Вы здесь:  / Шри Чайтанья Чаритамрита Ади-Лила / Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 4. Сущностная причина сошествия Шри Чайтаньи
Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 4. (Текст) Сущностная причина сошествия Шри Чайтаньи

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 4. Сущностная причина сошествия Шри Чайтаньи

 
English version
 

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

СУЩНОСТНАЯ ПРИЧИНА СОШЕСТВИЯ ШРИ ЧАЙТАНЬИ

ТЕКСТ 1

шри-чаитанйа-прасадена тад-рупасйа винирнайам

Шри Чайтаньи милостью его образа определенности,

бало ‘пи куруте шастрам дриштва враджа-виласинах

ребенок даже принимает писание, рассмотрев во Врадже игры.

Милостью Господа Чайтаньи даже ребенок может найти в Писаниях доказательства того, что Пастушок, забавляющийся во Врадже, – Сам Всевышний Господь.

ТЕКСТ 2

джайа джайа шри-чаитанйа джайа нитйананда

Слава, слава, Шри Чайтанья, слава, Нитьянанда,

джайадваита-чандра джайа гаура-бхакта-вринда

Слава, Адвайта-чандра, слава, Гауры преданные все.

Слава Господу Чайтанье! Слава Нитьянанде! Слава Адвайте Чандре! Слава многоветвистому древу преданных слуг Господа!

ТЕКСТ 3

чатуртха шлокера артха каила виварана

Четвертого стиха значение объяснил,

панчама шлокера артха шуна бхакта-гана

пятого стиха значение услышьте, преданные.

Итак, дорогой мой читатель, разъяснив в прошлой главе смысл четвертого стиха моей книги, я перехожу к пятому.

ТЕКСТ 4

мула-шлокера артха карите пракаша

Корня стиха смысл сделать раскрытие,

артха лагаите аге кахийе абхаса

значения коснуться, вначале скажу намек.

Но прежде чем дать развёрнутое толкование пятого стиха, я еще раз изложу суть четвертого.

ТЕКСТ 5

чатуртха шлокера артха эи каила сара

Четвертого стиха значения эту раскрыл суть,

према-нама прачарите эи аватара

Любовь Имя проповедовать, это воплощение.

Он гласит, что Всевышний в облике Чайтаньи нисходит на Землю, дабы научить людей пению Божьего Имени и одарить их любовью к Богу.

ТЕКСТ 6

сатйа эи хету, кинту эхо бахиранга

Истинная эта причина, однако это внешняя,

ара эка хету, шуна, ачхе антаранга

другая одна причина, послушайте, есть внутренняя.

Но это поверхностная причина Его сошествия. Есть еще и сущностная, представленная в пятом стихе.

ТЕКСТ 7

пурве йена притхивира бхара харибаре

В прошлом как Земли бремя для устранения,

кришна аватирна хаила шастрете прачаре

Кришна воплотившийся был, писания возвещают.

Писания гласят, что до Чайтаньи Кришна нисходил в здешний мир, дабы облегчить бремя Земли.

ТЕКСТ 8

свайам-бхагаванера карма нахе бхара-харана

Самого Всевышнего занятие не есть от бремени освобождение,

стхити-карта вишну карена джагат-палана

поддержание Вишну, осуществляет вселенной защиту.

Однако забота о Земле и мировом порядке входит в сферу деятельности Вишну, властвующей ипостаси Всевышнего. Сам же Всевышний только предаётся забавам.

ТЕКСТ 9

кинту кришнера йеи хайа аватара-кала

Однако Кришны которое есть воплощения время,

бхара-харана-кала тате ха-ила мишала

от бремени избавления время в том было смешение.

Однако бывает так, что потребность облегчить бремя Земли совпадает по времени с приходом Кришны.

ТЕКСТ 10

пурна бхагаван аватаре йеи кале

Полный Бог воплотился в какое время,

ара саба аватара танте аси’ миле

другие все воплощения в нем являются вместе.

Когда Всевышний нисходит в зримый мир, вместе с Ним внутри Него приходят все Его воплощения.

ТЕКСТЫ 11–12

нарайана чатур-вйуха матсйадй аватара

Нараяны четыре ипостаси, с Матсьи начиная, воплощения,

йуга-манвантара-аватарa йата ачхе ара

века и периода Ману воплощения сколько есть другие.

сабе аси’ кришна-анге хайа аватирна

Все, придя в Кришны частях, суть воплощенные,

аичхе аватаре кришна бхагаван пурна

так в воплощении Кришна Бог полный.

Вседержитель Нараяна, четыре первичные ипостаси (Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха), Матсья, лила-, юга— и манвантара-воплощения – все без исключения нисходят вместе с Кришной в Его теле как Его члены и органы. Так является в зримый мир Кришна, Всевышний в Своём изначальном облике.

ТЕКСТ 13

атаэва вишну такхана кришнера шарире

Так только Вишну тогда Кришны в теле,

вишну-дваре каре кришна асура-самхаре

Вишну через осуществляет Кришна нечестивцев убиение.

Вишну тоже присутствует в теле Кришны, и с Его помощью Кришна истребляет нечестивцев.

ТЕКСТ14

анушанга-карма эи асура-марана

Второстепенная деятельность — это демонов убийство,

йе лаги’ аватара кахи се мула карана

чего для воплощение, говорю то, корень причины.

Вот почему истребление нечестивцев второстепенно для Всевышнего. Главные же причины Его сошествия таковы:

ТЕКСТЫ 15–16

према-раса-нирйаса карите асвадана

Любовью упоения сущность изведать,

рага-марга бхакти локе карите прачарана

влечения путь преданности в мире сделать распространение,

расика-шекхара кришна парама-каруна

восторга вершина, Кришна высший милостивый,

эи дуи хету хаите иччхара удгама

этих двух причин из желания рождение.

Во-первых, Он хочет Сам испытать, что чувствуют Его возлюбленные в любовном соитии с Ним. Во-вторых, рассказать миру о высшем виде отношнений со Всевышним, о непроизвольной любви. Потому Кришну в этом облике величают самым блаженным и самым милостивым.

ТЕКСТ  17

аишварйа-джнанете саба джагат мишрита

В величия знании весь мир смешанный,

аишварйа-шитхила-преме нахи мора прита

в величием ослабленной любви не есть моя расположенность.

«Живые твари благоговейно преклоняются пред Моим величием, — размышляет Кришна, — но в благоговении не может быть любви, кою жаждет всякое сердце.

ТЕКСТ  18

амаре ишвара мане апанаке хина

Меня Владыкой считает, себя низким,

тара преме ваша ами на ха-и адхина

его любви власти я не являюсь подчинен.

В неравных отношениях нет сердечной радости. Кто ставит Меня над собою, тот не покорит Моего сердца.

ТЕКСТ  19

амаке та’ йе йе бхакта бхадже йеи бхаве

Меня поистине любой преданный почитает в каком настроении,

таре се се бхаве бхаджи э мора свабхаве

его в том же настроении почитаю, это в моей природе.

Я отвечаю настроению Моего слуги. Я даю любящей душе то упоение (расу), кое она жаждет в отношениях со Мною. Наши чувства всегда взаимны.

ТЕКСТ 20

йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам

Какие как мне предаются, тех так точно почитаю я,

мама вартманувартанте манушйах партха сарвашах

моим путем следуют люди, сын Притхи, во всем.

«Я иду навстречу душе той же дорогой, что она идёт ко Мне. Любое учение призывает к единению со Мной. Я — желанная цель всех живых существ. Но каждый шествует ко Мне своим путём».

«Бхагавад-гита», 4.11.

ТЕКСТЫ 21–22

мора путра мора сакха мора прана-пати

Мой сын, мой друг, мой жизни господин,

эи-бхаве йеи море каре шуддха-бхакти

в этом настроении какой ко мне питает чистую преданность.

апанаке бада мане амаре сама-хина

Себя значительным считает, меня равным нижестоящим,

сеи бхаве ха-и ами тахара адхина

в том настроении есть я его подчиненный.

«Кто видит во Мне своего сына, друга или возлюбленного, кто из любви полагает себя равным Мне или даже выше Меня, тот обретает власть надо Мною».

ТЕКСТ 23

майи бхактир хи бхутанам амритатвайа калпате

Мне служение поистине живущих к бессмертию ведет,

диштйа йад асин мат-снехо бхаватинам мад-апанах

удачей, что развил ко мне любовь, сущность меня обретение.

«В заветном служении Всевышнему душа обретает вожделенную вечную жизнь. Но ваше служение столь беззаветно и исполнено любви, что вечность для вас не награда. Потому Мне нечем наградить вас за вашу любовь».

«Шримад Бхагаватам», 10.82.44.

ТЕКСТ 24

мата море путра-бхаве карена бандхана

Мать меня к сыну отношением связывает,

атихина-джнане каре лалана палана

в беззащитности знании питает, защищает.

«Матушка порой связывает Меня для усмирения, кормит Меня и оберегает от опасностей, не ведая, что Мне покорны все боги вселенной.

ТЕКСТ 25

сакха шуддха-сакхйе каре скандхе арохана

Друг из чистой дружбы делает на плечи залезание,

туми кон бада лока туми ами сама

ты какой большой человек, ты и я равные.

Друзья катаются на Мне верхом, потому как считают Меня ровней себе!

ТЕКСТ26

прийа йади мана кари’ карайе бхартсана

Возлюбленная если, рассердясь, упрекает,

веда-стути хаите харе сеи мора мана

веды молитв от увлекает то мой ум.

Когда возлюбленная бросает Мне сердитые упреки, Я слышу в её словах больше поэзии, чем в гимнах Вед.

ТЕКСТ27–28

эи шуддха-бхакта лана кариму аватара

Этих чистых преданных взяв, совершу воплощение,

кариба вивидха-видха адбхута вихара

совершу различные виды удивительные игры,

ваикунтхадйе нахи йе йе лилара прачара

с Вайкунтхи начиная нет каких игр распространение,

се се лила кариба йате мора чаматкара

те самые игры совершу, в каких мое изумление.

Я низозду в сотворенный мир вместе с милыми Моему сердцу родителями, друзьями и возлюбленными, и мы будем предаваться новым, чудесным играм, неведомым в Моей царственной обители. И пусть мир изумится, и пусть изумлюсь Я.

ТЕКСТ29

мо-вишайе гопи-ганера упапати-бхаве

Меня в отношении пастушки в любовника настроении,

йога-майа карибека апана-прабхаве

внутренняя иллюзия сделает под своим влиянием.

Очарованные Моею внутренней природою, юные жены пастухов возжелают Меня как Любовника.

ТЕКСТ 30

амиха на джани таха на джане гопи-гана

Я не знаю, того не знают пастушки,

дунхара рупа-гуне дунхара нитйа харе мана

обоих в облика качестве, обоих всегда уносят умы.

И Я, и они — мы позабудем о Моей божественности, ибо пленимся внешностью и личностью друг друга.

ТЕКСТ31

дхарма чхади’ раге дунхе карайе милана

Предписания отринув, в любви вдвоем встречаются,

кабху миле кабху на миле даивера гхатана

когда встречаются, когда не встречаются, судьбы свершение.

Мы будем любить друг друга, презрев нравственные запреты и закон. Мы будем сгорать от страсти при встрече и томиться в разлуке.

ТЕКСТ32

эи саба раса-нирйаса кариба асвада

Этих всех вкусов суть сделаю пробу,

эи дваре кариба саба бхактере прасада

это через сделаю всем преданным милость.

Я познаю суть всех видов любви и тем окажу милость всем Моим возлюбленным слугам.

ТЕКСТ 33

враджера нирмала рага шуни’ бхакта-гана

Враджи о чистой любви услышав, преданные

рага-марге бхадже йена чхади’ дхарма-карма

на любви пути почитают так, что оставят долг, дела.

Услышав о чувственной невоздержанности, какая царствует во Врадже между Мною и Моими возлюбленными, Мои почитатели станут поклоняться Мне, влекомые плотской близостью со Мною, пренебрегая заповедями и запретами».

ТЕКСТ34

ануграхайа бхактанам манушам дехам астхитах

Добротой преданных, человеческого тела недолговечность,

бхаджате тадриших крида йах шрутва тат-паро бхавет

чтит те забавы, какие услышав, на том устремленными будут.

«Он низошел на Землю в человеческом облике, дабы осыпать милостями Своих верных слуг и предаваться любовным играм, внимая сказанию, в котором душа очаровывается Им — неизбежно сдаётся во власть Безусловной Красоты».

«Шримад Бхагаватам», 10.33.37.

ТЕКСТ 35

`бхавет’ крийа видхилин сеи иха кайа

«Бхавет», глагол повелительного наклонения, то тут зовет,

картавйа авашйа эи анйатха пратйавайа

исполнено непременно, это иначе пренебрежение.

В этом стихе «Шримад Бхагаватам» глагол бхавет стоит в повелительном наклонении, указывая, что действие должно быть исполнено. Иначе это будет пренебрежением Божьей заповедью.

ТЕКСТ 36–37

эи ванчха йаичхе кришна-пракатйа-карана

Это желание как Кришны явления причина,

асура-самхара – анушанга прайоджана

нечестивцев истребление, вторичная цель.

эи мата чаитанйа-кришна пурна бхагаван

Так же Чайтанья Кришна, полный Бог,

йуга-дхарма-правартана нахе танра кама

века предписания установление, нет его желания.

Подобно тому как самовыражение в любовных забавах есть сущностная причина сошествия Кришны, а истребление злодеев – второстепенная, провозглашение закона Божьего для нынешней эпохи есть тоже второстепенная цель сошествия Кришны Чайтаньи.

ТЕКСТ 38

кона каране йабе хаила аватаре мана

По какой-то причине когда была к воплощению склонность,

йуга-дхарма-кала хаила се кале милана

века предписанное время, было того времени соединение.

Всевышний произвольно пожелал низойти на Землю, и подстать случилось время истребить силы зла.

ТЕКСТ39

дуи хету аватари’ лана бхакта-гана

Две причины воплощения, взяв преданных,

апане асваде према-нама-санкиртана

сам вкушает Любви Имени совместное пение.

Так, преследуя две цели, Он сошествовал в зримый мир вместе со Своими верными рабами, и упивался мёдом безудержной любви, и пел вместе со всеми Святое Имя.

ТЕКСТ 40

сеи дваре ачандале киртана санчаре

Это через среди неприкасаемых пение вводит,

нама према-мала гантхи’ параила самсаре

Имен Любви гирлянду сплетя, надел в круговороте рождений.

Он призывал петь Имя Божье даже среди неприкасаемых. Он сплёл гирлянду из Любви и Святого Имени и надел её на весь тленный мир.

ТЕКСТ 41

эи-мата бхакта-бхава кари’ ангикара

Так преданного настроение приняв,

апани ачари’ бхакти карила прачара

Сам занимаясь, преданность проповедовал.

В настроении Собственного слуги Всевышний проповедовал любовное служение, и Сам же исповедовал оное.

ТЕКСТ42

дасйа сакхйа ватсалйа ара йе шрингара

Служение, дружба, родительство и которая супружество,

чари према чатур-видха бхакта-и адхара

четыре Любви, четыре вида преданных вместилища.

Всевышнему служат четырьмя способами: в качестве верноподданного слуги, друга, родителя и супруги.

ТЕКСТ43

ниджа ниджа бхава сабе шрештха кари’ мане

Свое, свое настроение все наилучшим сделав, считают,

ниджа-бхаве каре кришна-сукха асвадане

в своем настроении совершают Кришны счастья пробование.

Каждый слуга полагает своё чувство к Кришне самым ценным и черпает в нём совершенное счастье.

ТЕКСТ44

татастха ха-ийа мане вичара йади кари

Рассматривая непредвзято, в уме размышление если совершает,

саба раса хаите шрингаре адхика мадхури

все вкусы чем в супружестве наибольшая сладость.

Но при беспристрастном рассмотрении обнаруживается, что супружеские отношения самые близкие и отличаются наибольшим упоением.

ТЕКСТ45

йатхоттарам асау свада-вишешолласамайй апи

Одного к другому это вкусов определение есть усиление хотя,

ратир васанайа свадви бхасате капи касйачит

любовь желания сладость проявляется какая-либо какого-либо.

«Любовь к Богу имеет разную глубину и вкусовые оттенки. В супружеских отношениях любовь наполнена всеми вкусами в наибольшей степени».

Эти слова приводит Шри Рупа в «Бхакти-расамрита-синдху», 2.5.38.

ТЕКСТ 46

атаэва мадхура раса кахи тара нама

Потому сладкий вкус говорю той имя,

свакийа-паракийа-бхаве дви-видха самстхана

к своему, к чужому в настроении двух видов положение.

Потому супружеские отношения я называю сладостными (мадхура). Они тоже бывает двух видов: брачные (свакия) и внебрачные (паракия).

ТЕКСТ 47

паракийа-бхаве ати расера улласа

Во внебрачном настроении высшее упоения веселье,

враджа вина ихара анйатра нахи васа

Враджи особого вкуса возрастания где-либо нет обители.

Внебрачная любовь исполнена высочайшего упоения (расы). Она обнаруживается только во Врадже.

ТЕКСТ 48

враджа-вадху-ганера эи бхава ниравадхи

Враджи юных жен это настроение безграничное,

тара мадхйе шри-радхайа бхавера авадхи

них среди Шри Радхи настроения выше.

Любовь, что царит в сердцах юных жен Враджи, не ведает границ, но в полной мере она обнаруживается у Шри Радхи.

ТЕКСТ 49

праудха нирмала-бхава према сарвоттама

Зрелая, чистый вкус, любовь из всех высшая,

кришнера мадхурйа-раса-асвада-карана

Кришны супружества вкуса ощущения причина.

Её чистая, зрелая любовь не знает себе равных. Она дарует Кришне возможность ощутить всю сладость близких отношений.

