТЕКСТ 91

সঙ্কর্ষণ অবতার কারণাব্ধিশায়ী ।
তাঁহার হৃদয়ে ভক্তভাব অনুযায়ী ॥৯১॥

сан̇каршан̣а-авата̄ра ка̄ран̣а̄бдхи-ш́а̄йӣ

Санкаршаны воплощение, в причинном океане возлежащий,

та̄н̇ха̄ра хр̣дайе бхакта-бха̄ва ануйа̄йӣ

в его сердце преданного настроение соответственно.

Вишну, что возлежит в Причинном океане, тоже суть Воплощение Санкаршаны, потому Он, как и другие, ощущает Себя слугой Всевышнего.

ТЕКСТ 92

তাঁহার প্রকাশ ভেদ অদ্বৈত আচার্য ।
কায়মনোবাক্যে তাঁর ভক্তি সদা কার্য ॥৯২॥

та̄н̇ха̄ра прака̄ш́а-бхеда адваита-а̄ча̄рйа

Его светящееся проявление, Адвайта Ачарья,

ка̄йа-мано-ва̄кйе та̄н̇ра бхакти сада̄ ка̄рйа

в теле, уме, речи его преданность всегда занятие.

Адвайта Ачарья ― Его особая Ипостась, коя непрерывно служит Всевышнему мыслями, словом и делом.

ТЕКСТ 93

বাক্যে কহে মুঞি চৈতন্যের অনুচর ।
মুঞি তাঁর ভক্ত মনে ভাবে নিরন্তর ॥৯৩॥

ва̄кйе кахе мун̃и чаитанйера анучара

В речи говорит, я Чайтаньи последователь,

мун̃и та̄н̇ра бхакта мане бха̄ве нирантара

я его преданный в ума настроении всегда.

Адвайта называл Себя слугой Шри Чайтаньи и мыслил Себя Его слугой.

ТЕКСТ 94

জল তুলসী দিয়া করে কায়াতে সেবন ।
ভক্তি প্রচরিয়া সব তারিলা ভুবন ॥৯৪॥

джала-туласӣ дийа̄ каре ка̄йа̄те севана

Воду, Туласи поднёс, совершает телом поклонение,

бхакти прача̄рийа̄ саба та̄рила̄ бхувана

служение проповедуя, всю освободил вселенную.

Он поклонялся Всевышнему, поднося Ему воду Ганги и листья Туласи. Возвещая о преданном служении, Он тем самым даровал спасение всему миру.

ТЕКСТ 95

পৃথিবী ধরেন যেই শেষ সঙ্কর্ষণ ।
কায়ব্যূহ করি করেন কৃষ্ণের সেবন ॥৯৫॥

пр̣тхивӣ дхарена йеи ш́еша-сан̇каршан̣а

Природы держанием который, Шеша Санкаршана,

ка̄йа-вйӯха кари карена кр̣шн̣ера севана

кого тело, совершением Кришне служения.

Змей Шеша Санкаршана, на главах которого покоятся все ярусы вселенной, воплощается в многочисленных образах во имя служения Всевышнему.

ТЕКСТ 96

এই সব হয় শ্রীকৃষ্ণের অবতার ।
নিরন্তর দেখি সবার ভক্তির আচার ॥৯৬॥

эи саба хайа ш́рӣ-кр̣шн̣ера авата̄ра

Эти все есть Шри Кришны воплощения,

нирантара декхи саба̄ра бхактира а̄ча̄ра

бесконечно вижу, всех преданных практика.

Все Воплощения Кришны служат своему Первообразу и мыслят себя Его преданными рабами.

ТЕКСТ 97

এ সবাকে শাস্ত্রে কহে ভক্ত অবতার ।
ভক্ত অবতার পদ উপরি সবার ॥৯৭॥

э-саба̄ке ш́а̄стре кахе бхакта-авата̄ра

Во всех писаниях называют, преданного воплощения,

бхакта-авата̄ра-пада упари саба̄ра

преданного воплощения положение выше всех.

Писания называют Их Воплощениями в образе слуг. Такие Воплощения полагаются самыми возвышенными.

ТЕКСТ 98

একমাত্র অংশী কৃষ্ণ অংশ অবতার ।
অংশী অংশে দেখি জ্যেষ্ঠ কনিষ্ঠ আচার ॥৯৮॥

эка-ма̄тра ам̇ш́ӣ кр̣шн̣а ам̇ш́а авата̄ра

Один количеством часть, Кришна, части воплощение,

ам̇ш́ӣ ам̇ш́е декхи джйешт̣ха-каништ̣ха-а̄ча̄ра

часть в части видим, вышестоящего, нижестоящего поведение.

Кришна ― Источник всех Воплощений, что являются Его полными или частичными Ипостасями. Разумеется, что часть соотносится с целым, как низшее ― с высшим.

ТЕКСТ 99

জ্যেষ্ঠ ভাবে অংশীতে হয় প্রভু জ্ঞান ।
কনিষ্ঠ ভাবে আপানাতে ভক্ত অভিমান ॥৯৯॥

джйешт̣ха-бха̄ве ам̇ш́ӣте хайа прабху-джн̃а̄на

В превосходства настроении части есть господина знание,

каништ̣ха-бха̄ве а̄пана̄те бхакта-абхима̄на

в нижестоящего настроении в себе преданного самосознание.

Источник Воплощений ощущает Своё превосходство, сознавая Себя господином, а подчинённость Он ощущает, когда сознаёт Себя преданным слугой.

ТЕКСТ 100

কৃষ্ণের সমতা হৈতে বড় ভক্তপদ ।
আত্মা হৈতে কৃষ্ণের ভক্ত হয় প্রেমাস্পদ ॥১০০॥

кр̣шн̣ера самата̄ хаите бад̣а бхакта-пада

С Кришной равенство чем выше преданного положение,

а̄тма̄ хаите кр̣шн̣ера бхакта хайа према̄спада

сам чем, Кришны преданный, есть любви объект.

Быть слугой Кришны куда завиднее, чем быть с Ним на равных, ибо Кришна любит слуг Своих больше Себя Самого.

ТЕКСТ 101

আত্ম হৈতে কৃষ্ণ ভক্তে বড় করি মানে ।
ইহাতে বহুত শাস্ত্র বচন প্রমাণে ॥১০১॥

а̄тма̄ хаите кр̣шн̣а бхакте бад̣а кари ма̄не

Сам чем Кришна в преданных выше ставит,

иха̄те бахута ш́а̄стра-вачана прама̄н̣е

в этой связи много писаний слов подтверждений.

Кришна ставит слуг Своих выше Себя Самого. В писаниях есть тому множество подтверждений.

ТЕКСТ 102

ন তথা মে প্রিয়তম আত্মযোনির্ন শঙ্করঃ ।
ন চ সঙ্কর্ষণো ন শ্রীর্নৈবাত্মা চ যথা ভবান্ ॥১০২॥

на татха̄ ме прийа-тама а̄тма-йонир на ш́ан̇карах̣

Не так мне дорог душ источник, ни Шанкара,

на ча сан̇каршан̣о на ш́рӣр наива̄тма̄ ча йатха̄ бхава̄н

ни и Санкаршана, ни прекрасная процветающая и, как ты.

«Ни Брахма, ни Шива, ни Санкаршана, ни раба Моя, богиня Удача, ― никто, даже Сам Я, не дороги Мне так, как дорог Мне ты, любезный друг Мой Уддхава».

«Шримад-Бхагаватам» (11.14.15)

ТЕКСТ 103

কৃষ্ণসাম্যে নহে তাঁর মাধুর্যাস্বাদন ।
ভক্তভাবে করে তাঁর মাধুর্য চর্বণ ॥১০৩॥

кр̣шн̣а-са̄мйе нахе та̄н̇ра ма̄дхурйа̄сва̄дана

Кришне равный, нет его сладости испытание,

бхакта-бха̄ве каре та̄н̇ра ма̄дхурйа чарван̣а

в преданного настроении совершает его сладости вкушение.

Кто считает себя равным Кришне, тот не способен ощутить сладость Его обаяния. Это доступно лишь тому, кто осенён духом служения.

ТЕКСТ 104

শাস্ত্রের সিদ্ধান্ত এই বিজ্ঞের অনুভব ।
মূঢ়লোক নাহি জানে ভাবের বৈভব ॥১০৪॥

ш́а̄стрера сиддха̄нта эи виджн̃ера анубхава

Писаний заключение это, преданных опыт,

мӯд̣ха-лока на̄хи джа̄не бха̄вера ваибхава

невежественные люди не знают преданности величия.

Так утверждают святые, просветлённые души. Но это недоступно пониманию невежд.