ТЕКСТ 50

атаэва сеи бхава ангикара кари’

Потому, то настроение приняв,

садхилена ниджа ванчха гауранга-шри-хари

исполнил Свое желание Гауранга Шри Хари.

Потому Всевышний проникся чувствами Радхи и в образе Гауранги исполнил Своё сокровенное желание.

ТЕКСТ 51

сурешанам дургам гатир атишайенопанишадам

Богов владыка, крепость, цель в высшей степени Упанишад,

мунинам сарвасвам праната-паталинам мадхурима

мудрецов всех, преданных сонмов сладость,

винирйасах премно никхила-пашу-палам-буджа-дришам

сущность любви всех пастушек изгиб глаз,

са чаитанйах ким ме пунар апи дришор йасйати падам

Он, Чайтанья, как моих снова поистине глаз придет стопам.

«Шри Чайтанья – крепость, где боги укрываются он невзгод. О Нём вещают все Упанишады. Он сокровище мудрых, прибежище рабов Божьих и Возлюбленный лотосооких пастушек. Я молю о том, чтобы когда-нибудь Он явился моему взору».

Эти слова приводит Шри Рупа в «Пратхама Шри Чайтаньяштака», стих 2.

ТЕКСТ 52

апарам касйапи пранайи-джана-вриндасйа кутуки

Безграничной какой-то из возлюбленных знать желающий,

раса-стомам хритва мадхурам упабхоктум камапи йах

вкуса сочетание украв, сладкое вкусить некоторое, какой

ручам свам ававре дйутим иха тадийам пракатайан

сияние свое скрыл, сияние здесь той проявляющий,

са деваш чаитанйакритир атитарам нах крипайату

Он, Бог Чайтанья воплощенный, высшую нам да явит милость.

«Кришна пожелал пригубить любовного мёду, коим упивается одна из Его многочисленных возлюбленных, потому принял облик Чайтаньи. Он познал вкус Её любви, когда озарился Её золотым сиянием, поглотившим Его черноту. Да прольет Господь Чайтанья на меня Свою милость».

Эти слова приводит Шри Рупа в «Двития Шри Чайтаньяштака«, стих 3.

ТЕКСТ 53

бхава-граханера хету каила дхарма-стхапана

Настроения принятие причина, сделал долга установление,

тара мукхйа хету кахи шуна сарва-джана

того главная причина, говорю, слушайте, все рожденные.

Ощутить Самому чужую любовь было главной причиной сошествия Всевышнего. Принести закон Божий – второстепенной. Теперь я поясню свою мысль.

ТЕКСТ 54

мула хету аге шлокера каила абхаса

Коренная причина начало стиха дало намек,

эбе кахи сеи шлокера артха пракаша

теперь говорю того стиха значения раскрытие.

Прежде я сделал это вкратце. Ныне постараюсь сделать это подробнее.

ТЕКСТ 55

радха кришна-пранайа-викритир хладини шактир асмад

Радха Кришна — любви видоизменение, упоения сила, потому

экатманав апи бхуви пура деха-бхедам гатау тау

едины душой, хотя на земле издавна тело разное приняли те,

чаитанйакхйам пракатам адхуна тад-двайам чаикйам аптам

Чайтаньей именем явлен сейчас тем двоим и одно обретшим,

радха-бхава-дйути-сувалитам науми кришна-сварупам

Радхи настроя сиянием украшен, чту Кришну в своем облике.

«Любовь Радхи и Кришны суть проявленная сила наслаждения Всевышнего. Радха и Кришна — единое целое, предстающее в двух образах. Воссоединившись, Они являют образ, именуемый Чайтаньей. Я склоняюсь навеки перед Ним, ибо Он суть Кришна в настроении Радхи, перенявший цвет и сияние Её тела».

Слова приводятся в дневнике Сварупы Дамодары.

ТЕКСТ 56

радха-кришна эка атма дуи деха дхари’

Радха, Кришна — одна душа, два тела приняв,

анйонйе виласе раса асвадана кари’

друг в друге наслаждаются, вкусы любви пробуя.

Радха и Кришна – единая Сущность, предстающая в двух лицах. Вместе Они упиваются движением любовных чувств.

ТЕКСТ 57

сеи дуи эка эбе чаитанйа госани

Эти двое — один сейчас Чайтанья Госани,

раса асвадите донхе хаила эка-тхани

вкус ощутить, двое стали едины телом.

Ныне Они соединились в облике Чайтаньи Госани, дабы испытать вкус соития.

ТЕКСТ 58

итхи лаги’ аге кари тара виварана

Для этого вначале делаю того описание,

йаха хаите хайа гаурера махима-катхана

из кого есть Гауранги славы изложение.

Потому первым делом я опишу отличительные черты Радхи и Кришны отдельно, дабы, соединив их, ты, мой читатель, мог иметь представление о сущности Шри Чайтаньи.

ТЕКСТ 59

радхика хайена кришнера пранайа-викара

Радхика есть Кришны любви движение,

сварупа-шакти `хладини’ нама йанхара

собственная сила, Хладини имя которой.

Радхика являет Собой движение любовных чувств Кришны. Она Его неотрывная природа, Его наслаждение.

ТЕКСТ 60

хладини карайа кришне анандасвадана

Наслаждение пробуждает в Кришне счастья ощущение,

хладинира двара каре бхактера пошана

наслаждения посредством осуществляет преданных питание.

Благодаря присущему Ему свойству наслаждаться Кришна пребывает в состояния непрерывного блаженства. Эта же природа питает жизненной силою Его любящих слуг.

ТЕКСТ 61

сач-чид-ананда, пурна, кришнера сварупа

Вечности, сознания, счастья полный Кришны свой образ,

эка-и чич-чхакти танра дхаре тина рупа

единая сознания энергия его проявляет три формы.

Собственно образ Кришны есть блаженство (ананда), сознающее (чит) своё существование (сат). Его единая сила самосознавания (читшакти) проявляется в трёх ипостасях:

ТЕКСТ 62

анандамше хладини сад-амше сандхини

В счастья части наслаждающая, в вечности части бытие,

чид-амше самвит – йаре джнана кари’ мани

в сознания части всеведение, какое знанием считаю.

Его наслаждение проявляется как неразрывное блаженство, бытие — как всеобщее существование, знание — как всеведение. Так я полагаю.

ТЕКСТ 63

хладини сандхини самвит твайй эка сарва-самстхитау

Наслаждение, бытие, всеведение в тебе одном, всего основе,

хлада-тапакари мишра твайи но гуна-варджите

наслаждения, воздержания делает смешение тебе не, от свойств свободном.

«Всё бытие зиждется на трёх Твоих свойствах: наслаждении, сознавании и существовании. А все свойства, явленные от смешения наслаждения и воздержания, не оказывают на Тебя воздействия».

«Вишну Пурана», 1.12.69.

ТЕКСТ 64

сандхинира сара амша – `шуддха-саттва’ нама

Бытия сущностная часть — «чистый свет» название,

бхагаванера сатта хайа йахате вишрама

Бога бытие есть в котором обитель.

Существование есть чистый свет. Этот чистый, Божий свет суть вместилище всего.

ТЕКСТ 65

мата пита стхана гриха шаййасана ара

Мать, отец, место, дом, постель, сидение также,

э-саба кришнера шуддха-саттвера викара

все это Кришны чистого света видоизменения.

Мать Кришны, Его отец, местонахождение, дом, ложе, сиденье и прочее суть видоизмения Его чистого света.

ТЕКСТ 66

саттвам вишуддхам васудева-шабдитам

Свет чистый, единосущий называемый,

йад ийате татра пуман апатитах

откуда исходит, там мужского не скрыто,

саттве ча тасмин бхагаван васудево

в свете и в том Бог единосущий,

хй адхокшаджо ме намаса видхийате

поистине недоступный моему уму, кланяюсь, почитаю.

«Взор мой вечно прикован к чистой светлости, именуемой Васудевою — единосущим, которая происходит из высшего мужеского Существа. В том единосущем свете сокрыт Всевышний, недоступный чувствам и уму».

«Шримад Бхагаватам», 4.3.23.

ТЕКСТ 67

кришне бхагаватта-джнана самвитера сара

В Кришне Божественное знание — сила знания сущность,

брахма-джнанадика саба тара паривара

Брахмана знанию подобные, все от этого зависящее.

Сознавание есть сознавание того, что Кришна – Всевышний Собственнолично. Всякое другое знание, в том числе о сущности бытия (Брахмана), есть производное от этого, первоначального знания.

ТЕКСТ 68

хладинира сара `према’ према-сара `бхава’

Наслаждающая сущность, любовь, любви суть настроение,

бхавера парама-каштха нама `маха-бхава’

настроения высший предел зовется «высшее настроение».

Наслаждение Всевышнего есть в сущности любовь (према). Любовь в своей сущности — чувственное состояние (бхава), имеющее своё высшее выражение (махабхаву).

ТЕКСТ 69

махабхава-сварупа шри-радха-тхакурани

Высшего настроения образ — Шри Радха Тхакурани,

сарва-гуна-кхани кришна-канта-широмани

всех качеств рудник, Кришны любимая головная драгоценность.

Госпожа Шри Радха – высшее чувственное состояние Собственнолично. Она вместилище всех свойств, самый драгоценный самоцвет в любовном ожерелье Кришны.

ТЕКСТ 70

тайор апй убхайор мадхйе радхика сарватхадхика

Их даже обеих среди Радхика во всем высочайшая,

махабхава-сварупейам гунаир ативарийаси

высшего настроения сам облик, качествами превосходная.

«Среди двух первейших женских особ Радхика целиком превосходит соперницу. Образ Ее соткан из всех настроений, коими полнится эта любовь».

Эти слова приводит Рупа Госвами в «Уджджвала-ниламани», Радха-пракарана, стих 3.

ТЕКСТ 71

кришна-према-бхавита йанра читтендрийа-кайа

Кришны любовью поглощены, чьи ум, чувства, тело,

кришна-ниджа-шакти радха кридара сахайа

Кришны собственная сила — Радха, игр спутница.

Её мысли, чувства и самое существо насыщены любовью к Кришне. Она Его сила, осуществляющая Его забавы.

ТЕКСТ 72

ананда-чинмайа-раса-пратибхавитабхис

Счастья, знания вкусами каждый миг поглощенными,

табхир йа эва ниджа-рупатайа калабхих

с ними какой истинно со своим образом, частями частей, 

голока эва нивасатй акхилатма-бхуто

Голока только обитает самая сущность сущего,

говиндам ади-пурушам там ахам бхаджами

Говинду, первое существо, того я почитаю.

«Я преклоняюсь пред Говиндою, извечным Владыкою чувств, Кто состоит целиком из сознающего Себя блаженства, Кто ежемгновенно упивается мёдом переживаний от проявленных образов, Кто есть самое суть всякого бытия».

«Брахма-самхита», 5.37.

ТЕКСТ 73

кришнере карайа йаичхе раса асвадана

Кришны делая как вкуса пробование,

кридара сахайа йаичхе шуна виварана

игр помощницы как, слушайте описание.

Здесь, дорогой мой читатель, необходимо пояснить, как возлюбленные Кришны помогают Ему упиватся мёдом любви и каково их место в Его играх.

ТЕКСТЫ 74–75

кришна-канта-гана декхи три-видха пракара

Кришны возлюбленные, вижу, три вида, типа,

эка лакшми-гана, пуре махиши-гана ара

один Удачи воплощения, в городе царицы и,

враджангана-рупа, ара канта-гана-сара

Враджа прекрасные обликом, и возлюбленных сущность,

шри-радхика хаите канта-ганера вистара

Шри Радхики возлюбленные воплощения.

У Кришны есть три вида возлюбленных: богини Удачи, Его законные жены и Его полюбовницы. Последние милее всего сердцу Кришны. Все они суть ипостаси Радхики.

ТЕКСТ 76

аватари кришна йаичхе каре аватара

Воплощений Кришна как совершает воплощение,

амшини радха хаите тина ганера вистара

спутников Радхи из трех групп воплощение.

Как все Божьи воплощения происходят из Кришны, так все любящие Его слуги происходят из Радхи.

ТЕКСТ 77

ваибхава-гана йена танра анга-вибхути

Цветущие какие ее часть изобилия,

бимба-пратибимба-рупа махишира тати

зеркальные отражения образа, цариц толпы.

Богини удачи суть члены Её тела, законные жены — отражения Её образа и отражения отражений.

ТЕКСТ 78

лакшми-гана танра ваибхава-виласамша-рупа

Удачи воплощения, ее пышности игривой части образа,

махиши-гана ваибхава-пракаша-сварупа

царицы — пышности сияющей формы.

Богини удачи – это подвижные образы Её чувствования. Законные жены – образы Её состояний.

ТЕКСТ 79

акара свабхава-бхеде враджа-деви-гана

Внешний вид в характера различии Враджи девушек,

кайа-вйуха-рупа танра расера карана

тела, формы, облики — ее упоения орудия.

Женщины Враджи – это зримые обрызы Её нрава, Её производные орудия, коими Она усиливает Его любовное упоение.

ТЕКСТ 80

баху канта вина нахе расера улласа

Многих возлюбленных без нет вкуса торжества,

лилара сахайа лаги’ бахута пракаша

игр помощниц для много проявлений.

Потому как без многообразия праздник любовных переживаний прервётся, Она распространяет Себя в бесконечном множестве образов, которые суть Её чувственные состояния.

ТЕКСТ 81

тара мадхйе врадже нана бхава-раса-бхеде

Них среди во Врадже разные в настроении, вкусе различиях,

кришнаке карайа расадика-лиласваде

в Кришне побуждают танец упоения, игр вкушение.

Дабы разнообразить сладость Его удовольствий, Кришну во Врадже окружают множество любящих слуг, объединенных в кланы по настроению.

ТЕКСТ 82

говинданандини радха говинда-мохини

Говинду осчастливливающая, Радха, Говинду очаровывающая,

говинда-сарвасва сарва-канта-широмани

для Говинды все, всех возлюбленных головная драгоценность.

Он — чувственный, Говинда. Она — ублажительница Его чувств, Радха. Она ублажает Его, служит Ему, чарует Его. Она всё для Него и всюду. Она самый драгоценный камень в Его венце.

ТЕКСТ 83

деви кришнамайи прокта радхика пара-девата

Богиня, Кришны чаровница именем, Радхика, высшее Божество,

сарва-лакшмимайи сарва-кантих санмохини пара

всего удача, всеми любимая, само очарование, высшая.

«Она — сияющая над миром, Природа, принадлежащая всецело Кришне, именуемая Радхика, Предмет наивысшего почтения, первая Богиня удачи, вместилище всех достоинств, непревзойдённая обольстительница».

«Брихад-гаутамия-тантра».

ТЕКСТ 84

`деви’ кахи дйотамана парама сундари

«Деви» говорю, сияющая, высшая, прекрасная,

кимва кришна-пуджа-кридара васати нагари

или Кришне поклонения игр обитель город.

Она — деви, блистательная, прекрасная из прекрасных, чудесная обитель поклонения и игр Кришны.

ТЕКСТ 85

кришнамайи кришна йара бхитаре бахире

«Кришна-майи» — Кришна у которой внутри, снаружи,

йанха йанха нетра паде танха кришна спхуре

куда бы ни глаза взглянули, там Кришна проявляется.

Она кришна-майи, что означает «Та, у которой внутри и снаружи Кришна». Она видит Кришну всюду, куда бы ни бросила взгляд.

ТЕКСТ 86

кимва према-расамайа кришнера сварупа

Либо любовного упоения чары Кришны истинная природа,

танра шакти танра саха хайа эка-рупа

его сила с ним есть единый облик.

Слово кришна-майи также означает, что Она едина с Кришной, ибо воплощает в Себе все вкусы и настроения любви. Она природа Кришны, Его принадлежность, неотличная от Него.

ТЕКСТ 87

кришна-ванчха-пурти-рупа каре арадхане

Кришны желание, чей образ исполняет поклонение,

атаэва `радхика’ нама пуране вакхане

потому «Радхика» именуемая в Пуранах описании.

Она ублажает Кришну, исполняя Его желания. Потому Пураны именуют Её Радхика, ублажающая.

ТЕКСТ 88

анайарадхито нунам бхагаван харир ишварах

Ей служение, несомненно, Бог Хари, Владыка,

йан но вихайа говиндах прито йам анайад рахах

как, нас отвергнув, Говинда, любя какую, в другое отделил.

«Кто Она, сумевшая ублажить нашего Господина? Чем завоевала Его душу? Как величают Ту, с Кем предпочел быть наедине Владыка наших сердец?»

«Шримад Бхагаватам», 10.30.28.

ТЕКСТ 89

атаэва сарва-пуджйа парама-девата

Потому всеми почитаемая высшая богиня,

сарва-палика, сарва-джагатера мата

всех заступница, всей вселенной мать.

Потому Радха – всеми почитаемая высшая Богиня, всеобщая Заступница, Матерь мира.

ТЕКСТ 90

`сарва-лакшми’-шабда пурве карийачхи вйакхйана

«Сарва-лакшми» слова прежде сделал объяснение,

сарва-лакшми-ганера тинхо хана адхиштхана

всех процветания воплощений она есть обитель.

Итак, я объяснил смысл выражения «все богини удачи» (сарвалакшми). Так вот, все богини удачи происходят из Радхи.

ТЕКСТ 91

кимва `сарва-лакшми’ кришнера шад-видха аишварйа

Либо «сарва-лакшми» Кришны шесть видов богатства,

танра адхиштхатри шакти сарва-шакти-варйа

его главная сила, среди всех сил лучшая.

Кроме того, выражение «вместилище всех богинь удачи» означает, что Она заключает в Себе все шесть достоинств Кришны. Она вся Его природа и все Его силы в совокупности.