ТЕКСТЫ 105-106

ভক্তভাব অঙ্গীকরি বলরাম লক্ষ্মণ ।
অদ্বৈত নিত্যানন্দ শেষ সঙ্কর্ষণ ॥১০৫॥
কৃষ্ণের মাধুর্যরসামৃত করে পান ।
সেই সুখে মত্ত কিছু নাহি জানে আন ॥১০৬॥

бхакта-бха̄ва ан̇гӣкари балара̄ма лакшман̣а

Преданного настроение приняв, Баларама, Лакшмана,

адваита нитйа̄нанда ш́еша сан̇каршан̣а

Адвайта, Нитьянанда, Шеша, Санкаршана,

кр̣шн̣ера ма̄дхурйа-раса̄мр̣та каре па̄на

Кришны сладостью упоение, нектар бессмертия пьют,

сеи сукхе матта кичху на̄хи джа̄не а̄на

в том счастье обезумевшие, что-либо не знают иное.

Баладева, Лакшмана, Адвайта Ачарья, Нитьянанда, Шеша и Санкаршана упиваются нектаром блаженства Кришны, полагая Себя Его преданными слугами. И счастливые, Они не желают иной доли.

ТЕКСТ 107

অন্যের আছুক্ কার্য আপনে শ্রীকৃষ্ণ ।
আপন মাধুর্য পানে হইলা সতৃষ্ণ ॥১০৭॥

анйера а̄чхук ка̄рйа а̄пане ш́рӣ-кр̣шн̣а

Других будет занятием, сам Шри Кришна,

а̄пана-ма̄дхурйа-па̄не ха-ила̄ сатр̣шн̣а

своей прелести в питье стал жадным.

Немудрено, что все жаждут Кришну, если Сам Он алчет испить мёд Собственной прелести.

ТЕКСТ 108

স্বমাধুর্য আস্বাদিতে করেন যতন ।
ভক্তভাব বিনু নহে তাহা আস্বাদন ॥১০৮॥

сва̄-ма̄дхурйа а̄сва̄дите карена йатана

Своё очарование вкусить пытается,

бхакта-бха̄ва вину нахе та̄ха̄ а̄сва̄дана

преданного чувств без нет того познания.

Однако Он не способен сделать это, не став Сам рабом Божьим.

ТЕКСТ 109

ভক্তভাব অঙ্গীকরি হৈলা অবতীর্ণ ।
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যরূপে সর্বভাবে পূর্ণ ॥১০৯॥

бхакта-бха̄ва ан̇гӣкари хаила̄ аватӣрн̣а

Преданного настроение принял, стал воплощённым,

ш́рӣ-кр̣шн̣а-чаитанйа-рӯпе сарва-бха̄ве пӯрн̣а

Шри Кришны Чайтаньи в образе, во всех настроениях полный.

Потому Он принимает облик Шри Чайтаньи и нисходит на Землю.

ТЕКСТ 110

নানা ভক্তভাবে করেন স্বমাধুর্য পান ।
পূর্বে করিয়াছি এই সিদ্ধান্ত ব্যাখ্যান ॥১১০॥

на̄на̄-бхакта-бха̄ве карена сва-ма̄дхурйа па̄на

В разных слуги настроениях, вершит своей сладостью упоение,

пӯрве карийа̄чхи эи сиддха̄нта вйа̄кхйа̄на

прежде изложил этого заключения объяснение.

Охваченный переживаниями слуги, Господь Бог упивается Собственным очарованием. Впрочем, я уже говорил об этом.

ТЕКСТ 111

অবতারগণের ভক্তভাবে অধিকার ।
ভক্তভাব হৈতে অধিক সুখ নাহি আর ॥১১১॥

авата̄ра-ган̣ера бхакта-бха̄ве адхика̄ра

Воплощений в преданного настроении имущество,

бхакта-бха̄ва хаите адхика сукха на̄хи а̄ра

преданного настроение чем, большего счастья нет другого.

Все Воплощения Всевышнего способны испытать чувства Своих слуг. И в этом Они черпают бесконечное счастье.

ТЕКСТ 112

মূল ভক্ত অবতার শ্রীসঙ্কর্ষণ ।
ভক্ত অবতার তঁহি অদ্বৈতে গণন ॥১১২॥

мӯла бхакта-авата̄ра ш́рӣ-сан̇каршан̣а

Изначальное преданного воплощение, Шри Санкаршана,

бхакта-авата̄ра тан̇хи адваите ган̣ана

преданного образ, таким же Адвайта считается.

Первоначальное Воплощение Всевышнего в образе Своего служителя ― это Санкаршана. Шри Адвайта ― одно из Воплощений Санкаршаны.