ТЕКСТ 92

сарва-саундарйа-канти ваисайе йанхате

Всей красоты великолепие пребывает в котором,

сарва-лакшми-ганера шобха хайа йанха хаите

всей удачи воплощений великолепие есть из какой.

Фраза «Она всё Его великолепие» (сарваканти) означает, что в Ней заключена вся Его красота. Из Неё черпают свои достоинства все богини удачи.

ТЕКСТ 93

кимва `канти’-шабде кришнера саба иччха кахе

Либо «канти» в слове Кришны все желания, говорится,

кришнера сакала ванчха радхатеи рахе

Кришны все желания в Радхе пребывают.

Слово «достояния» (канти) может означать также «желанное». Все желания Кришны заключены в Радхе.

ТЕКСТ 94

радхика карена кришнера ванчхита пурана

Радхика совершает Кришны желаний исполнение,

`сарва-канти’-шабдера эи артха виварана

«сарва-канти» слова, это значения объяснение.

Потому фраза «все достояния» (сарваканти) также означает, что Радхика исполняет все желания Кришны.

ТЕКСТ 95

джагат-мохана кришна танхара мохини

Мир очаровывающий Кришна, его чаровница,

атаэва самастера пара тхакурани

потому среди всех высшая богиня.

Кришна всечарующий, но даже Он очаровывается Радхикой. Потому Её величают верховной Владычицей.

ТЕКСТ 96

радха пурна-шакти кришна пурна-шактиман

Радха — полная мощь, Кришна — полный мощи владыка,

дуи васту бхеда наи шастра-парамана

двух вещей, различия нет, писаний свидетельство.

Радха – совершенная Сила во всей Ее совокупности. Кришна — Обладатель этой Силы. Они неотличны друг от друга, о чём свидетельствуют Богоданные писания.

ТЕКСТ 97

мригамада тара гандха йаичхе авиччхеда

Мускус, его запах как неотделимы,

агни джвалате йаичхе кабху нахи бхеда

огонь в жару как какого-либо нет отличия.

Как запах неотделим от мускуса или жар – от огня, так Радха неотделима от Кришны.

ТЕКСТ 98

радха-кришна аичхе сада эка-и сварупа

Радха и Кришна так всегда одна сущность,

лила-раса асвадите дхаре дуи-рупа

игры вкус испытать, являют два облика.

Однако, будучи по сути единым Целым, Радха и Кришна предстают в двух обликах, чтобы упиваться вкусом любовной игры.

ТЕКСТЫ 99–100

према-бхакти шикхаите апане аватари

Любви преданность преподать, Сам низойдя,

радха-бхава-канти дуи ангикара кари’

Радхи настроение сияние два соглашения приняв,

шри-кришна-чаитанйа-рупе каила аватара

в Шри Кришна Чайтаньи образе низошли,

эи та’ панчама шлокера артха парачара

это, несомненно, пятого стиха значения оглашение.

Дабы явить миру сокровище любовной преданности (премабхакти), Кришна перенял настроение и цвет тела Шри Радхи и низошёл на Землю в облике Кришны Чайтаньи. Таково значение пятого стиха первой главы.

ТЕКСТ 101

шаштха шлокера артха карите пракаша

Шестого стиха смысл раскрыть,

пратхаме кахийе сеи шлокера абхаса

вначале излагаю того стиха общий смысл.

Прежде чем приступить к объяснению шестого стиха, я вкратце повторю его.

ТЕКСТ 102

аватари’ прабху прачарила санкиртана

Воплотившись, Господин проповедовал совместное пение,

эхо бахйа хету пурве карийачхи сучана

это внешняя причина, прежде дал указание.

Как я уже говорил, формально Господь Бог низошел в мир, дабы донести людям новый закон Божий для нынешнего века – совместное прославление Его.

ТЕКСТ 103

аватарера ара эка ачхе мукхйа-биджа

Воплощений другое одно есть главное семя,

расика-шекхара кришнера сеи карйа ниджа

вкуса вершина, Кришны то занятие собственное.

По сути же Он низошел, чтобы испытать главное и естественное для Него наслаждение — собственно заняться тем, чем Он занимается в обличии Кришны.

ТЕКСТ 104

ати гудха хету сеи три-видха пракара

Очень тайная причина та три вида, типа,

дамодара-сварупа хаите йахара прачара

Дамодара Сварупа, его какие, сообщил.

Однако эта сущностная причина заключает в себе три составляющих, о которых говорит Сварупа Дамодара.

ТЕКСТ 105

сварупа-госани прабхура ати антаранга

Сварупа Госани, Господа очень близкий спутник,

тахате джанена прабхура э-саба прасанга

тем знанием Господа эти все предметы.

Потому как Сварупа Госани – самый близкий спутник Господа Чайтаньи, он знает о вещах, которые неведомы другим.

ТЕКСТ 106

радхикара бхава-мурти прабхура антара

Радхи создано настроения воплощение Господа внутри,

сеи бхаве сукха-духкха утхе нирантара

в том настроении счастье, горе возникают постоянно.

В сердце Господа Чайтаньи сосредоточены все чувства Радики – все перемены Её настроения, все радости и печали.

ТЕКСТ 107

шеша-лилайа прабхура кришна-вираха-унмада

Последними играми Господа с Кришной разлуки безумие,

бхрама-майа чешта, ара пралапа-майа вада

ошибочные поступки и бессвязная речь.

В последние годы Своего земного пребывания наш Господь всё время находился в состоянии безумия от разлуки с Кришной. Он совершенно помутился рассудком, поступал вопреки здравому смыслу и говорил точно в бреду.

ТЕКСТ 108

радхикара бхава йаичхе уддхава-даршане

Радхики настроение как Уддхавы при виде,

сеи бхаве матта прабху рахе ратри-дине

в том настроении безумный Господь остается ночь, день.

Точно как Радхика, обезумевшая при встрече с Уддхавою, наш Господь впал в безумие от невозможности видеть Кришну и оставался в этом состоянии до конца Своих дней.

ТЕКСТ 109

ратре пралапа каре сварупера кантха дхари’

Ночью бессвязно делает, Сварупы шею обняв,

авеше апана бхава кахайе угхади’

погруженный в свое настроение, высказывая вдохновенно.

Ночами Он бредил, обхватив Сварупу за шею, в слезах бормоча бессвязанные мысли.

ТЕКСТ 110

йабе йеи бхава утхе прабхура антара

Когда какое настроение возникает Господа внутри,

сеи гити-шлоке сукха дена дамодара

то в песни стихе счастье дает Дамодара.

Чтобы как-то утешить Господа, Сварупа напевал Ему песню или стих из Писаний, соответствующие Его сиюминутному настроению.

ТЕКСТ 111

эбе карйа нахи кичху э-саба вичаре

Сейчас дела нет какого-либо это все рассмотреть,

аге иха вивариба карийа вистаре

ниже это опишу, разобрав подробно.

Позже я расскажу об этих вещах подробно. Сейчас же в этом нет нужды.

ТЕКСТ 112

пурве врадже кришнера три-видха вайо-дхарма

Прежде во Врадже Кришны трех видов признаки возраста,

каумара, пауганда, ара каишора атимарма

детство, отрочество и юность важнее.

Во Врадже Кришна явил Себя в трех возрастных ипостасях: ребенком, отроком и юношей. Самым сокровенным играм Он предавался в пору юности.

ТЕКСТ 113

ватсалйа-авеше каила каумара сапхала

Родителей в окружении сделал детство плодотворным,

пауганда сапхала каила лана сакхавала

отрочество плодотворным сделал, взяв с собой друзей.

В детстве Он был окружен родительской любовью, отрочество Его прошло в кругу любящих друзей.

ТЕКСТ 114

радхикади лана каила расади-виласа

с Радхики начиная взяв с собой, с упоения начиная игры,

ванчха бхари’ асвадила расера нирйаса

исполнив желания, испытывал упоения суть.

В юности Он утолял Свои желания в любовных играх с женщинами пастушьего племени, среди которых была Радхика.

ТЕКСТ 115

каишора-вайасе кама джагат-сакала

В юности влечение мира всего,

расади-лилайа тина карила сапхала

с упоения начиная играми три сделал успешными.

Ради удовлетворения любовных желаний Кришны устраивались Его детские и отроческие забавы. Воистину, сама вселенная существует для того лишь, чтобы Кришна испытал блаженство любовных игр юности.

ТЕКСТ 116

со ‘пи каишорака-вайо манайан мадху-суданах

Он особенно юность почитающий, Мадху убивший,

реме стри-ратна-кутастхах кшапасу кшапитахитах

упивался дев многих среди осенними ночами, рушащий.

«Осенней ночью Бог любви утолял Своё сладострастие в танце с юными девами. В том безоглядном хороводе Он блистал среди пастушек как отточенный бесчисленными гранями алмаз в золотом ожерелье».

«Вишну Пурана», 5.13.60.

ТЕКСТ 117

вача сучита-шарвари-рати-кала-прагалбхйайа радхикам

Речь открыла ночи любви игр часть, благодаря какой Радхика,

врида-кунчита-лочанам вирачайанн агре сакхинам асау

от стыда закрывши глаза, делает перед подругами то,

тад-вакшо-руха-читра-кели-макари-пандитйа-парам гатах

ее на груди с различными играми в рисовании дельфинов ловкости высшего предела достигший,

каишорам сапхали-кароти калайан кундже вихарам харих

юности успехом упивался в роще игры Хари.

«Кришна поведал подругам о тайном Его свидании с Радхикой минувшей ночью, и Она закрыла глаза от стыда. Тогда Кришна, не дав Ей опомниться, нарисовал краской у Неё на груди двух парящих над водой дельфинов. Так Всевышний предавался забавам юности с Радхой и Её подругами в рощах Вриндаваны».

Эти слова приводит Шри Рупа в «Бхакти-расамрита-синдху», 2.1.231.

ТЕКСТ 118

харир эша на чед аватаришйан

Хари этот не если пришел бы

матхурайам мадхуракши радхика ча

в Матхуру, прекрасноокая Радхика и,

абхавишйад ийам вритха висриштир

было бы это бесполезное творение,

макаранкас ту вишешатас тадатра

бог любви же особенно тогда в этом.

«О прекрасная Паурнамаси, если бы Всевышний и Радхика не воплотились в краю Матхуры, существование бога любви да и самой вселенной не имело было смысла».

Слова приводятся в «Видагдха-мадхава», 7.3.

ТЕКСТЫ 119–120

эи мата пурве кришна расера садана

Подобным образом прежде Кришна, упоения вместилище,

йадйапи карила раса-нирйаса-чарвана

если даже совершал вкусов сущности желание,

татхапи нахила тина ванчхита пурана

все же не было трех желаемых исполнения,

таха асвадите йади карила йатана

то испробовать хотя делал попытки.

Кришна упивался всеми возможными вкусами сладострастия, но, несмотря на это, не мог утолить три самых заветных Своих желания.

ТЕКСТ 121

танхара пратхама ванчха карийе вйакхйана

Его первое желание объясняю,

кришна кахе ‘ами ха-и расера нидана

Кришна говорит, я есть упоения первопричина.

Во-первых, Он говорит, что Сам является вместилищем всех видов любовного наслаждения.

ТЕКСТ 122

пурнананда-майа ами чинмайа пурна-таттва

Полон счастья очарования, я чистого сознания полная истина,

радхикара преме ама карайа унматта

Радхика в любви меня делает безумным.

«Я, – провозглашает Он, — безусловная Истина. Я всецело соткан из блаженства, но любовь Радхи лишает Меня рассудка».

ТЕКСТ 123

на джани радхара преме ачхе ката бала

Не знаю Радхи в любви есть сколько силы,

йе бале амаре каре сарвада вихвала

в какой силе меня делает всегда взволнованным.

«Не знаю, что за сила таится в любви Радхики, но Она совершенно покорила Меня».

ТЕКСТ 124

радхикара према гуру ами шишйа ната

Радхи любовь — учитель, я — учащийся танцор,

сада ама нана нритйе начайа удбхата

всегда меня различные танцевать заставляет неведомые.

«Я безволен пред Нею. Её любовь играет Мною как мелодия захмелевшим человеком. И каждый раз Она заставляет Меня плясать новый танец».

ТЕКСТ 125

касмад вринде прийа-сакхи харех пада-мулат куто ‘сау

Откуда, Вринда, дорогая подруга, Хари от стоп лотосов, где он,

кундаранйе ким иха куруте нритйа-шикшам гурух ках

у озера лесного, что здесь делает, танцам обучения учитель кто,

там тван-муртих прати-тару-латам диг-видикшу спхуранти

его твой образ каждое дерево, лиана, во всех направлениях является,

шаилушива бхрамати парито нартайанти сва-пашчат

опытный танцор как, блуждает вокруг, захватывает затанцовывает себя позади.

– О подруга моя, любезная Вринда, откуда ты держишь путь?

– От своего Господина.

– Где же ты Его оставила?

– В роще на берегу озера.

– Что Он там делает?

– Учится танцевать.

– А кто его учитель?

– Твой образ, о Радха. Он видит Тебя в каждом деревце и в каждой лиане, Ты кружишь пред Ним и увлекаешь за Собой».

Слова приводятся в «Говинда-лиламрита», 8.77.

ТЕКСТ 126

ниджа-премасваде мора хайа йе ахлада

Своей любви во вкушении мое есть какое наслаждение,

таха ха’те коти-гуна радха-премасвада

того в десять миллионов раз Радхи любви ощущение.

«Сколько бы Я ни наслаждался любовью Радхи, Её блаженство бесконечно превосходит Моё».

ТЕКСТ 127

ами йаичхе параспара вируддха-дхармашрайа

Я как взаимно противоречивых качеств обитель,

радха-према таичхе сада вируддха-дхарма-майа

Радхи любовь так всегда из противоречивого очарования.

«Насколько Я противоречив и непредсказуем, Её произвол со Мною совершенно не имеет границ».

ТЕКСТ 128

радха-према вибху йара бадите нахи тхани

Радхи любовь заполоняющая, какой в увеличении нет места,

татхапи се кшане кшане бадайе садаи

все же каждую секунду увеличивается всегда.

«Она играет Мною как Ей угодно, совершенно лишив Меня воли. Она заполнила Собою всё внутри и снаружи Меня. Она присвоила Меня».

ТЕКСТ 129

йаха ваи гуру васту нахи сунишчита

Которой кроме великой вещи нет безусловно,

татхапи гурура дхарма гаурава-варджита

все же величия свойство лишено гордости.

«Радха покорила Меня безбрежием Своей любови, но более всего удивительно, что Она не знает о собственной власти».

ТЕКСТ 130

йаха хаите сунирмала двитийа нахи ара

Помимо которой чистейшей второй нет другой

татхапи сарвада вамйа-вакра-вйавахара

все же всегда упрямое лукавое поведение.

«Ничто не сравнится чистотою с Её любовью. Но в Ней так много лукавства и своенравия».

ТЕКСТ 131

вибхур апи калайан садабхивриддхим

Всеохватывающая, хотя делающая всегда увеличение,

гурур апи гаурава-чарйайа вихинах

значительная, хотя заносчивого поведения без,

мухур упачита-вакримапи шуддхо

постоянно возрастающее двуличие, хотя чистая,

джайати мура-двиши радхиканурагах

славься, Муры враг, Радхики любовь.

«Слава любви Радхи к Кришне, врагу демона Муры! Будучи беспредельной, Её любовь с каждым мигом становится всё больше. Она превосходит всех, но лишена высокомерия, чиста, но полна лукавства.

Слова приводятся в «Дана-кели-каумуди», стих 2.

ТЕКСТ 132

сеи премара шри-радхика парама `ашрайа’

Той любви Шри Радхика высшая обитель,

сеи премара ами ха-и кевала `вишайа’

той любви я есть единственный предмет.

«Шри Радхика – наивысшее пристанище любви, и вся Её любовь обращена ко Мне».

ТЕКСТ 133

вишайа-джатийа сукха амара асвада

К предмету относящееся счастье мое ощущение,

ама хаите коти-гуна ашрайера ахлада

моего в десять миллионов качество, обители наслаждение.

«Я бесконечно счастлив, будучи любим. Но Любящая счастливее Меня в тысячи раз».

ТЕКСТ 134

ашрайа-джатийа сукха паите мана дхайа

К обители относящееся счастье обрести ум стремится,

йатне асвадите нари ки кари упайа

усилием отведать не могу, какой делаю путь.

«Сколь ни пытаюсь Я ощутить блаженство любящего, все Мои попытки оказываются тщетны. И Я не знаю, как Мне быть».

ТЕКСТ 135

кабху йади эи премара ха-ийе ашрайа

Когда если этой любви становлюсь обителью,

табе эи преманандера анубхава хайа

тогда этого счастья любви ощущение есть.

«Если бы Мне Самому стать вместилищем любви, Я познал бы блаженство, доступное любящему сердцу».

ТЕКСТ 136

эта чинти’ рахе кришна парама-каутуки

Так подумав, остается Кришна чрезвычайно любопытный,

хридайе бадайе према-лобха дхакдхаки

в сердце увеличивается любви жажда пылающая.

Итак, первым неисполненным желанием Кришны было познать любовь, которую испытывает к Нему возлюбленная. И это желание с каждым мигом для Него становилось всё сильнее.

ТЕКСТ 137

эи эка шуна ара лобхера пракара

Это одно, слушайте о жажды виде,

сва-мадхурйа декхи’ кришна карена вичара

свою сладость увидев, Кришна размышляет.

Вторым Его желанием было узреть Собственную красоту. Возникло оно, когда Он увидел Своё отражение.

ТЕКСТ 138

адбхута ананта пурна мора мадхурима

Поразительная, безграничная, полная моя сладость,

три-джагате ихара кеха нахи пайа сима

в трех мирах этого кто-либо не достигает предела.

«О, как дивен и сладостен Мой облик. Ничто в трёх мирах не сравнится с Моей красотою. Никто не настигнет её предела».

ТЕКСТ 139

эи према-дваре нитйа радхика экали

Этой благодаря любви всегда Радхика только

амара мадхурйамрита асваде сакали

моей нектар прелести вкушает весь.

«Лишь Радхика благодаря Её любви упивается Моей прелестью во всей полноте».

ТЕКСТ 140

йадйапи нирмала радхара сат-према-дарпана

Хотя чистое Радхарани истинной любви зеркало,

татхапи сваччхата тара бадхе кшане кшана

все же ясность того больше с каждым мигом.

«Чистая, как зеркало, любовь Радхи с каждым мигом становится чище прежнего».

ТЕКСТ 141

амара мадхурйа нахи бадхите авакаше

Моей сладости нет увеличиться возможности,

э-дарпанера аге нава нава рупе бхасе

у этого зеркала все время в новом, новом образе сияет.

Беспредельна Моя сладость, но, отраженная в зеркале Радхиной любви, она начинает сиять новыми вкусами».

ТЕКСТ 142

ман-мадхурйа радхара према донхе хода кари’

Моя сладость, Радхи любовь, обе вызов бросив,

кшане кшане баде донхе кеха нахи хари

каждое мгновение возрастают обе, никакая не побежденная.

«Моя прелестность и её отражение в зеркале Радхиной любви непрестанно пытаются превзойти друг друга. И в их вечном состязании нет победителя».

ТЕКСТ 143

амара мадхурйа нитйа нава нава хайа

Моя сладость всегда новая, новая есть,

сва-сва-према-анурупа бхакте асвадайа

своей, своей любви в соответствии в преданном вкушение.

«Я всякий миг прелестен по-новому. В зависимости от вида любовных чувств Мои слуги упиваются разными сторонами Моей красоты».

ТЕКСТЫ 144–145

дарпанадйе декхи’ йади апана мадхури

С зеркала начиная, видя если собственную прелесть,

асвадите хайа лобха асвадите нари

изведать есть желание, изведать не могу.

вичара карийе йади асвада-упайа

Размышляю если об испытывания способе,

радхика-сварупа ха-ите табе мана дхайа

Радхики самой образом стать тогда ум стремится.

«Я хочу изведать вкус той прелести, которую Я вижу в зеркале, но это, очевидно, невозможно, если Самому не превратиться в Радхику».

ТЕКСТ 146

апарикалита-пурвах каш чаматкара-кари

Не испытанное прежде, кто, удивление вызывающее,

спхурати мама гарийан эша мадхурйа-пурах

проявляется моего великое это привлекательности обилие,

айам ахам апи ханта прекшйа йам лубдха-четах

это я даже, увы, увидев которое, охвачен ум,

сарабхасам упабхоктум камайе радхикева

страстно насладиться желаю как Радхика только.

«Прелесть Моя не знает себе равных. Обыкновенно всякий, узревший Мой облик, приходит в изумление. А ныне Мне довелось Самому изумиться и быть смущенным от Собственной красоты, потому Я хочу испить то блаженство, которое испытывает Радхика, лицезрея Меня».

Эти слова приводит Шри Рупа в «Лалита-мадхава», 8.34.

ТЕКСТ 147

кришна-мадхурйера эка свабхавика бала

Кришны прелести одна присущая сила,

кришна-ади нара-нари карайе чанчала

с Кришны начиная, мужчин и женщин делает беспокойными.

Перед прелестью Кришны не способны устоять ни одна женщина и ни один мужчина, и даже Сам Кришна приходит в любовное волнение при виде Себя.

ТЕКСТ 148

шраване даршане акаршайе сарва-мана

В слушании, созерцании привлекает все умы,

апана асвадите кришна карена йатана

самого себя изведать, Кришна прилагает усилия.

Он очаровывает Своим обликом, голосом и звуком свирели. И Он Сам желает вкусить сладость этого очарования.

ТЕКСТ 149

э мадхурйамрита пана сада йеи каре

Этот прелести нектар питье всегда кто совершает,

тришна-шанти нахе тришна бадхе нирантаре

жажды утоления нет, жажда усиливается постоянно.

Кто однажды отведал нектар Его прелести, тот более никогда не утолит жажды, но будет испытывать ее всё сильнее.

ТЕКСТ 150

атрипта ха-ийа каре видхира ниндана

Неудовлетворенным став, совершает творца проклятие,

авидагдха видхи бхала на джане сриджана

неопытный творец хорошо не знает созидание.

Такая душа станет проклинать творца за то, что тот по неумению создал тела живых тварей, не приспособленные упиваться подлинной Красотой.

ТЕКСТ 151

коти нетра нахи дила сабе дила дуи

Десять миллионов глаз не дал, всем дал два,

тахате нимеша кришна ки декхиба муни

в том моргании Кришну как буду созерцать я.

Двух глаз недостаточно, чтобы видеть красоту Кришны – для этого нужны миллионы неморгающих очей.

ТЕКСТ 152

атати йад бхаван ахни кананам

Уходишь когда ты днем в лес,

трутир йугайате твам апашйатам

миг век как тебя не видящих,

кутила-кунталам шри-мукхам ча те

вьющимися волосами прекрасное лицо и твое,

джада удикшатам пакшма-крид дришам

глупый моргающих век создатель глаз.

«Мгновение разлуки с Тобою тянется целую вечность. Средь дневных забот и в ночном забытьи мы только и думаем, что о нашем прекрасном Кришне. А стоит Тебе показаться пред нашим взором, мы клянем творца за то, что не дал людям немигающие очи».

«Шримад Бхагаватам», 10.31.15.

ТЕКСТ 153

гопйаш ча кришнам упалабхйа чирад абхиштам

Пастушки и Кришну увидев через долгое время, желанного,

йат-прекшане дришишу пакшма-критам шапанти

кого при виде на глазах век творца проклинают,

дригбхир хриди-критам алам парирабхйа сарвас

глазами вошедшего в сердце, вдоволь обнимая все,

тад-бхавам апур апи нитйа-йуджам дурапам

то настроение недостижимо, даже вечно сосредоточенным недоступно.

Блаженный Шука продолжал:

— Когда-то, взирая на Кришну с восхищением и любовью, юные пастушки укоряли создателя за то, что наградил он людей мигающими глазами. Сейчас, увидев Кришну после долгой разлуки, они замирали, вспоминая ласковые взгляды и нежные слова Кришны, и каждая в мыслях представляла себе Кришну в своих объятиях. Даже могущественные волхвы не способны заключить Кришну в свои мысли. Под силу это лишь любящим сердцам.

«Шримад Бхагаватам», 10.82.39.

ТЕКСТ 154

кришнавалокана вина нетра пхала нахи ана

Кришны созерцания без глаз плода нет другого,

йеи джана кришна декхе, сеи бхагйаван

какой рожденный Кришну видит, он удачливый.

Глаза даны человеку для того лишь, чтобы лицезреть Кришну. Кто узрел Кришну, тот исполнил предназначение жизни!

ТЕКСТ 155

акшанватам пхалам идам на парам видамах

Глаза имеющих плод этот не другой знаем,

сакхйах пашун анувивешайатор вайасйаих

подруги коров ведущих из одного в другой со сверстниками,

вактрам враджеша-сутайор анувену-джуштам

лица Враджи владыки сыновей флейтой украшены

йаир ва нипитам ануракта-катакша-мокшам

которыми, или впитано, любовные взгляды бросая.

«Может ли быть большее счастье у зрячей женщины, чем любоваться своим любимым?! — восклицали пастушки. — И нет у нас радости большей, чем взирать на милое лицо Кришны, ловить Его ласковые взгляды, полные томного желания, упиваться звуками Его свирели».

«Шримад Бхагаватам», 10.21.7.

ТЕКСТ 156

гопйас тапах ким ачаран йад амушйа рупам

Пастушки аскезу какую совершали, который его образ,

лаванйа-сарам асамордхвам ананйа-сиддхам

красотой суть несравненный, непревзойденный,

дригбхих пибантй анусавабхинавам дурапам

не нужны украшения, пьют всегда новый недостижимый,

эканта-дхама йашасах шрийа аишварасйа

единственную обитель славы, красоты, богатства.

«За какие заслуги перед богами, за какие духовные подвиги женщины пастушьего племени удостоились счастья упиваться неземной красотою Кришны? Он богатство, слава и счастье всех живущих. Он убежище для всех нас и утешение».

«Шримад Бхагаватам», 10.44.14.

ТЕКСТ 157

апурва мадхури кришнера апурва тара бала

Небывалая прелесть Кришны, небывалая его сила,

йахара шраване мана хайа таламала

о котором слушанием ум становится беспокойным.

Кришне нет равных в благолепии, никто не сравнится с Ним в силе. Достаточно раз услышать о красоте Кришны, чтобы навеки лишиться покоя.

ТЕКСТ 158

кришнера мадхурйе кришне упаджайа лобха

Кришны в привлекательности в Кришне возникает влечение,

самйак асвадите наре мане рахе кшобха

в полной мере вкусить не может, в уме остается досада.

Кришна столь прекрасен, что Сам очаровывается Собственной красотой и с сожалением сознаёт, что не способен упиваться Его прелестью, как Его Возлюбленная.

ТЕКСТ 159

эи та’ двитийа хетура кахила виварана

Это, несомненно, второй причины поведал описание,

тритийа хетура эбе шунаха лакшана

третьей причины сейчас послушайте признак.

В этом вторая причина Его сошествия на Землю. И наконец третья.

ТЕКСТ 160

атйанта-нигудха эи расера сиддханта

В высшей степени глубокое этого вкуса заключение,

сварупа-госани матра джанена эканта

Сварупа Госани только знает исключительность.

Любовные отношения с Богом – весьма сложный предмет. Только Сварупа Дамодара владеет им во всех тонкостях.

ТЕКСТ 161

йеба кеха анйа джане сехо танха хаите

Какой бы кто другой знает, он от него,

чаитанйа-госанира тенха атйанта марма йате

Чайтаньи Госани, он очень близкий поскольку.

Если кто-то еще слывёт знатоком в этой области, то лишь потому, что усвоил разъяснения Сварупы – самого близкого спутника Господа Чайтаньи.

ТЕКСТ 162

гопи-ганера премера `рудха-бхава’ нама

Пастушек любви «рудха-бхава» именем,

вишуддха нирмала према кабху нахе кама

чистая неоскверненная любовь, когда-либо нет вожделения.

Любовь пастушек к Кришне называется рудхабхава. Она безукоризненно чиста и не имеет ничего общего с мирским вожделением.

ТЕКСТ 163

премаива гопа-раманам кама итй агамат пратхам

Любовь только пастушек любимых жажда как пришла к славе,

итй уддхавадайо ‘пй этам ванчханти бхагават-прийах

так с Уддхавой во главе даже это желают Богу дорогие.

«Любовь пастушек к Кришне справедливо называют плотской, но даже Уддхава, ближе которого у Кришны в Двараке нет никого, мечтает ощутить вкус подобной любви».

Эти слова приводит Шри Рупа в «Бхакти-расамрита-синдху», 1.2.285.

ТЕКСТ 164

кама према донхакара вибхинна лакшана

Вожделение, любовь — между собой различные качества,

лауха ара хема йаичхе сварупе вилакшана

железо и золото как по природе различные.

Между похотью и любовью столько же общего, сколько между железом и золотом.

ТЕКСТ 165

атмендрийа-прити-ванчха таре бали `кама’

Для своих чувств любви желание, то называю похоть,

кришнендрийа-прити-иччха дхаре `према’ нама

для Кришны чувств любви желание носит «любовь» имя.

Похотью называется желание усладить собственные чувства, Любовью – усладить чувства Кришны.

ТЕКСТ 166

камера татпарйа ниджа-самбхога кевала

Вожделения цель — свое само-наслаждение только,

кришна-сукха-татпарйа-матра према та’ прабала

Кришны счастье намерение только любовь поистине могущественная.

Похоть – это тяга к самоудовлетворению, Любовь – к удовлетворению Кришны. Потому Любовь сильнее Самого Кришны.

ТЕКСТЫ 167–169

лока-дхарма веда-дхарма деха-дхарма карма

Людей обычаи, вед заветы, тела нужды, деятельность,

ладжджа дхаирйа деха-сукха атма-сукха-марма

скромность, терпение, тела счастье, своего счастья суть,

дустйаджа арйа-патха, ниджа париджана

трудно отказаться, ариев путь, свои слуги,

сва-джане карайе йата тадана-бхартсана

сородичи делают сколько наказания брани,

сарва-тйага кари’ каре кришнера бхаджана

все оставив, совершают Кришны почитание,

кришна-сукха-хету каре према-севана

Кришны счастья по причине совершают любви служение.

Ради ублажения Кришны жены пастухов презрели всё, чем дорожит человек: людские обычаи, заветы писаний, потребности тела, семейные обязанности, правила приличия, благочестие, телесные удобства, благополучие и закон предков. Отринули близких, не побоявшись упреков и кары за своё предательство. И всё это для того лишь, чтобы доставить радость Любимому.

ТЕКСТ 170

ихаке кахийе кришне дридха анурага

Это, говорю, к Кришне сильная любовь,

сваччха дхаута-вастре йаичхе нахи кона дага

чистая на незапятнанной одежде как нет никакого пятна.

Сладострастие к Кришне – чувство незапятнанно чистое, как новая, только что сшитая одежда.

ТЕКСТ 171

атаэва кама-преме бахута антара

Поэтому в похоти-любви большое расстояние,

кама андха-тамах према нирмала бхаскара

похоть — беспросветная тьма, любовь — чистое солнце.

Любовь и похоть – прямые противоположности друг другу, как свет и тьма.

ТЕКСТ 172

атаэва гопи-ганера нахи кама-гандха

Поэтому у пастушек нет похоти следа,

кришна-сукха лаги матра кришна се самбандха

Кришны счастья ради только, Кришна — та связь.

В любви женщин Вриндавана к Кришне нет и тени похоти. Ими движет лишь желание доставить Ему удовольствие.

ТЕКСТ 173

йат те суджата-чаранамбурухам станешу

Кто твои нежные лотосные стопы на груди,

бхитах шанаих прийа дадхимахи каркашешу

напуганные, нежно, дорогой, кладем на грубые,

тенатавим атаси тад вйатхате на ким свит

ими тропой бродишь, они ранятся, не удивительно,

курпадибхир бхрамати дхир бхавад-айушам нах

начиная с камешков беспокоится ум, ты дороже жизни нам.

«О Кришна, Жизнь наша! Не уходи от нас, ведь земля слишком груба для Твоих стоп, она изранит Тебя, и некому будет утешить Тебя и исцелить; останься с нами, пусть нежные стопы Твои упокоятся на нашей груди. Ведь мы созданы для Тебя, и нам будет Счастье, и Тебе упокоение».

«Шримад Бхагаватам», 10.31.19.

ТЕКСТ 174

атма-сукха-духкхе гопира нахика вичара

В личном счастье-несчастье пастушек нет расчета,

кришна-сукха-хету чешта мано-вйавахара

Кришны счастья ради поступками ум занят.

Женщин Вриндавана не заботят собственные радости и печали. Все их мысли лишь о том, как доставить удовольствие Кришне.

ТЕКСТ 175

кришна лаги’ ара саба каре паритйага

Кришны ради от всего отрекаются,

кришна-сукха-хету каре шуддха анурага

Кришны счастья ради испытывают чистую любовь.

Ради Кришны они отказались от всего, что дорого человеку. Радость Кришны – единственная их цель в жизни.

ТЕКСТ 176

эвам мад-артходжджхита-лока-веда-

Так меня ради отвергнув людское, Веду,

сванам хи во майй анувриттайе ‘балах

родичей, конечно, вас мое в любви усиление,

майа парокшам бхаджата тирохитам

мое исчезновение, невидимого славите скрывшегося,

масуйитум мархатха тат прийам прийах

на меня обижаться не должны, того дорогого дорогие.

«Вы отдали Мне всё — тело, душу, презрели семейные узы и доброе имя, всё бросили в пламя любви, как бросает замерзающий в пустыне путник драгоценные платья и сандаловые поленья в костер. И скрывался Я от вас в ночи не потому, что вы безразличны Мне, но для того, чтобы ещё больше разжечь вашу страсть ко Мне. Я вовсе не равнодушен к жаждущим близости со Мною и всегда отвечаю взаимностью любящему сердцу. Не сердитесь на Меня, милые Мои девы, Я принадлежал и всегда буду принадлежать вам. Уверяю, дороже вас у Меня нет никого в целом мире».

«Шримад Бхагаватам», 10.32.21.

ТЕКСТ 177

кришнера пратиджна эка ачхе пурва хаите

Кришны обещание одно есть с прошлых времен,

йе йаичхе бхадже кришна таре бхадже таичхе

какой как почитает Кришну, тому воздает так же.

Кришна обещает Своим слугам отвечать взаимностью на особенные проявления их преданности.

ТЕКСТ 178

йе йатха мам прападйанте тамс татхаива бхаджамй ахам

Какие как мне предаются, тех так точно почитаю я,

мама вартманувартанте манушйах партха сарвашах

моим путем следуют люди, сын Притхи, во всем.

«О сын Притхи, Я иду к душе той же дорогой, коей она идёт ко Мне. Любое учение призывает к единению со Мной. Я – желанная цель всех живых существ. Но каждый ступает ко Мне своим путём».

«Бхагавад-гита», 4.11.

ТЕКСТ 179

се пратиджна бханга хаила гопира бхаджане

То обещание было нарушено пастушек поклонением,

тахате прамана кришна-шри-мукха-вачане

в том доказательство в Кришны уст словах.