ТЕКСТ 113

অদ্বৈত আচার্য গোসাঞির মহিমা অপার ।
যাঁহার হুঙ্কারে কৈল চৈতন্যাবতার ॥১১৩॥

адваита-а̄ча̄рйа госа̄н̃ира махима̄ апа̄ра

Адвайта Ачарья, Господа величие безграничное,

йа̄н̇ха̄ра хун̇ка̄ре каила чаитанйа̄вата̄ра

кого в возгласах было Чайтаньи нисшествие.

Величие Адвайты Ачарьи невозможно измерить. Достаточно сказать, что именно на Его зов Господь низошёл на Землю в обличии Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 114

সঙ্কীর্তন প্রচারিয়া সব জগৎ তারিল ।
অদ্বৈত প্রসাদে লোক প্রেমধন পাইল ॥১১৪॥

сан̇кӣртана прача̄рийа̄ саба джагат та̄рила

Воспевания распространением весь мир освободил,

адваита-праса̄де лока према-дхана па̄ила

в Адвайты милости люди любви сокровище обрели.

Проповедуя пение Имени Божьего как вероисповедание нынешнего века, Он указал путь спасения для всего мира. Милостью Шри Адвайты люди обрели сокровище божественной любви.

ТЕКСТ 115

অদ্বৈত মহিমা অনন্ত কে পারে কহিতে ।
সেই লিখি যেই শুনি মহাজন হৈতে ॥১১৫॥

адваита-махима̄ ананта ке па̄ре кахите

Адвайты величие безграничное кто может описать,

сеи ликхи йеи ш́уни маха̄джана хаите

то пишу, что слышу великорожденных от.

Никто не в силах описать величие Адвайты Ачарьи в полной мере. Я поведал лишь то, что узнал от великих душ.

ТЕКСТ 116

আচার্য চরণে মোর কোটি নমস্কার ।
ইথে কিছু অপরাধ না লবে আমার ॥১১৬॥

а̄ча̄рйа-чаран̣е мора кот̣и намаска̄ра

У Ачарьи стоп мои миллионы поклонов,

итхе кичху апара̄дха на̄ лабе а̄ма̄ра

от этого некоторое оскорбление не принимай моё.

Миллионы раз я припадаю к лотосным стопам Шри Адвайты Ачарьи. О Ачарья, не прими слова мои за оскорбление!

ТЕКСТ 117

তোমার মহিমা কোটিসমুদ্র অগাধ ।
তাহার ইয়ত্তা কহি এ বড় অপরাধ ॥১১৭॥

тома̄ра махима̄ кот̣и-самудра ага̄дха

Твоё величие миллионов океанов бездоннее,

та̄ха̄ра ийатта̄ кахи э бад̣а апара̄дха

того пределы называю, это большое оскорбление.

Твоё величие необъятно, как тысячи океанов. Попытка описать его пределы ― уже умаление Твоего достоинства.

ТЕКСТ 118

জয় জয় জয় শ্রীঅদ্বৈত আচার্য ।
জয় জয় শ্রীচৈতন্য নিত্যানন্দ আর্য ॥১১৮॥

джайа джайа джайа ш́рӣ-адваита а̄ча̄рйа

Слава, слава, слава, Шри Адвайта Ачарья,

джайа джайа ш́рӣ-чаитанйа нитйа̄нанда а̄рйа

слава, слава, Шри Чайтанья, Нитьянанда почтенный.

Слава, слава Шри Адвайте Ачарье! Слава Шри Чайтанье и почтенному Нитьянанде!

ТЕКСТ 119

দুই শ্লোকে কহিল অদ্বৈত তত্ত্বনিরূপণ ।
পঞ্চতত্ত্বের বিচার কিছু শুন ভক্তগণ ॥১১৯॥

дуи ш́локе кахила адваита-таттва-нирӯпан̣а

В двух стихах изложил Адвайты естества определение,

пан̃ча-таттвера вича̄ра кичху ш́уна бхакта-ган̣а

пяти истин рассуждение немного послушайте, преданные.

Так в двух стихах я поведал истину о естестве Адвайты. В следующей главе, любезный мой читатель, я расскажу о пятисложном Естестве (панча-таттве).

ТЕКСТ 120

শ্রীরূপ রঘুনাথ পদে যার আশ ।
চৈতন্যচরিতামৃত কহে কৃষ্ণদাস ॥১২০॥

ш́рӣ-рӯпа-рагхуна̄тха-паде йа̄ра а̄ш́а

Шри Рупы, Рагхунатхи у стоп кого упование,

чаитанйа-чарита̄мр̣та кахе кр̣шн̣ада̄са

«Чайтанья-чаритамриту» рассказывает Кришнадас.

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

CHAITANYA CHARITAMRITA.  Adi-Lila.

Chapter 6.   ADVAITA ACHARYA

Verse 1.  I bow down in respect to Sri Advaita Acharya whose deeds are miraculous. By his mercy, even an ignorant person becomes a poet.

Verse 2.   All glories to Sri Chaitanya!  Glories to Nityananda! Glories to Advaita Chandra! Glories to devotees of Lord Gaura!

Verse 3.    In five verses of chapter one, from verse seven to eleven, I described the nature of Nityananda. In the next two verses I narrated about Advaita Acharya.

Verse 4.   Advaita Acharya is the manifestation of Maha-Vishnu the Almighty Who creates the visible world by means of His magic charms.

Verse 5.   He is called Advaita since He is non-different from the Supreme Lord, Hari. He is called Acharya since He teaches devotion to the Lord. He is the Lord in the image of His devotee. I surrender my soul to Him.

Verse 6.    Advaita Acharya is the Lord Personally. Ordinary entities are unable to comprehend His greatness.

Verse 7.   The Primordial Almighty, Maha-Vishnu, causes creation of material universes. Advaita Acharya is His direct manifestation.

Verse 8.   This Entity creates and maintains the world by power of His magic. He playfully creates myriads of universes.

Verse 9.   He multiplies Himself in a limitless number of images, with every image developing an egg-shaped universe around it.

Verse 10.    Advaita is a holistic derivative of that Entity and that is why He is non-different from Him. He is inseparable from the Primordial Almighty, Maha-Vishnu, being His perfect form.

Verse 11.  He helps the Supreme Entity in His pastimes. To fulfill the will of the Supreme Entity, He creates innumerable universes from matter.

Verse 12.   Advaita, the treasury of all perfections, benefits the whole world. Gracious are His qualities and deeds as well as His name.

Verse 13.   The Primordial Entity creates the visible world by millions of His forms, powers, and manifestations.

Verse 14-15.   The visible illusion has a motivating (nimitta) and material (upadana) causes – the motivating Entity and the Entity creating objects. Therefore, the Lord of being appears in two images – the Motivator (of the primary cause) and the Creator of objects from matter (the secondary cause).

Verse 16.   The motivating cause of nascence of the world (nimitta) is the Almighty Himself, the Supreme Entity; the All-containing (narayana) in the image of Advaita is the creating cause (upadana).

 Verse 17.   As an acting cause of creation the Almighty casts a glance on the matter and Advaita, being the material cause, creates the visible world.

 Verse 18.   The science of elements (sankhya) declares matter the primary cause of creation but matter is unable to take images without external influence

Verse 19.   The Supreme Lord supplies the primary matter with elemental properties that are composed into objects. Thus, the visible world arises.

Verse 20.     In the image of Advaita He brings power into the elements and by virtue of this act they are combined into objects of perception. That is why Advaita is the primal cause for the world to arise.

Verse 21.     Advaita Acharya creates myriads of universes and maintains each of them with the help of His derivatives.

Verse 22.   Advaita is the principal part of the body, Narayana’s torso. In the Srimad Bhagavatam, this part of the Supreme Entity is called the whole derivative of the Whole.

Verse 23.  ‘Are you not that very Lord Narayana resting in the universe waters, the Soul of the living, Guide of the heart, Witness of all deeds? Nay. You are the source of Lord Narayana. The Lord is Your part. You are the Truth and He is Your dream, Your brilliantly shining dream!’

(Srimad Bhagavatam: 10.14.14)

Verse 24.  This verse tells that the parts and whole derivatives of the Lord are independent, conscious, and blissful. They are not influenced by material properties and do not have such.

Verse 25.   Why Sri Advaita is called the part of the Lord’s body and not just His whole derivative? Because the first definition shows the closer connection between them.

Verse 26.   Sri Advaita, the impersonation of all virtues, is the principal part of the Supreme Entity’s body, Maha-Vishnu. His full name is Advaita for He is totally non-different from the Supreme Lord.

Verse 27.    In the past, He created universes and now descended into the created world to show the path of devotional service to people.

Verse 28.   He bestowed salvation to all living entities by revealing to them the method of loving devotion to the Supreme Lord. He explained the Bhagavad-Gita and Srimad Bhagavatam in the spirit of devotional service.

Verse 29.   His name is Advaita Acharya for His only occupation was teaching devotional service.

Verse 30.   He is the teacher of all the Lord’s devotees and He deserves universal worship. These two aspects are presented in His name – Advaita Acharya.