Но далее Кришна признаётся, что не может сдержать Своего обещания в отношении пастушьих жен.

ТЕКСТ 180

на парайе ‘хам ниравадйа-самйуджам

Не способен совершить я, свободен от лицемерия,

сва-садху-критйам вибудхайушапи вах

заслуженное воздаяние богов жизнью даже вам,

йа мабхаджан дурджайа-геха-шринкхалах

кто меня прославлял, труднопреодолимые семейные цепи,

самвришчйа тад вах пратийату садхуна

разрубая, то вам возвратится наградой.

«Мне не хватит всех сокровищ мира, чтобы отблагодарить вас за вашу преданность. Живи Я хоть сто тысяч жизней творца, Я не смогу заплатить и за крупицу той любви, что храните вы в своём сердце. Ради близости со Мною вы отвергли всё, чем дорожит живая тварь, — доброе имя, уважение родичей, благополучие. Пусть же ваша беззаветная Любовь сама будет вам наградою».

«Шримад Бхагаватам», 10.32.22.

ТЕКСТ 181

табе йе декхийе гопира ниджа-дехе прита

Тогда какую увидеть пастушку, к своим телам привязанность,

сехо та’ кришнера лаги, джаниха нишчита

та поистине для Кришны, знай, верно.

Женщины Вриндавана, как и все женщнины, заботятся о своей внешности, но делают они это только ради Кришны.

ТЕКСТ 182

‘эи деха каилун ами кришне самарпана

Этого тела совершила я Кришне приношение,

танра дхана танра иха самбхога-садхана

его собственность, его это то, что приносит наслаждение.

«Моё тело принадлежит Кришне. Он им обладает. Оно создано для Его наслаждения».

ТЕКСТ 183

э-деха-даршана-спарше кришна-сантошана’

Этого тела видом касанием Кришны удовольствие,

эи лаги’ каре дехера марджана-бхушана

для этого делают тела очищение, украшение.

«Кришне нравится смотреть на моё тело и прикасаться к нему. Только поэтому я омываюсь, умащаю себя благовониями и надеваю украшения».

ТЕКСТ 184

ниджангам апи йа гопйо мамети самупасате

Собственное тело хотя которые пастушки мое так украшают,

табхйах парам на ме партха нигудха-према-бхаджанам

их лучше нет ко мне, Партха, глубокой любви обладателя.

«О Арджуна, никто не питает ко Мне столь сильной и чистой любви, как пастушьи жены, которые омывают себя и украшают лишь потому, что считают, что принадлежат Мне».

«Ади Пурана».

ТЕКСТ 185

ара эка адбхута гопи-бхавера свабхава

Другая одна удивительная чувств пастушек природа,

буддхира гочара нахе йахара прабхава

разума объект восприятия нет которого силы.

Любовь женщин Вриндавана к Кришне недоступна разуму.

ТЕКСТЫ 186–187

гопи-гана каре йабе кришна-дарашана

Пастушки совершают когда Кришны созерцание,

сукха-ванчха нахи сукха хайа коти-гуна

счастья желания нет, счастье есть в десять миллионов.

гопика-даршане кришнера йе ананда хайа

Пастушек при виде Кришны которое счастье есть,

таха хаите коти-гуна гопи асвадайа

того в десять миллионов пастушки вкушают.

При виде Кришны они, сами того не желая, чувствуют безграничное счастье, которое в тысячи раз сильнее того, что испытывает Сам Кришна, глядя на них.

ТЕКСТ 188

тан сабара нахи ниджа-сукха-ануродха

Тех всех нет ради личного счастья просьбы,

татхапи бадхайе сукха падила виродха

тем не менее увеличивается счастье, случилось противоречие.

Они не ищут себе удовольствий, но их счастье странным образом, и без того безбрежное, всё время прирастает.

ТЕКСТ 189

э виродхера эка матра декхи самадхана

Этого противоречия одно только вижу решение,

гопикара сукха кришна-сукхе парйавасана

пастушек счастье в Кришны счастье заключение.

Всё дело в том, что их счастье заключено целиком в счастье их возлюбленного Кришны.

ТЕКСТ 190

гопика-даршане кришнера бадхе прапхуллата

Пастушек при виде Кришны увеличивается радость,

се мадхурйа бадхе йара нахика самата

та красота возрастает, которой нет равной.

При виде женщин Вриндавана Кришна испытывает восторг, который с каждым мгновением возрастает, и от этого Кришна становится ещё красивее.

ТЕКСТ 191

амара даршане кришна паила эта сукха

Меня при виде Кришна обрел столько счастья,

эи сукхе гопира прапхулла анга-мукха

в этом счастье пастушек расцветающие тела и лица.

От мысли, что Кришне приятно видеть их, жены пастухов ещё больше хорошеют внешне.

ТЕКСТ 192

гопи-шобха декхи’ кришнера шобха бадхе йата

Пастушек красоту увидев, Кришны красота возрастает как,

кришна-шобха декхи’ гопира шобха бадхе тата

Кришны красоту увидев, пастушек красота возрастает также.

Глядя на красоту женщин, Кришна становится ещё красивее. А чем больше женщины любуются Его красотой, тем милее становятся сами.

ТЕКСТ 193

эи-мата параспара паде худахуди

Так обоюдное случается состязание,

параспара бадхе кеха мукха нахи муди

взаимно возрастает, кого-либо лицо не закрыто.

Так Любящие ведут состязание, в котором нет побежденных.

ТЕКСТ 194

кинту кришнера сукха хайа гопи-рупа-гуне

Однако Кришны счастье есть в пастушек образа качествах,

танра сукхе сукха-вриддхи хайе гопи-гане

его в счастье счастья увеличение есть у пастушек.

Кришна счастлив, глядя на юных жен пастухов. А они, радуясь Его счастью, делаются Ему ещё милее.

ТЕКСТ 195

атаэва сеи сукха кришна-сукха поше

Поэтому то счастье Кришны счастье питает,

эи хету гопи-преме нахи кама-доше

эта причина в любви пастушек, не в похоти пороке.

Радость женщин Вриндавана вызывает радость у Кришны. Потому их любовь не омрачена похотью.

ТЕКСТ 196

упетйа патхи сундари-татибхир абхир абхйарчитам

Ближе к дороге, красавиц тех ближе к почитаемому,

смитанкура-карамбитаир натад апанга-бхангишатаих

сплетен нежными улыбками, от танцующего взглядов сотнями,

стана-ставака-санчаран-найана-чанчариканчалам

грудей движущийся глаз подобных пчелам чьи уголки,

врадже виджайинам бхадже випина-дешатах кешавам

во Врадж приходящего поклоняюсь из леса Кешаве.

«Я преклоняюсь пред Кришной, моим чернокудрым Владыкою. Когда Он возвращается домой из рощ Враджи, женщины, для которых и часу не видеть Его — нестерпимая мука, взбегают на крыши своих домов и смотрят на Него разгоряченно и взволнованно. И, точно пчёлы к весеннему цветку, устремляются Его взгляды к их грудям. А когда Он встречается с очами любимых, краска стыдливо вспыхивает на щеках красавиц и едва заметная улыбка касается их губ».

Эти слова приводит Шри Рупа в «Кешаваштака», стих 8.

ТЕКСТ 197

ара эка гопи-премера свабхавика чихна

Другой один пастушек любви естественный признак,

йе пракаре хайа према кама-гандха-хина

что в способе есть любовь без примеси вожделения.

Есть одно обстоятельство, доказывающее, что в любви пастушек к Кришне нет и тени похоти.

ТЕКСТ 198

гопи-преме каре кришна-мадхурйера пушти

Пастушек любовь совершает сладости любви Кришны питание,

мадхурйе бадхайа према хана маха-тушти

сладостью увеличивают любовь, будучи очень довольными.

От их чувства Кришна ещё больше хорошеет. И это разжигает в них ещё большую любовь и дарит им усладу.

ТЕКСТ 199

прити-вишайананде тад-ашрайананда

Любви объекта в счастье той прибежище счастья,

танха нахи ниджа-сукха-ванчхара самбандха

того нет собственного счастья желания отношения.

Подлинно любящий счастлив лишь тогда, когда счастлив любимый. В таких отношениях отсутствует вожделение.

ТЕКСТЫ 200–201

нирупадхи према йанха, танха эи рити

Вне отождествлений любовь какая, той это свойство,

прити-вишайа-сукхе ашрайера прити

в любви объекта счастье обладателя любви,

ниджа-премананде кришна-севананда бадхе

в своей любви счастье Кришне служения счастье нарушается,

се анандера прати бхактера хайа маха-кродхе

то к блаженству преданного есть великое негодование.

Этим отличается бескорыстная любовь. Любящий испытывает блаженство от блаженства любимого. Если же от переживаемых чувств он теряет способность служить любимому, его охватывает ненависть к самому себе.

ТЕКСТ 202

анга-стамбхарамбхам уттунгайантам

Тело в оцепенение приводящее

преманандам даруко набхйанандат

любви счастье Дарука не приветствовал,

камсаратер виджане йена сакшад

Камсы врага в обмахивании которым явно

акшодийан антарайо вйадхайи

большее препятствие было создано.

«Дарука гнал от себя чувство блаженства, что испытывал при виде Кришны, ибо боялся впасть в состояние оцепенения, в котором не сумел бы овевать Кришну опахалом».

Эти слова приводит Шри Рупа в «Бхакти-расамрита-синдху», 3.2.62.

ТЕКСТ 203

говинда-прекшанакшепи-башпа-пурабхиваршинам

Говинды созерцанию препятствующие потоки слез изливающие

уччаир аниндад анандам аравинда-вилочана

сильно проклинала блаженная лотосоокая.

«Лотосоокая пастушка в сердцах проклинала Свою любовь, ибо от слёз в глазах Она не могла видеть Возлюбленного».

Эти слова приводит Шри Рупа в «Бхакти-расамрита-синдху», 2.3.54.

ТЕКСТ 204

ара шуддха-бхакта кришна-према-сева вине

Также чистый преданный к Кришне любви служения без

сва-сукхартха салокйади на каре грахане

своего счастья смысл с со-жития начиная не принимают.

Кто непорочно предан Кришне, тот ради служения Ему отвергнет свободу в любом её проявлении.

ТЕКСТЫ 205–206

мад-гуна-шрути-матрена майи сарва-гухашайе

Моих качеств слушанием ко мне, во всем скрыто пребывающий,

мано-гатир авиччхинна йатха гангамбхасо ‘мбудхау

ума устремление неудержимое как Ганги небесной в океане.

лакшанам бхакти-йогасйа ниргунасйа хй удахритам

Свойством служения союзом вне качеств поистине цитируемое,

ахаитукй авйавахита йа бхактих пурушоттаме

беспричинное, безостановочное, какое служение Надмирному.

Кто очарован Всевышним, Его играми и Именем, кто не мыслит своего существования без слушания повести о Нём, преданность того чиста и непорочна. Как воды Ганги стремятся к океану, так помыслы непорочно преданной души непрерывно устремлены ко Всевышнему. Вера такой души не обусловлена обстоятельствами, и никакая сила на свете не способна поколебать её преданность.

«Шримад Бхагаватам», 3.29.11-12.

ТЕКСТ 207

салокйа-саршти-сарупйа-самипйаикатвам апй ута

Со-житие, равное богатство, сходство облика, со-общество, единство

дийаманам на грихнанти вина мат-севанам джанах

даруемое не принимают без мне служения рожденные.

«Кто безусловно предан Всевышнему, того не прельщают любые виды свободы: жизнь вечная в царстве Божьем, обладание богатствами Бога, личное общение с Богом, облик, подобный Божьему, и единение с Богом. Спасение, что Всевышний обещает Своему любящему рабу, последний полагает для себя проклятием».

«Шримад Бхагаватам», 3.29.13.

ТЕКСТ 208

мат-севайа пратитам те салокйади-чатуштайам

Мне служением обретенные, те с со-жития начиная четыре вида

неччханти севайа пурнах куто ‘нйат кала-виплутам

не желают, служения полные, где другие, временем уносимые.

«Свободу, весьма желанную для иных, они гонят прочь как презренное ничтожество — столь велика их преданность Мне. Бренные удовольствия видятся рабам Моим муками адовыми. Я живу в сердце слуги Моего преданного, а он живёт в сердце Моём».

«Шримад Бхагаватам», 9.4.67.

ТЕКСТ 209

кама-гандха-хина свабхавика гопи-према

Вожделения тени лишенный естественная пастушек любовь

нирмала уджджвала шуддха йена дагдха хема

безупречная, лучезарная, чистая, как растопленное золото.

В естественной любви нет ни малейшей примеси вожделения. Любовь пастушьих жен к Кришне чистая, светлая и ни с чем не смешана, как растопленное золото.

ТЕКСТ 210

кришнера сахайа гуру бандхава прейаси

Кришны помощницы, наставницы, подруги, жены,

гопика хайена прийа шишйа сакхи даси

пастушки являются дорогими ученицами, наперсницами, служанками.

Юные жены пастушьего племени одновременно приходятся Кришне помощницами, подругами, наставницами, женами, ученицами, наперсницами и служанками.

ТЕКСТ 211

сахайа гурувах шишйа бхуджишйа бандхавах стрийах

Помощницы, наставницы, ученицы, служанки, подруги, женщины,

сатйам вадами те партха гопйах ким ме бхаванти на

воистину говорю тебе, Партха, пастушки чем мне являются не.

«О сын Притхи! Истинно говорю тебе, женщины Враджи – и помощницы Мне, и учители, и ученицы; они Мои служанки, подруги и жены. Я Сам не знаю, кем они Мне не приходятся в действительности».

Эти слова приводит Вишванатх Чаркраварти в «Гопи-премамрита».

ТЕКСТ 212

гопика джанена кришнера манера ванчхита

Пастушки знают Кришны ума желания

према-сева-парипати ишта-самихита

любви служения совершенство, достижение желаемой цели.

Пастушьи жены ведают все желания Кришны и знают, как доставить Ему радость служением. Они ублажают Возлюбленного, делают всё, чтобы Он был доволен.

ТЕКСТ 213

ман-махатмйам мат-сапарйам мач-чхраддхам ман-мано-гатам

Ум великого, моего почитания, моего намерения, ума настроения,

джананти гопиках партха нанйе джананти таттватах

знают пастушки, Партха, не другие знают истину.

«О Партха, они знают про все Мои добродетели, ведают все Мои мысли, умеют любить Меня и умеют почитать. Никто не сравнится с ними в умении доставить Мне радость».

«Ади Пурана».

ТЕКСТ 214

сеи гопи-гана-мадхйе уттама радхика

Тех пастушек среди наилучшая — Радхика,

рупе гуне саубхагйе преме сарвадхика

в облике, качествах, удаче, любви всех превосходящая.

Но самая искусная среди них – Радхика. Она превосходит всех благолепием, нравом и умениями, но самое главное – Она любит Меня сильнее всех.

ТЕКСТ 215

йатха радха прийа вишнос тасйах кундам прийам татха

Как Радха дорога Вишну, ее озеро дорого так же,

сарва-гопишу саиваика вишнор атйанта-валлабха

из всех пастушек она поистине одна Вишну вечно любимая.

«Дороже Радхи у Кришны нет никого. Ему дорого и место Её омовения. Она Его единственная Возлюбленная».

«Падма Пурана».

ТЕКСТ 216

траи-локйе притхиви дханйа йатра вриндаванам пури

В трех сферах земля удачливая где Вриндаван город,

татрапи гопиках партха йатра радхабхидха мама

там, конечно, пастушки, Партха, где Радха отдельно моя.

«О сын Притхи! Среди трех миров Земля особенно благословлена существованием в ней Вриндавана. Во Вриндаване живут дорогие Моему сердцу пастушьи жены, среди которых Моя возлюбленная Радха».

«Ади Пурана».

ТЕКСТ 217

радха-саха крида раса-вриддхира карана

с Радхой вместе игры упоения усиления причина,

ара саба гопи-гана расопакарана

другие все пастушки упоение создают.

Прочие женщины Вриндавана придают вкусовое разнообразие любовным забавам Радхи и Кришны. Они служат средой для наслаждения Божественной Четы.

ТЕКСТ 218

кришнера валлабха радха кришна-прана-дхана

Кришны возлюбленная Радха — Кришны жизни богатство,

танха вину сукха-хету нахе гопи-гана

нее без счастья причиной не являются пастушки.

Радха – единственная возлюбленная Кришны, Она богатство Его жизни. В Её отсутсвие Он безразличен ко всем женщинам.

ТЕКСТ 219

камсарир апи самсара-васана-баддха-шринкхалам

Камсы врага кроме, круговорот рождений, желаний связан цепью,

радхам адхайа хридайе татйаджа враджа-сундарих

Радху взяв в сердце, оставил других пастушек.

«В самый разгар веселья Враг Камсы оставил милых подруг и отправился на поиск Радхи — Той, Что желаннее всех Его сердцу».

«Гита-говинда», 3.1.

ТЕКСТ 220

сеи радхара бхава лана чаитанйаватара

То Радхи настроение переняв, Чайтаньи воплощение,

йуга-дхарма нама-према каила парачара

века предписание Имя Любовь прелесть проповедовал.

Чайтанья – это Кришна, сошедший на Землю в настроении Радхи. Он принёс в мир заповеди нынешнего века – пение Имени Божьего и любовь к Богу.

ТЕКСТ 221

сеи бхаве ниджа-ванчха карила пурана

В том настроении свои желания исполнил,

аватарера эи ванчха мула-карана

воплощений это желание, коренная причина.

Охваченный чувствами Радхи, Он исполнил и собственные желания. Это было главной причиной Его сошествия на Землю.