Verse 31.   Since He is the body part and derivative from the whole, lotus-eyes Entity, He is also called lotus-eyes (kamalaksha).

Verse 32.    His company resembles the Supreme Lord. They have four hands and wear yellow clothes like Narayana.

Verse 33.   Advaita Acharya is the principal part, the torso of the Lord’s body. His name, complexion and essence are divine.

Verse 34.   He worshiped the Supreme Lord offering Him tulasi leaves and water from the Ganges and called Him out loud. Answering His call, Chaitanya descended to the Earth with His closest circle.

Verse 35.   On Advaita’s request Sri Chaitanya started chanting the Name of Lord together with others thus granting salvation to the whole world.

Verse 36.   Virtues and greatness of Advaita Acharya are beyond counting. Human mind cannot conceive all His virtues.

Verse 37.   Advaita Acharya is one of principal parts of Chaitanya’s body. Another such part is Lord Nityananda.

Verse 38.   Devotees leading by Srivasa are small parts of the Lord’s image. They are His hands, face, eyes as well as objects in His hands – the fire disc, lotus flower, seashell, and the mace.

Verse 39.   With them, Lord Chaitanya revealed His pastimes and with their help, preached the teaching of Divine love.

Verse 40 Chaitanya never forgot that Advaita Acharya is disciple of Madhavendra Puri and always obeyed Advaita respectfully as His master.

Verse 41.    Under the rules for the junior rank, Chaitanya bowed down to the feet of Sri Acharya and offered Him prayers.

Verse 42.   And Advaita considered Himself Chaitanya’s servant and worshiped as His Lord.

Verse 43.   Being aware He is the servant of Lord Gaura, He relished the bliss and did not stop teaching people that we are all servitors of Krishna.

Verse 44.    A soul considering itself Krishna’s devotee plunges into the ocean of such happiness that the joy of getting together with Infinity, enhanced millions of times, is incomparable even with a drop from that ocean.

Verse 45.  ‘Nityananda and me, we are devotees of Chaitanya. And there is no greater joy than being aware you are the Lord’s devotee’ – He said.

Verse 46.   Dear to the heart of Lord Almighty, Goddess of Luck Lakshmi is praying to serve the young Shepherd from Vrindavan – Krishna.

Verse 47.   Creator Brahma, lord and destroyer Shiva, wise Shuka, and enlightened Sanatana – all gods, saints and wise men are happy to serve Krishna.

Verse 48.   Blessed Nityananda, the first company of Chaitanya in His pastimes, lost His mind being happy to serve His Lord.

Verse 49-50.   Such honorable and wise men as Srivasa, Haridas, Ramadas, Gadadhara, Murari, Mukunda, Chandrashekhara and Vakreswara went insane getting a chance to serve Lord Chaitanya.

Verse 51.   They sang, danced and laughed up to insanity calling for everyone to become loving devotees of Chaitanya.

Verse 52.   Lord Chaitanya worshiped Advaita Acharya as His teacher while Acharya Personally considered Himself His Devotee.

Verse 53.   Love to Krishna is so extraordinary because everyone, regardless of age and rank, masters and disciples acquire the spirit of devotion.

Verse 54.  This is what the Holy Scriptures tell us. And this is what souls who can see the Truth teach us.

Verse 55-56.   No use of telling about other Krishna’s company when His father, who Krishna respects as His master, considered himself Krishna’s servitor, however, unaware of His Divine nature!

Verse 57.    He is praying to gain love and devotion to the lotus feet of Krishna.

Verse 58-59.   Nanda tells Uddhava: ‘My dear friend! Krishna is just my Child. Even if you worship Him as your Lord I’ll treat Him as my Son. My heart is always with Him, with your Lord and God’.

Verse 60.  ‘Tell Krishna, my dear friend, that my mind is always with Him. I cannot forget His tender feet, His lovely name, and His happy smile even for a moment.’

(Srimad Bhagavatam: 10.47.66)

 

Verse 61.   ‘Wherever my destiny takes me in this or next life, I pray the Lord for only one thing that my appetence to Krishna should not weaken for an instance.’

(Srimad Bhagavatam: 10.47.67)

 

Verse 62.   Young shepherds of Vrindavan led by Sridama see Krishna as their friend, being unaware of His Divinity.

Verse 63.   They play fights and ride on His back; nevertheless, they give their prayers to Him and worship Him.

Verse 64.   ‘And when the exhausted young fighters lay on the grass in the shade of trees and fell asleep, their head on the knees of their friends, the others fanned them with palm leaves and massaged their feet.’

(Srimad Bhagavatam: 10.15.17)

Verse 65-66.   Even the girls, Krishna’s beloved and most treasured creatures, whose feet dust is desired by Uddhava, consider themselves His servitors.

Verse 67.   ‘Reveal Your face, oh Benefactor of Vraja. Are we not from Your lot? Why do You deprive us of Your mercy? Pray show Your smile the radiance of which fades the sham smiles of the mortals. Not only us, even lotuses fade without Your look, oh Thief of female hearts. Do not ignore your slaves; open Your face for us, even for a moment.’

(Srimad Bhagavatam: 19.31.6) 

 Verse 68.   ‘Oh generous hero, in this very chariot Krishna left us for Mathura! No chances He will be back now. Still, He might remember the devoted souls and true friends as well as His father and mother. Our foreheads are missing His tender hands fragrant with aguru aroma.’

(Srimad Bhagavatam: 10.47.21)

Verse 69-70.   No use talking of other women of Vraja if absolutely unbeatable Sri Radhika who forever conquered Krishna with Her love worships Krishna and serves His feet.

Verse 71.   ‘Don’t leave me, My lord! Come back, my Love, my Hero, my Friend, and my Soul! Come back, be merciful to Your slave!’

Verse 72.   In Dvaraka, all queens led by Rukmini consider themselves Krishna’s servants as well.

Verse 73.   Rukmini said: ‘Krishna took me away, as a lion takes his prey, just before the wedding with hateful Shishupala, which was witnessed by the whole wedding party. And when the bridegroom with friends and their army rushed to catch us my beautiful Thief drew them into stampede so that they had to return home in disgrace’.

(Srimad Bhagavatam: 10.83.8)

Verse 74.   Kalindi said: ‘I was found by Krishna in the forest where I spend my days in repentance praying for a chance to touch my Lord’s feet. He appeared with His friend near my place and asked me to become His wife. And now, sweeping dust in His palace, I am the happiest woman in the world’.

(Srimad Bhagavatam: 10.83.11)

 Verse 75.   ‘Only having abandoned selfish claims, my dear Draupadi, all of us became concubines and servants of the self-sufficient Lord.’

(Srimad Bhagavatam: 10.83.39)

Verse 76.   It is clear why we all worship Krishna, furthermore that Baladeva feels amicable and  parental love to Him.

Verse 77.   Baladeva considers Himself Krishna’s servitor as well as all other who got in touch with the Beautiful Lord even once.

Verse 78.  Serpent Sankarshana who has thousands of lips and reveals Himself in ten images serves Sri Krishna.

 Verse 79.   Rudra, the visible form of Sadashiva in each of countless universes, is an image of the Supreme Lord and the brightest star in the godly galaxy.

Verse 80.   Shiva, obsessed with desire of serving Krishna, repeats again and again that he is Krishna’s servant.

Verse 81.   He is drunk with love excitement to Krishna and overwhelmed by the feeling he dances and chants Krishna’s valor and pastimes.

Verse 82.   Any feelings to Krishna, parental, motherly, friendly or patronizing, are full of devotional spirit. Such is the nature of love to Krishna.

Verse 83.   Krishna is the Lord and Master of the universe and everyone must serve Him. Truly, all living beings are devotees of His devotees.

Verse 84.   That very Krishna descended to the Earth in the image of Chaitanya. That is why every person is Sri Chaitanya’s devotee.

Verse 85.   He can be taken as the Supreme Lord as well as cannot be but consciously or unconsciously all are devotees of Sri Chaitanya. Those who reject Him act sinfully.

Verse 86-87.    ‘I am Chaitanya’s devotee, Chaitanya’s devotee. I am Chaitanya’s devotee and devotee of His devotees’ Sri Advaita was chanting in a thunderous voice, was dancing, and then became silent and could hardly reserve his tears.

Verse 88.   Initially the devotional impulse comes from Balarama. All Forms of the Lord coming from Him are imbued by His mood of serving Krishna.

Verse 89.   The first derivative image of Balarama – Sankarshana considers Himself an unconditional devotee of Krishna.

Verse 90.   His other form is Lakshmana, the beautiful Master of incredible treasures, serving Ramachandra in His pastimes.

Verse 91.   Vishnu lying in the Causal Ocean is also a manifestation of Sankarshana and that is why He as well as others perceives Himself as the Supreme Lord’s devotee.

Verse 92.   Advaita Acharya is His special form. He is continuously serving the Supreme Lord mentally, verbally and by deeds.