ТЕКСТ 222

шри-кришна-чаитанйа госани враджендра-кумара

Шри Кришна Чайтанья Госани, Враджи царя мальчик,

раса-майа-мурти кришна сакшат шрингара

упоения, очарования образ, Кришна непосредственно золотой.

Шри Кришна Чайтанья – Тот самый юный Пастушок из Враджи, упивающийся всеми видами любовных отношений. Он живое воплощение Любви.

ТЕКСТ 223

сеи раса асвадите каила аватара

То упоение испытать удовольствие нисшествие,

анушанге каила саба расера прачара

в качестве удовольствия все виды упоения проповедь.

Он сошёл на Землю, дабы испробовать вкус любви вне закона и поведать миру обо всех видах любовного упоения.

ТЕКСТ 224

вишвешам ануранджанена джанайанн анандам индивара-

Вселенной Господин восторгая порождающий счастья голубой лотос,

шрени-шйамала-комалаир упанайанн ангаир ананготсавам

множеством темно-синих нежных производящий частями небесное празднество,

сваччхандам враджа-сундарибхир абхитах пратйангам алингитах

по желанию Враджа прелестниц со всех сторон, за каждую часть обнимаемый,

шрингарах сакхи муртиман ива мадхау мугдхо харих кридати

супружество, подруга, воплощенный как весной смятенный Хари играет.

«О подружки дорогие! Сын Нанды так молод и так прекрасен, что нет сил отвести от Него глаз. Ныне весной Он купается в счастье в обьятиях любящих дев. Утоляя Своё бесконечное сладострастие, Он дарует радость женщинам Враджи и всему мирозданию. Обнимая станы возлюбленных Своими нежными, как голубой лотос, руками, Он празднует на Земле торжество бога любви».

«Гита-говинда», 1.11.

ТЕКСТ 225

шри-кришна-чаитанйа госани расера садана

Шри Кришна Чайтанья Госани — вкуса обитель,

ашеша-вишеше каила раса асвадана

в бесконечном разнообразии совершал вкуса пробование.

Господь Шри Кришна Чайтанья – вместилище всех любовных чувств. Он пил мед любви во всех её вкусах.

ТЕКСТ 226

сеи дваре правартаила кали-йуга-дхарма

Это через установил Кали века предписание,

чаитанйера дасе джане эи саба марма

Чайтаньи слуга знает эти все тайны.

Он определил людям закон века Кали, что хорошо известно приверженцам Его учения.

ТЕКСТЫ 227–228

адваита ачарйа нитйананда шриниваса

Адвайта Ачарья, Нитьянанда, Шриниваса,

гададхара дамодара мурари харидаса

Гададхара, Дамодара, Мурари, Харидас,

ара йата чаитанйа-кришнера бхакта-гана

других сколько Чайтаньи-Кришны преданных,

бхакти-бхаве шире дхари сабара чарана

в преданности чувствах на голове держу всех лотосные стопы.

Склонившись пред Адвайтой Ачарьей, Нитьянандой, Шривасой, Гададхарой, Дамодарой, Мурари, Харидасом и другими спутниками Кришны Чайтаньи, я венчаю моё чело их лотосными стопами.

ТЕКСТ 229

шаштха-шлокера эи кахила абхаса

Шестого стиха это рассказал намеками,

мула шлокера артха шуна карийе пракаша

изначального стиха значение услышьте, раскрываю.

Итак, дорогой читатель, я изложил суть шестого стиха. Теперь приступаю к подробному его объяснению.

ТЕКСТ 230

шри-радхайах пранайа-махима кидришо ванайаива-

Шри Радхи великолепие любви каково, или ею только,

свадйо йенадбхута-мадхурима кидришо ва мадийах

изведать какую чудесную сладость какая, или моя,

саукхйам часйа мад-анубхаватах кидришам вети лобхат

счастье и ее моей ощущения прелести какое, или из желания,

тад-бхавадхйах самаджани шачи-гарбха-синдхау хариндух

ее настроением богатый само-родился Шачи чрева в океане Хари луна.

Чтобы постичь глубину Радхиной любви, посмотреть на Себя Её влюбленными глазами и изведать радость, что Она черпает в Его любви к Ней, Всевышний проникся Её настроением и явился в здешний мир из лона Шачидеви, как некогда Луна явилась на небосвод из морских глубин.

ТЕКСТ 231

э саба сиддханта гудха кахите на йуйайа

Эти все заключения тайные рассказал не подобает,

на кахиле кеха ихара анта нахи пайа

не рассказывая кто-либо этого конец не получает.

Хотя эти истины и не подлежат широкой огласке, если я не открою их, о них никто не узнает.

ТЕКСТ 232

атаэва кахи кичху карина нигудха

Потому рассказываю что выжав суть,

буджхибе расика бхакта, на буджхибе мудха

знающие вкус преданные, не поймут глупцы.

Я излагаю их лишь в общих чертах, чтобы души, преданные Господу, упрочили своё понимание, а невежды не поняли ни слова.

ТЕКСТ 233

хридайе дхарайе йе чаитанйа-нитйананда

В сердце пленяет который Чайтанья, Нитьянанда,

э-саба сиддханте сеи паибе ананда

этим всем учением, тот обретет счастье.

Всякий, кто, согласившись с этими заключениями, поместил в своё сердце Чайтанью и Нитьянанду, непременно обретёт блаженство.

ТЕКСТ 234

э саба сиддханта хайа амрера паллава

Эти всех заключений суть дерева манго побеги,

бхакта-гана-кокилера сарвада валлабха

преданных круг, как кукушек, всегда радость.

Истины эти сладки на вкус для рабов Божьих, как сладки для кукушек молодые побеги манго.

ТЕКСТ 235

абхакта-уштрера итхе на хайа правеша

Непреданный, как верблюд, к этому не есть доступ,

табе читте хайа мора ананда-вишеша

тогда в сердце есть мое счастье особое.

Но богоборцам с их верблюжьими умами недоступны эти истины, что радует меня чрезвычайно.

ТЕКСТ 236

йе лаги кахите бхайа, се йади на джане

Из-за чего боязнь говорить, если этого не знают,

иха ва-и киба сукха ачхе трибхуване

помимо этого какое счастье есть в трех мирах.

С одной стороны, я боюсь говорить при них, с другой – знаю, что они не понимают моих речей, и это доставляет мне наслаждение пуще райского.

ТЕКСТ 237

атаэва бхакта-гане кари намаскара

Поэтому преданным выражаю почтение,

нихшанке кахийе, тара хаук чаматкара

без колебаний говорю, их да будет удивление.

Потому с почтением ко всем, кто мыслит себя рабами Божьими, я приступаю к своему главному повествованию, будучи уверен, что ничего более удивительного в жизни они не слышали.

ТЕКСТ 238

кришнера вичара эка ачхайе антаре

Кришны размышление одно есть в сердце,

пурнананда-пурна-раса-рупа кахе море

полнота счастья, полнота вкусов образ, говорят мне.

Итак, вознесясь от Земли в Его надмирную обитель, Кришна размышлял о том, что Его именуют кладезем всякого вида любовного восторга.

ТЕКСТ 239

ама ха-ите анандита хайа трибхувана

Благодаря мне осчастливленные становятся три мира,

амаке ананда дибе аичхе кон джана

мне радость даст такой, какой человек.

«Всюду в мире, — рассуждал Он, — живые души черпают наслаждение от Меня. Но от кого черпать наслаждение Мне?

ТЕКСТ 240

ама хаите йара хайа шата шата гуна

Помимо меня, кого есть сотня сотня достоинств,

сеи-джана ахладите паре мора мана

тот человек дать радость может моему уму.

Очевидно, от Того, Кто превосходит Меня по всем качествам.

ТЕКСТ 241

ама хаите гуни бада джагате асамбхава

Меня помимо достоинств больше в мире невозможно,

экали радхате таха кари анубхава

только в Радхе, то понимаю.

Но Я не знаю никого, кроме Радхи, кто был бы во всем лучше Меня. Она одна способна доставить Мне радость.

ТЕКСТЫ 242–243

коти-кама джини’ рупа йадйапи амара

Десять миллионов богов любви победив, облик хотя, моя,

асамордхва мадхурйа самйа нахи йара

несравненная и непревзойденная, сладости равенства нет которой,

мора рупе апйайита хайа трибхувана

моя в облике, счастливые становятся все три мира,

радхара даршане мора джудайа найана

Радхи лицезрение мои удовлетворяет глаза.

Я в миллионы раз красивее бога любви. Красотой Моею восторгаются живые твари во всех трех мирах, но Моим глазам отрадою служит Радхика.

ТЕКСТ 244

мора вамши-гите акаршайе трибхувана

В моей флейты песне привлекаю три мира,

радхара вачане харе амара шравана

Радхи в словах в очаровании мой слух.

Весь мир очарован звуками Моей флейты, но Меня пленит голос Радхики.

ТЕКСТ 245

йадйапи амара гандхе джагат сугандха

Хотя в моем благоухании весь мир благоухающий,

мора читта-прана харе радха-анга-гандха

Мои сердце и жизнь привлекает Радхи тела благоухание.

Благоуханием Моего тела наполнена вселенная, а Меня влечёт аромат, что источает Радхика.

ТЕКСТ 246

йадйапи амара расе джагат сараса

Хотя в моем вкусе мир, исполненный вкусом,

радхара адхара-раса ама каре ваша

Радхи губ вкус меня делает покорным.

Я создаю для живых тварей бесконечное множество вкусов, но Меня сводит с ума вкус Радхиных губ.

ТЕКСТ 247

йадйапи амара спарша котинду-шитала

Хотя мое прикосновение как миллионы лун прохладно,

радхикара спарше ама каре сушитала

Радхики прикосновение меня делает свежим.

Моё прикосновение прохладнее тысячи лун, но Мой жар остужает касание Радхиной ладони.

ТЕКСТ 248

эи мата джагатера сукхе ами хету

Так в мира счастье я причина,

радхикара рупа-гуна амара дживату

Радхи облика достоинства, моя жизнь.

Я одариваю счастьем весь мир, но Сам не могу прожить и мгновения без того, чтобы лицезреть Радху, упиваться Её образом и размышлять о Ее добродетелях.

ТЕКСТ 249

эи мата анубхава амара пратита

Таким образом любовь моя постигнута,

вичари’ декхийе йади саба випарита

поразмыслив, вижу если, все противоречиво.

И при всём Моём восторге Я испытываю к Радхе противоречивые чувства.

ТЕКСТ 250

радхара даршане мора джудайа найана

С Радхой при встрече мои довольны глаза,

амара даршане радха сукхе агейана

меня при встрече Радха в счастье опережающая.

Я счастлив, встретив взгляд Радхики, но Она, Я знаю, гораздо счастливее Меня.

ТЕКСТ 251

параспара вену-гите харайе четана

Друг о друга в бамбука песне привлекает сознание,

мора бхраме тамалере каре алингана

меня по ошибке тамала обнимает.

Когда Радха слышит шелест бамбуковой рощи, Она мыслями бежит туда, приняв этот звук за напев Моей флейты, и бросается в объятия тамалового дерева, будто в Мои объятия.

ТЕКСТ 252

кришна-алингана паину джанама сапхале

Кришны объятие получила, жизнь в благополучии,

кришна-сукхе магна рахе врикша кари’ коле

в Кришны счастье погруженная пребывает, древо прижав к груди.

«Кришна, – полагает Она, – обнял Меня. Мне больше нечего желать в этой жизни. Всё, что мне нужно, – это чтобы Кришна был счастлив».

ТЕКСТ 253

анукула-вате йади пайа мора гандха

В мягком ветерке если чувствует мое благоухание,

удийа падите чахе, преме хайа андха

полетев, броситься желает, в любви становится слепая.

«Когда лёгкий ветерок доносит до Неё запах Моего тела, Она, ослепнув от любви, будто взмывает в небо, навстречу дуновению ветра.

ТЕКСТ 254

тамбула-чарвита йабе каре асвадане

Орех бетеля жеванный когда пробует,

ананда-самудре дубе, кичхуи на джане

в счастья океане тонет, что-либо не сознает.

Попробовав на вкус отведанный Мною бетель, Она, позабыв обо всём на свете, погружается в море блаженства.

ТЕКСТ 255

амара сангаме радха пайа йе ананда

В моем обществе Радха получает которое счастье,

шата-мукхе бали, табу на паи тара анта

в сотню уст говорю, все же не достигаю того предела.

Будь у Меня сотни уст, Я бы и тогда не смог описать ту радость, что приносит Радхе близость со Мной.

ТЕКСТ 256

лила-анте сукхе инхара ангера мадхури

В игр конце в счастье ее тела сладость,

таха декхи’ сукхе ами апана пашари

ту увидев, в счастье я себя забываю.

Видя, как Она сияет после Наших игр, Я забываюсь от счастья.

ТЕКСТ 257

донхара йе сама-раса бхарата-муни мане

Обоих который одинаковый вкус, Бхарата Муни считает,

амара враджера раса сеха нахи джане

моего Враджа вкус он не знает.

Мудрец Бхарата утверждает, что, когда двое любят друг друга, они блаженствуют в равной мере. Но ему неведомо упоение, что испытывают любящие сердца во Врадже.

ТЕКСТ 258

анйера сангаме ами йата сукха паи

Других при встрече я какое счастье получаю,

таха хаите радха-сукха шата адхикаи

того от общения с Радхой счастье в сто раз превышающее.

Счастье от встречи с Радхой в сотни крат сильнее того, что Я ощущаю при встрече с другими женщинами».

ТЕКСТ 259

нирдхутамрита-мадхури-парималах калйани бимбадхаро

Побеждена нектара сладость, та, ароматом благословенная,

вактрам панкаджа-саурабхам кухарита-шлагха-бхидас те гирах

алые губы лотоса благоухание, сладкого кукования гордость твои речи,

ангам чандана-шиталам танур ийам саундарйа-сарвасва-бхак

члены, как сандала прохлада, тело это красоты всей наделенное всей

твам асадйа мамедам индрийа-кулам радхе мухур модате

тебя ощущая, мои эти все чувства в Радхе снова в радуются.

«Любимая Моя Радхика! Ты образец красоты. Твои алые уста слаще напитка бессмертия, лицо Твоё благоухает лотосами, речь Твоя звонка, как пение кукушки, а тело свежо, как сандал. Ты обладаешь всеми женскими добродетелями. При встрече с Тобою Я теряю рассудок. Все мои чувства охватывает неописуемый восторг».

Эти слова приводит Шри Рупа в «Лалита-мадхава», 9.9.

ТЕКСТ 260

рупе камса-харасйа лубдха-найанам спарше ‘тихришйат-твачам

В облике Камсы врага, очарованы глаза в касании, блаженства кожа,

ванйам уткалита-шрутим паримале самхришта-наса-путам

речью ухо пленяющееся, ароматом ноздри охваченные,

араджйад-расанам киладхара-путе нйанчан мукхамбхо-рухам

привлеченный язык какой, не говоря о, к губам склоняющееся, лицо подобно лотосу,

дамбходгирна-махадхритим бахир апи продйад-викаракулам

гордости показанное великое обладание внешне хотя проявлениями, переменами обуреваемую.

«Её глаза зачарованы обликом Врага Камсы. Тело Её трепещет от Его рук. Её слух пленится Его голосом. Её завораживает Его запах, язык алчет мёда Его уст. Делая вид, что владеет Собою, Она отводит от Него Свой лотосоподобный лик, но это ещё сильнее выдаёт в Ней Её чувства».

Эти слова приводит Шри Рупа в «Лалита-мадхава».

ТЕКСТ 261

тате джани, моте ачхе кона эка раса

Из этого понимаю, во мне есть какой-то один вкус,

самара мохини радха таре каре ваша

мою покорительницу Радху ее покоряет.

«Видимо, во Мне есть что-то особенное, неведомое Мне Самому, что покоряет Радху, Мою покорительницу.

ТЕКСТ 262

ама хаите радха пайа йе джатийа сукха

От меня Радха получает какого рода счастье,

таха асвадите ами садаи унмукха

то испытать я всегда стремящийся.

Я жажду изведать счастье, которое Радха черпает во Мне.

ТЕКСТ 263

нана йатна кари ами нари асвадите

Различные попытки предпринимаю, я не могу ощутить

сеи сукха-мадхурйа-гхране лобха бадхе читте

того счастья сладости аромата, жажда сильнее в уме.

Я не способен ощутить то блаженство, что ощущает Она, но желание изведать его становится для Меня каждый раз сильнее, когда я вдыхаю Ее запах.

ТЕКСТ 264

раса асвадите ами каила аватара

Вкус изведать я низошел,

према-раса асвадиба вивидха пракара

любви вкус буду испытывать, разные способы.

Я уже нисходил на Землю, чтобы изведать вкусы чистой любви, и упивался этой сладостью.

ТЕКСТ 265

рага-марге бхакта бхакти каре йе пракаре

Любви на пути преданный служение совершает, что в способе,

таха шикхаиба лила-ачарана-дваре

тому буду учить в игре личном примере.

Я открыл людям тайну, как возможно служение Богу в состоянии безрассудной любви.

ТЕКСТ 266

эи тина тришна мора нахила пурана

Эти три желания мои не были удовлетворены,

виджатийа-бхаве нахе таха асвадана

противоположного в настроении нет того ощущения.

Но Я так и не смог исполнить три Моих сокровенных желания, ибо выступал в роли предмета любви, но не любящего.

ТЕКСТ 267

радхикара бхава-канти ангикара вине

Радхи настроение очарования принятия,

сеи тина сукха кабху нахе асвадане

тех трех наслаждений когда-либо нет ощущения.

До тех пор, пока не осеню Себя сиянием Радхиной любви, Я не утолю Моих желаний.

ТЕКСТ 268

радха-бхава ангикари’ дхари’ тара варна

Радхи настроение приняв, взяв ее цвет,

тина-сукха асвадите хаба аватирна

три счастья вкусить низойду.