Verse 93.  Advaita called Himself Sri Chaitanya’s devotee and conceived Himself as His devotee.

Verse 94.   He worships the Supreme Lord offering Him water from the Ganges and tulasi leaves. Announcing devotional service He thus granted salvation to the whole world.

Verse 95.   Serpent Shesha Sankarshana on whose heads all planes of the universe are situated manifests in multiple images in order to serve the Supreme Lord.

Verse 96.   All manifestations of Krishna serve Their Primordial Form and conceive themselves as His devoted servants.

Verse 97.   The Holy Scriptures call Them manifestations in the image of devotees. These manifestations are considered the most sublime.

Verse 98.   Krishna is the source of all manifestations that are His full and partial forms. Definitely, a part is correlated with a whole as the lowest with the highest.

Verse 99.   The source of manifestations perceives His supremacy conceiving Himself as the lord and He perceives obedience when conceiving Himself as a devoted servant.

Verse 100.   It is far more enviable to be Krishna’s servant than His peer for Krishna loves His devotees more than Himself.

Verse 101.   Krishna estimates His devotees higher than Himself. The Holy Scriptures give many confirmations of that.

Verse 102.   ‘Neither Brahma nor Shiva, Sankarshana, nor My devotee Goddess of Luck, nobody, even Me Personally are not as dear to Me as you are, My dearest friend Uddhava.’

(Srimad Bhagavatam: 11.14.15)

Verse 103.    Those that consider themselves Krishna’s peers are not able to feel all sweetness of His charm.

Verse 104.   This is what saint, enlightened souls claim. And this is inconceivable for the ignorant.

Verse 105-106.  Baladeva, Lakshmana, Advaita Acharya, Nityananda, Shesha, and Sankarshana relish the nectar of Krishna’s bliss considering Themselves His devotees. The happiest, They do not want any other destiny.

Verse 107.   It is clear that all crave for Krishna when He Personally lusts the nectar of His own beauty.

Verse 108.   But He cannot do that without becoming the Lord’s devotee Himself.

Verse 109.   That is why He takes the image of Sri Chaitanya and descends to the Earth.

Verse 110.  Overwhelmed by devotional feelings, the Lord relishes His own charm, which I have already described.

Verse 111.   All the Supreme Lord’s manifestations are able to experience feelings of Their devotees. And they draw endless happiness from that.

Verse 112.   The initial manifestation of the Supreme Lord in the image of His servitor is Sankarshana. Sri Advaita is one of Sankarshana’s manifestations.

Verse 113.   The greatness of Advaita Acharya is beyond evaluation. It is enough to mention that, under His call, the Lord descended to the Earth in the form of Sri Chaitanya.

Verse 114.   Preaching the chant of the Lord’s Name as a religion of this age He showed the path of salvation for the whole world. By Sri Advaita’s mercy the humans gained the treasure of Divine love.

Verse 115.   Nobody has the capacity to describe completely the greatness of Advaita Acharya. I told you only what I learnt from the great souls.

Verse 116.   Millions of times I bow down to the lotus feet of Sri Advaita Acharya. Oh Acharya, do not take my words for an abuse.

Verse 117.   Your greatness is immense like thousands of oceans. Attempting to describe its limits is already derogation of your dignity.

Verse 118.   Glory, all glories to Sri Advaita Acharya! Glory to Sri Chaitanya and reverend Nityananda!

Verse 119.   Thus, in two verses I told the truth about Advaita Acharya. And now, my dear reader, I shall tell you about the five-folded idea (pancha-tattva).

Verse 120.    I fall down to the feet of Sri Rupa and Raghunatha praying for mercy to me, Krishnadas who narrates this Chaitanya Charitamrita.

 

Другие материалы раздела

2018-01-29

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 1. Духовные учители

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 2. Шри Чайтанья, Всевышний в изначальном облике

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 3. Поверхностные причины явления Шри Чайтаньи

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 4. Сущностная причина сошествия Шри Чайтаньи

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 5. Величие Нитьянанды‑Баларамы

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 6. Адвайта Ачарья

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 7. Шри Чайтанья в пяти идеях

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 8. Наказ гуру и Кришны

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 9. Древо желаний

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 10. Ветви Древа желаний

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 11. Ипостаси Нитьянанды

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 12. Ветви Адвайты Ачарьи и Гададхары Пандита

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 13. Рождение и младенчество

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 14. Детство

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 15. Отрочество

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 16. Юные годы. Часть 1

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 17. Юные годы. Часть 2