Для этого Я низойду в мир еще раз, переняв Её чувства и цвет Её тела».

ТЕКСТ 269

сарва-бхаве каила кришна эи та’ нишчайа

Во всех настроениях сделал Кришна это поистине решение,

хена-кале аила йугаватара-самайа

в то время пришло века воплощения время.

Как только Кришна принял такое решение, на Земле настало время, для которого требуется новое Божье пришествие.

ТЕКСТ 270

сеи-кале шри-адваита карена арадхана

В то время Шри Адвайта совершает поклонение,

танхара хункаре каила кришне акаршана

его на громкий зов сделал Кришны привлечение.

Меж тем Шри Адвайта уже совершал ежедневные таинства с громкими молитвами, призывающими Всевышнего о земном сошествии.

ТЕКСТЫ 271–272

пита-мата, гуру-гана, аге аватари’

Отец, мать, учители вначале низойдя,

радхикара бхава-варна ангикара кари’

Радхи настроения цвет, обещание сделав,

нава-двипе шачи-гарбха-шуддха-дугдха-синдху

в Навадвипе Шачи чрева чистого, океан молока,

тахате праката хаила кришна пурна инду

в том проявленный стал Кришна, полная Луна.

Прежде Себя Кришна отправил в здешний мир тех слуг Своих, что принимают обличие Его родителей и наставников, и затем нисшел Самолично в благословенную Навадвипу. Погруженный в чувства Радхи и облаченный в Ее тело, Он явился из чрева Шачидеви, будто полная Луна из молочного океана.

ТЕКСТ 273

эи та’ карилун шаштха шлокера вйакхйана

Так сделал шестого стиха объяснение,

шри-рупа-госанира пада-падма кари’ дхйана

Шри Рупы Госани, стоп лотосных совершая созерцание.

Так, склонившись к лотосным стопам моего господина, Шри Рупы, я разъяснил шестой стих первой главы.

ТЕКСТ 274

эи дуи шлокера ами йе карила артха

Этих двух стихов, я какое дал значение,

шри-рупа-госанира шлока прамана самартха

Шри Рупы Госани стиха подтверждение основательное.

В подтверждение правомерности моего толкования пятого и шестого стихов я приведу слова самого Шри Рупы.

ТЕКСТ 275

апарам касйапи пранайи-джана-вриндасйа кутуки

Безграничное какой живущей рожденной Вриндавана жаждущий,

раса-стомам хритва мадхурам упабхоктум камапи йах

вкусов сочетание украв, сладкое вкусить некоторое который,

ручам свам ававре дйутим иха тадийам пракатайан

сияние свое скрыл, сияние здесь той проявляющий,

са деваш чаитанйакритир атитарам нах крипайату

он божественное Чайтанья создавая выше, нам смилостивится.

«Кришна пожелал вкусить разнообразие любовных вкусов, которыми упивается одна из Его возлюбленных, потому принял облик Чайтаньи. Он познал сладость любви, когда скрыл Свой темный цвет и озарился Её золотым сиянием. Да прольет на меня милость благословенный Господь Чайтанья!»

Эти слова приводит Шри Рупа в «Двития Шри Чайтаньяштаки», стих 3.

ТЕКСТ 276

мангалачаранам кришна-чаитанйа-таттва-лакшанам

Благословений призыв, Кришны Чайтаньи истины сущности,

прайоджанам чаватаре шлока-шаткаир нирупитам

необходимость и в воплощении стихами шестью указано.

Так первые шесть стихов книги, составляющие вступительную молитву, указывают на сущностную природу Господа Чайтаньи и причины Его сошествия.

ТЕКСТ 277

шри-рупа-рагхунатха-паде йара аша

У Шри Рупы, Рагхунатхи стоп кого упование,

чаитанйа-чаритамрита кахе кришнадаса

Чайтанья Чаритамриту рассказывает Кришнадас.

Припав к стопам Шри Рупы и Рагхунатхи с молитвой об их милости ко мне, я, Кришнадас, повествую сию «Чайтанья-чаритамриту».

CHAITANYA CHARITAMRITA.  Adi-Lila.

Chapter 4.   THE ESSENTIAL REASON FOR APPARITION OF SRI CHAITANYA

 

Verse 1.   By Lord Chaitanya’s mercy, even a child can find, in the Scriptures, proof that the Little Shepherd having fun in Vraja is the Supreme Lord Personally.

Verse 2.  All glory to Lord Chaitanya! Glory to Nityananda! Glory to Advaita Chandra! Glory to the branchy tree full of the Lord’s devotees!

Verse 3.  Now, my dear reader, having explained the meaning of verse four in the previous chapter of my book, I am going on with verse five.

Verse 4. But before giving you the specified interpretation of the fifth verse I’ll repeat the essence of the fourth one.

Verse 5.   It says that the Supreme Lord in the image of Chaitanya descends to the Earth in order to teach humans chant the Name of God and bestow them with love to Him.

Verse 6.    And this is an external reason for His descent; there is, however, an essential reason presented in verse five.

Verse 7. The Scriptures tell us that Krishna descended to this world before Chaitanya, to lighten the burden of the Earth.

Verse 8.  It is, however, the competence of Vishnu, the ruling form of the Supreme Lord, to maintain the world order and take care of the Earth, while the Supreme Lord does nothing but enjoy His pastime.

Verse 9.  Nevertheless, it happens so that the urge to lighten the burden of the Earth coincides with the descent of Krishna.

Verse 10.  When the Supreme Lord descends to the visible world all His manifestations come together with Him and within Him.

Verse 11-12.  Almighty Narayana, four initial forms (Vasudeva, Sankarshana, Pradyumna, and Aniruddha), Matsya, lila-, yuga— and manvantara-manifestations, all these without exception descend together with Krishna within His body as His body parts and organs. Thus, Krishna, the Supreme Lord in His primordial form, comes into the visible world.

Verse 13.  Vishnu is present in the body of Krishna as well; Krishna exterminates the wicked with Vishnu’s help.

Verse 14.  That is why extermination of the wicked is a secondary task for the Supreme Lord; while the main reasons of His descent are as follows:

Verse 15-16.  First of all, He wants to experience what His beloved feel being one with Him. Then, He wants to tell the world about the superior type of relationship with the Supreme Lord, about unconditioned love. That is why Krishna, in this form, is described as the most blessed and most gracious.

Verse 17.   ‘Living creatures worship Me in awe — Krishna thinks – and still you cannot find love which every heart strives to.

Verse 18.  There is no cordial joy in unequal relationship. Those who consider Me higher cannot conquer My heart.

 

Verse 19.   I meet My devotee’s mood. I give the loving soul the mellow (rasa) it desires to have in relationship with Me. Our feelings are always mutual.

Verse 20.   ‘I welcome a soul in the way it is coming to meet Me. Any teaching calls to join Me. I am the desirable goal of all living entities; though, each of them takes its own way to Me.’

(Bhagavad Gita: 4.11)

Verse 21-22.  ‘Those who consider Me their son, friend, or beloved, those who see them as My peer or even higher than Me in love can gain power over Me.’

Verse 23.  ‘In cherished and conditioned devotion to the Supreme Lord, a soul gains the desired eternal life. And your devotion is so much selfless, unconditioned and full of love that eternity is not an award for you. That is why I have nothing to offer in reward to your love.’

Verse 24.  ‘Sometimes My mother, in order to tame Me, binds Me; she feeds and protects Me from danger not knowing that all gods of the universe submit to Me.

Verse 25.   My friends ride on my back considering Me their peer!

Verse 26.   When My beloved reproaches Me in anger I feel more poetry in her words than in the Vedic hymns.

Verse 27-28.  I shall descend into the created world together with my dearest parents, friends, and beloved; and we’ll be engaged in new, magic pastimes unknown in My royal abode. And let the world be stunned in amazement, and let Me be amazed.

Verse 29.   Charmed by My internal nature, the young wives of shepherds will desire Me as their Lover.

Verse 30.   Both Me and them we shall forget My divinity, being mutually charmed by looks and personalities.

Verse 31.   We shall love each other in defiance of moral bans and the law. We shall be burning with passion when we meet and be grieving in separation.

Verse 32.   I shall experience all kinds of love, thus giving mercy to all My beloved devotees.

Verse 33.   Having learnt about sensual incontinence between Me and My beloved in Vraja, My admirers, attracted by bodily intimacy with Me, will worship Me ignoring commandments and prohibitions.’

Verse 34.   ‘He descended into the Earth in the human form to shower His devotees with mercy and be engaged in love pastimes listening to the tale of the soul charmed by Him who inevitably surrendered to the Absolute Beauty.’

(Srimad Bhagavatam: 10.33.37)

Verse 35.  In this verse of the Srimad Bhagavatam, the verb bhavet is in the imperative indicating that the action must be performed; otherwise, disdain to the Lord’s commandment should happen.

Verse 36-37.  Just as self-expression in love pastimes is the essential reason for the descent of Krishna and extermination of the wicked is the secondary one, the annunciation of the Lord’s law, for the present era, is the secondary reason for Krishna Chaitanya to descend.

Verse 38.  The Supreme Lord desired to descend to the Earth arbitrary at the time coinciding with the urge to exterminate evil powers.

Verse 39.  Thus, pursuing two goals, He descended into the visible world together with His devoted servants and relished the honey mellow of infinite love, and they chanted the Holy Name all together.

Verse 40.  He called to chant the Name of God even among the untouchable. He made a garland out of Love and the Holy Name and put it on the entire perishable world.

Verse 41.  In the mood of His own devotee, the Supreme Lord preached love devotion and professed it Himself.

Verse 42.  There are four ways to serve the Supreme Lord: as a devoted servant, a friend, a parent, and a spouse.

Verse 43.  Every devotee considers his/her feeling to Krishna to be the most precious and drives absolute happiness from it.

Verse 44.  But, under impartial consideration, it appears that the conjugal relationship is the closest and overwhelmingly delightful.

Verse 45.  ‘Love to God differs in depth and taste. In conjugal relations, this love is the fullest with all possible tastes.

(Sri Rupa in Bhakti-rasamrita-sindhu: 2.5.38)

Verse 46.  That is why the conjugal relationship is called ‘mellow’ (madhura). It may also be of two kinds: in marriage (svakiya) and in concubinage (parakiya)

Verse 47.  Concubine love is full of the highest mellow (rasa); and it can be found nowhere but Vraja.

Verse 48.   The love reigning in the hearts of young women of Vraja is boundless but is present in full in Sri Radha.

Verse 49.  Her pure and mature love is unique. She gives Krishna the chance to feel the mellow of intimacy in full.

Verse 50.   That is why the Supreme Lord shares Radha’s feelings and fulfilled His intimate desire in the form of Gauranga.

Verse 51.   ‘Sri Chaitanya is a fortress where gods find shelter from troubles. All Upanishads tell about Him. He is the treasure of the wise, refuge of the Lord’s devotees, and Lover of the lotus-eyes shepherd wives. I pray Him to come before my eyes some time.’

(Sri Rupa in Prathama Sri Chaitanyastaka, verse 2)

Verse 52.  ‘Krishna took the image of Chaitanya wishing to take a sip of the love mellow relished by one of His beloved. He learnt the taste of Her love when He was illuminated by Her golden shining which absorbed His blackness. May Lord Chaitanya bestow His mercy on me.’

(Sri Rupa in Dvitya Sri Chaitanyastaka, verse 3)

Verse 53.  To Personally feel the taste of another’s love was the main reason for the Supreme Lord to come down. To give us the Lord’s law was the secondary reason. I shall specify my idea.

Verse 54.   Earlier I did this in brief. Now, I’ll try to do it in detail.

Verse 55.   ‘Love of Radha and Krishna is the manifested energy of delight of the Supreme Lord. Radha and Krishna make a single entity appearing in two images. Coming together, They manifest the image named Chaitanya. I bow down to Him forever because essentially He is Krishna in the mood of Radha, taking the color and shine of Her body.’

(From Swarupa Damodara’s diary book)

Verse 56.   Radha and Krishna is a single Entity in two images. Together They relish every move of love feelings.

Verse 57.   At this time, They make one in the form of Chaitanya Gosani to experience the taste of being together.

Verse 58.  That is why, first of all, I shall describe distinctive features of Radha and Krishna separately to give you, my reader, the idea of the combined essence of Sri Chaitanya.

Verse 59.  Radhika is the moveable love feeling of Krishna. She is His inseparable nature and His pleasure.

Verse 60.  Due to His essential ability to enjoy, Krishna is in the state of continuous bliss. The same nature gives the life energy to His loving devotees.

Verse 61.  The image of Krishna is a bliss (ananda) aware (chit) of its being (sat). His single power of self-awareness (chit-shakti) is manifested in three forms.

Verse 62.  His enjoyment is manifested as inseparable bliss, His being as universal existence, and His awareness as omniscience. That is my opinion.

Verse 63.  ‘The whole existence is supported by three faculties of Yours: enjoyment, awareness, and being. And all faculties manifested from mingling of enjoyment; abstinence does not affect You in any way.’

(Vishnu Purana: 1.12.69)

Verse 64.   The being is pure light. This pure Divine light contains the essence of everything.

Verse 65.   Krishna’s mother, His father, location, home, bed, seat, etc., are nothing but His pure light changing.

Verse 66.  ‘My gaze is eternally riveted to pure light named Vasudeva, self-existent and originating from the supreme male Entity. The Supreme Lord inconceivable for our feelings and mind is disguised in that self-existent light.

(Srimad Bhagavatam: 4.3.23)

Verse 67.  Awareness means knowledge that Krishna is the Supreme Lord Personally. Any other knowledge, including the essence of existence (Brahman), derivates from this original knowledge.

Verse 68.   The Supreme Lord’s enjoyment is love (prema). Essentially, love is sensual state (bhava) with its supreme expression (mahabhava).

Verse 69.    Lady Sri Radha is the supreme sensual state Personally. She contains all qualities and is the most precious stone in Krishna’s love necklace.

Verse 70.   ‘Being one of the two highest female persons, Radhika completely surpasses Her rival. Her image is woven of all moods this love is full of.’

(Rupa Goswami in Ujwala-nilamani, Radha-prakarna, verse 3)

Verse 71.   Her thoughts, feelings, and entity are full of love to Krishna. She is His power realizing His pastimes.

Verse 72.   ‘I bow down before Govinda, the eternal Possessor of feelings Who completely consists of self-conscious bliss, Who relishes the honey of emotions from manifested images every instant, and Who is the very essence of any existence.’

(Brahma-samhita: 5.37)

Verse 73.   Here, my dear reader, it is necessary to describe how Krishna’s beloved help Him relish the love mellow and what place they take in His pastimes.

Verses 74-75.  There are three kinds of Krishna’s beloved: the fortune goddesses, His spouses, and His concubines. Krishna takes the latter most cordially. And all of them are forms of Radhika.

Verse 76.   As much as all manifestations of the Lord origin from Krishna, all devotees that love Him origin from Radha.

Verse 77.  Fortune goddesses are parts of Her body and the spouses are reflections of Her image and reflections of reflections.

Verse 78.  Fortune goddesses are moveable images of Her feelings. Spouses are images of Her states.

Verse 79.   Women of Vraja are visual images of Her character, the instruments She derivates to enhance His love ecstasy.

Verse 80.   The feast lacking multitude of love emotions tends to cease, that is why She expands Herself in limitless number of images that actually are Her sensual states.

Verse 81.    To vary the sweet taste of His pleasures, in Vraja, Krishna is surrounded by many devotees joined in clans in accordance with their moods.

Verse 82.   He is sensual — Govinda. She is the pleaser of His feelings — Radha. She pleases Him, serves Him, and charms Him. She is all and everywhere for Him. She is the most precious stone in His crown.

Verse 83‘She is the shine over the world, Nature named Radhika who totally belongs to Krishna, Subject of the highest respect, the first Goddess of fortune containing all virtues, and the unsurpassed seducer.’

(Brihad-gautamiya-tantra)

Verse 84.   She is a devi, brilliant, the most beautiful among the beauties, miraculous abode of worship and Krishna’s pastimes.

Verse 85.   She is krishna-maya which means ‘She who is Krishna-pervaded inside-out’. She can see Krishna wherever She looks.

Verse 86.   The word krishna-maya also means that She is one with Krishna since She manifests all tastes and moods of love within Herself. She is Krishna’s nature, She belongs to Him and non-different from Him.

Verse 87.   She pleases Krishna by fulfilling His desires. That is why Puranas call Her Radhika, the pleasing one.

Verse 88.  ‘Who is She, the one who managed to please our Lord? How did She manage to conquer His heart? What is the name of the One who the Lord of our hearts preferred to stay alone with?’

(Srimad Bhagavatam: 10.30.28)

Verse 89.  That is why Radha is the Goddess worshiped by all, Protector of all, and Mother of the world.

Verse 90.  I have explained what the expression ‘all goddesses of fortune’ (sarva-lakshmi) means.  Thus, all goddesses of fortune originate from Radha.

Verse 91.   And the expression ‘containing all goddesses of fortune’ means that She has all six perfections of Krishna. She is His nature and His powers all together.

Verse 92.   The phrase ‘She is His entire splendor’ (sarva-kanti) means that She contains all His beauty. All goddesses of fortune draw their virtues from Her.

Verse 93.  The word ‘properties’ (kanti) might also stand for ‘desirable’. All Krishna’s desires are in Radha.

Verse 94.  That is why ‘all properties’ (sarva-kanti) also means that Radhika fulfils all Krishna’s desires.

Verse 95.  Although Krishna can charm everything all over, He is being charmed by Radhika. That is why She is called the supreme Lady Goddess.

Verse 96.  Radha is the perfect Power aggregated. Krishna is the Possessor of this Power. They are non-different from each other, according to the Holy Scriptures.

Verse 97.   Just as scent is inseparable from musk or heat from fire, so Radha is inseparable from Krishna.

Verse 98.    Nevertheless, Radha and Krishna, being essentially One, manifest in two images in order to relish the mellow of love pastime.

Verse 99-100.  To reveal the treasure of love devotion (prema-bhakti) to the world, Krishna adopted the body color and mood of Sri Radha and descended onto the Earth in the image of Krishna Chaitanya. This is the meaning of verse five of chapter one.

Verse 101.   Before explaining verse six, I shall repeat it in brief.

Verse 102.   As I’ve already said, formally the Supreme Lord came down into the world to give us the new law of God for the present era that is — chanting His glory all together.

Verse 103.   But essentially, He came down to fulfill His prime natural pleasure — passing time like He does in the form of Krishna.

Verse 104.  This internal reason, however, has three points described by Swarupa Damodara.

Verse 105.  Swarupa Damodara, being the closest company of Lord Chaitanya, is aware of some things unknown to others.

Verse 106.   Lord Chaitanya’s heart contains all Radhika’s feelings – all changes in Her mood, all Her joys and sorrows.

Verse 107.  In the past years of His earthly life, our Lord was in the state of insanity due to separation with Krishna. He went totally mad, acted against common sense, and spoke deliriously.

Verse 108.  Like Radhika who lost Her mind meeting Uddhava, our Lord went insane because He could not meet Krishna and such state lasted until the end of His days.

Verse 109.   At night, He raved clutching Swarupa by the neck and muttered something in tears.

Verse 110.   To console the Lord somehow, Swarupa used to sing a song or chant a verse from the Scriptures in accordance with His instant mood.

Verse 111.   Later, I shall tell you about this in detail. But now there is no need to do so.

Verse 112.  In Vraja, Krishna revealed Himself in three age forms: as a child, teenager, and young man. He spent His most intimate pastimes as a young man.

Verse 113.   As a child, He experienced His parents’ love in full; His teen age passed in company of loving friends.

Verse 114.   As a young man, He fulfilled His desires in love pastimes with women from the shepherd lot including Radhika.

Verse 115.   To fulfill Krishna’s love desires, His childish and teenage pastimes were arranged. Truly, the very universe exists only to give Krishna the bliss of youth love play.

Verse 116.   One autumn night, God of love quenched His love thirst dancing with young girls. In that reckless round dance, He was shining among the shepherd girls as a sharp-cut diamond with countless facets in the golden lace.’

(Vishnu Purana: 5.13.60)

Verse 117.  ‘Krishna told the girls about His secret date with Radhika last night and She closed Her eyes in shame. Then Krishna, not giving Her a moment to come to, colored on Her bosom two dolphins flying above the water. This is how the Supreme Lord indulged in youth pastimes with Radha and Her mates in the gardens of Vrindavan.’

(Sri Rupa in Bhakti-rasamrita-sindhu: 2.1.231)

 

Verse 118.  ‘Oh magnificent Paurnamasi, had not the Supreme Lord and Radhika manifested in the land of Mathura existence of the love god and even the universe would have been senseless.’

(From Vidagdha-madhava: 7.3)

Verse 119-120Krishna relished all possible tastes and mellows and yet could not satisfy His three most cherished desires.

Verse 121.  First of all, He says He contains all kinds of love enjoyment.

Verse 122.   ‘I am the Absolute Truth’ — He declares – ‘I am totally made of pleasure but Radha’s love makes me insane.’

Verse 123.  ‘I don’t know the powers of Radhika’s love but She subdued Me completely.

Verse 124.   ‘I am powerless by Her side. Her love is playing with Me like a tune with a drunken. And every time she dances Me into Her new dance.

Verse 125.     — Oh my dearest friend Vrinda, where are you coming from?

— From my Lord.

— Where did you leave Him?

— In the garden, by the lake.

— What is He doing there?

— He is learning to dance.

— And who is His teacher?

— Your image, oh Radha. He can see You in every tree and every liana; you do rounds before His eyes and dance Him in.

(From Govinda-lilamrita: 8.77)

Verse 126.  ‘No matter how long I enjoy Radha’s love Her pleasure infinitely overlaps Mine.’

Verse 127.   ‘No matter how contradictory and unpredictable I am, Her waywardness with Me is beyond limits.’

Verse 128.  ‘She plays with Me as She wishes discouraging My will. She is filling Me in upside-down. She has made Me Her ownership.’

Verse 129.   ‘She subdued Me with Her boundless love and the most surprising thing is that She doesn’t know of Her total power over Me.’

Verse 130.  ‘Her pure love is beyond comparison. Yet, She is full of slyness and waywardness.’

Verse 131.   ‘Glory to Radha’s love to Krishna, the foe of demon Mura! Every moment Radha’s boundless love enlarges. She surpasses all yet lacks arrogance; She is pure but full of slyness.’

(From Dana-keli-kaumudi: verse 2)

Verse 132.  ‘Sri Radhika is the top refuge of Love and all Her love is for Me.’

Verse 133.   ‘My happiness is beyond limits when I am being loved. The One who loves Me is thousand times happier than Me though.’

Verse 134.   ‘I am trying to fill pleasure as a lover, however, it’s in vain. And I don’t know what to do.’

Verse 135.  ‘If I only could become a bearer of love I would have experienced the bliss of the loving heart.’

Verse 136.   Thus, the first unfulfilled desire of Krishna was to experience the kind of love His lover feels to Him. And every moment this desire became stronger.

Verse 137.   His second desire was to watch His personal beauty. It appeared when He saw His own reflection.

Verse 138.   ‘Oh how magnificent and sweet My image is. Nothing in the three worlds compares to My infinite beauty. No one can ever catch up with it.’

Verse 139.   ‘Radhika is the only One who can, due to Her love, relish My sweet beauty in full.’

Verse 140.   ‘Radhika’s love, pure as a mirror, becomes even purer every other moment.

Verse 141.   ‘My sweetness has no limits, however, mirrored in Radhika’s love, it starts shining with new tastes.

Verse 142.  ‘My beatitude and its reflection in Radhika’s love try to continuously compete with each other. And there is no winner in this eternal competition.’

Verse 143.  ‘Every other moment, My beauty changes. Depending on the type of love feelings My devotees relish different sides of My beauty.’

Verse 144-145.  ‘I want to taste the beauty I see in the mirror but this must be impossible until I could probably become Radhika.’

Verse 146.   ‘My beatitude is peerless. Usually, everyone gets amazed seeing My image. At this time, I am embarrassed amazed of My beauty; that’s why I want to relish the bliss Radhika feels looking at Me.’

(Sri Rupa in Lalita-madhava: 8.34)

Verse 147.   No woman can resist Krishna’s beauty; even Krishna, watching Himself, gets excited with love.

Verse 148.  He charms others with His looks, voice, and flute tunes; and He wants to taste the sweetness of his charm Himself.

Verse 149.  Those who tasted the nectar of His sweetness once will never satisfy their thirst but will get much thirstier.

Verse 150.  Such a soul will start cursing the creator because of his clumsy design of human bodies unable to relish the true Beauty.

Verse 151.  Two eyes are not enough to see Krishna’s beauty; you need millions of unblinking eyes.

Verse 152.  ‘One moment of separation with You lasts forever. In the midst of daily routine and night dream we cannot think of anything but our wonderful Krishna. And as soon as You show out for us we curse the creator for not supplying us with unblinking eyes.’

(Srimad Bhagavatam: 10.31.15)

Verse153.  ‘Holy Shuka went on: Once upon a time the young shepherd girls looked at Krishna with love and awe, reproaching the creator for giving people blinking eyes. Now, seeing Krishna after long separation, they are stunned with memories of His tender looks and gentle words and every girl imagines how she could embrace Krishna. Even powerful sages cannot embrace Krishna mentally. Only loving hearts can do that.

(Srimad Bhagavatam: 10.82.39)

Verse 154.  A human being is given eyes only to see Krishna. Those who saw Krishna accomplished the aim of life!

Verse 155.  ‘Could there be greater happiness, for a sound-eyed woman, than admiring her beloved?!’ – exclaimed shepherd girls. – ‘For us, there is no greater joy than to watch Krishna’s lovely face, catch His tender looks full of lust, and relish His flute tunes.’

(Srimad Bhagavatam: 10.21.7)

Verse 156.  ‘For what merits to the gods and what spiritual deeds are women of the shepherd lot blessed to relish Krishna’s divine beauty? He is wealth, glory, and happiness of all living beings. He is the refuge for all of us and He is our solace.’

(Srimad Bhagavatam: 10.44.14)

Verse 157.   Krishna is peerless in magnificence; no one compares to Him in power. Who learns of His beauty once stays unrest forever.

Verse 158.  Krishna is so beautiful that He is fascinated by His Personal beauty and becomes sad learning that He is not able to relish His charms as His Beloved does.

Verse 159.  That is the second reason for His descent onto the Earth. And finally, here is the third reason.

Verse 160.  Love relationship with the Lord is a very sophisticated point. Swarupa Damodara is the only one who can master it in every detail.

Verse 161.  If there is anyone else efficient in this issue, it’s only due to teachings of Swarupa, the closest company of Lord Chaitanya.

Verse 162.  Shepherd girls’ love to Krishna is called rudha-bhava. Such love is absolutely immaculate and has nothing to do with human lust.

Verse 163.  ‘Shepherd girls’ love to Krishna is rightly called bodily love, nevertheless, even Uddhava, the closest one to Krishna in Dvaraka, has a dream to taste this kind of love.’

(Sri Rupa in Bhakti-rasamrita-sindhu: 1.2.285)

Verse 164.   Lust and love have nothing in common, like iron and gold.

Verse 165.  Lust is a desire to satisfy one’s own feelings; Love is about satisfying Krishna’s feelings.

Verse 166.  Lust is a desire for self-satisfaction; Love is about satisfying Krishna. That is why Love is more powerful than Krishna.

Verse 167-169.  To please Krishna the shepherd wives neglected everything valuable in human society: customs and traditions, holy testaments, body needs, family duties, good behavior, virtue, comfort, well-being, and the law of ancestors. They abandoned their families without fear of reproach and punishment for their treason. They did all these only to give joy to their Beloved.

Verse 170.  Lust towards Krishna is the most immaculate feeling, as clean as a brand new dress.

Verse 171.   Love and lust are as opposite to one another as light and darkness.

Verse 172.   Love of Vrindavan women to Krishna has no hint of body lust.

Verse 173.  ‘Oh Krishna, You are our life! Do not leave us because the earth is too tough for Your feet, it will hurt You, and there will no one by Your side to console and heal You; please stay with us and let Your tender feet lay peacefully on our bosoms. We are created for You so we’ll find Happiness and You will be satisfied.’

(Srimad Bhagavatam: 10.31.19)

Verse 174.   Women of Vrindavan are not worried about being happy or sad. They think of giving pleasure to Krishna only.

Verse 175.  To please Krishna they renounced everything valuable for humans. Krishna’s happiness is their only aim of life.

Verse 176.   ‘You gave Me everything – your bodies and souls; you neglected family ties and reputation, threw everything into the love fire like a man freezing in a desert throws expensive clothes and sandal wood into the fire. And I disguised Myself from you in the middle of the night not because I feel indifferent to you but in order to make your want of Me more anxious. I am not impartial to those lusting intimacy with Me and always reciprocate a loving heart. Don’t be angry with Me, My sweet girls, for I belonged to you and will always be yours. Trust Me, I don’t have anyone dearer than you in the whole world.’

(Srimad Bhagavatam: 10.32.21)

Verse 177.  Krishna promises His devotees to reciprocate every special manifestation of their devotion.

Verse 178.   ‘Oh son of Pritha, I’m coming for a soul by the same road it is going to Me. Any teaching calls to join Me. I am the desirable goal of all living beings; yet, everyone takes their own way to Me.’

(Bhagavad Gita: 4.11)

Verse 179.  But then Krishna says, He cannot keep His promise to shepherd wives.

Verse 180.  ‘All treasures of the world will not be sufficient to express my gratitude for your devotion. Should I live a hundred thousand lives of the creator I wouldn’t be able to pay for a drop of the love you have in your hearts. To become intimate with Me you rejected everything dear to any living being – a good name, respect of the family, and well-being. So let your unconditioned Love be your award.’

(Srimad Bhagavatam: 10.32.22)

Verse 181.  Women of Vrindavan take care of their appearances as much as all other women but they do so only for Krishna’s sake.

Verse 182.   ‘My body belongs to Krishna. He is its owner. It is created to give Him joy.’

Verse 183.  ‘Krishna likes to watch my body and touch it. This is the only reason why I bathe, anoint with incenses, and put on jewelry. ”

Verse 184.  ‘Oh Arjuna, nobody loves Me stronger and more purely than shepherd wives do; they bathe and put on jewelry only because they believe they belong to Me.’

(Adi Purana)

Verse 185.   Love of Vrindavan women to Krishna is inconceivable.

Verse 186-187.   Seeing Krishna, they feel, despite their will, boundless happiness thousand times stronger than Krishna experiences looking at them.

Verse 188.   They don’t seek pleasure but their happiness, boundless already, magically enhances.

Verse 189.  The reason is that their happiness is totally rooted in their Beloved Krishna’s happiness.

Verse 190.   Seeing women of Vrindavan, Krishna gets delighted and due to that He becomes even more beautiful.

Verse 191.   The very thought of Krishna watching them makes shepherd wives even more attractive and pretty.

Verse 192.   Watching the beauty of women, Krishna becomes more beautiful. And the longer women enjoy Krishna’s beauty the prettier they become.

Verse 193.   Thus, the Beloved join the competition with no losers in it.

Verse 194.  Krishna is happy watching the young wives; and they become more attractive enjoying His happiness.

Verse 195.  Joy of Vrindavan women raises Krishna’s joy. That is why their love is not clouded by carnality.

Verse 196.  ‘I bow down before Krishna, my black-curled Lord. When He is coming back home from Vraja gardens the women that cannot bear the pain of separation with Him even for an hour rushed up to the roofs of their houses to follow Him with their hot and excited eyes. And His eyes are attached to their breasts, like bees to spring flowers. And when His eyes meet the eyes of the beloved their cheeks redden bashfully and their lips smile timidly.’

(Sri Rupa in Keshavastaka, verse 8)

Verse 197.   There is one circumstance proving that the love of shepherd girls to Krishna has nothing to do with sexual desire.

Verse 198.   Krishna becomes even more beautiful due to their feeling. And because of that their love gets stronger and sweeter.

Verse 199.   True lovers are happy only when their beloved are happy. This kind of relationship is deprived of bodily desire.

Verse 200-201.  This is what selfless love about. Lovers feel bliss due to the bliss experienced by their beloved. Should they lose the ability to serve their beloved, in case their feelings get too strong, they start hating themselves.

Verse 202.   ‘Daruka, facing Krishna, used to drive his feeling of bliss away because he was afraid to get stunned, in which case he wouldn’t be able to fan Krishna.’

(Sri Rupa in Bhakti-rasamrita-sindhu: 3.2.62)

Verse 203.   ‘The lotus-eyes shepherd girl was cursing Her love because She couldn’t see the Beloved through Her running tears.’

(Sri Rupa in Bhakti-rasamrita-sindhu: 3.2.54)

Verse 204.   Those who are immaculately devoted to Krishna reject any kind of freedom in order to serve Him.

Verse 205-206.   ‘Those who are charmed by the Supreme Lord, His pastimes and Name, who cannot imagine their life without listening to His story, are pure and immaculate devotees. Like the Ganges waters strive to meet the ocean, the thoughts of pure devoted souls continuously strive to the Supreme Lord. The faith of such a soul is not conditioned by circumstances and no power throughout the world is able to shake this devotion.’

(Srimad Bhagavatam: 3.29.11-12)

Verse 207.   ‘Those unconditionally devoted to the Supreme Lord are not attracted by any kind of freedom such as eternal life in the Divine realm, gaining the Lord’s wealth or His image, personal communication with the Lord, and union with the Lord. Salvation which the Lord promises for His devotee is considered a doom by them.’

(Srimad Bhagavatam: 3.29.13)

Verse 208‘They cast away the freedom, wanted so much by others, as a despicable trifle – that is how strong they are devoted to Me. For My devotees, mundane pleasures are similar to hellish sufferings. I live in the heart of My devotee and he lives in My heart.’

(Srimad Bhagavatam: 9.4.67)

Verse 209.  Natural love contains not a drop of carnality. The love of shepherd wives to Krishna is pure, light and not mixed, like melted gold, with anything else.

Verse 210.  These young women of the shepherd lot are simultaneously mates, helps, instructors, wives, students, advisers, and servants for Krishna.

Verse 211.   ‘Oh son of Pritha! I’m telling the truth, the women of Vraja are My helps and My instructors, and students; they are My servants, mates, and wives. And I don’t know exactly who they are for Me.’

(Vishvanath Charkravarti in Gopi-premamrita)

Verse 212.   Shepherd wives are aware of all Krishna’s desires and know how to pleasantly serve Him. They please their Beloved and do their best to satisfy Him.

Verse 213.   ‘Oh Partha, they know all My virtues, all My thoughts, they can love and respect Me. Nobody compares to them in giving Me joy.’

(Adi Purana)

Verse 214.  And the most sophisticated One among them is Radhika. She prevails all in piousness, morals and skills; but the main thing is that Her love to Me is the strongest.

Verse 215.  ‘Krishna has no one dearer than Radha. He treasures all, even Her ablution place. She is His single Beloved.’

(Padma Purana)

Verse 216.   ‘Oh son of Pritha! Among three worlds the Earth is the most blessed due to Vrindavan. Vrindavan is where My shepherd wives, treasures of My heart, live as well as Radha, My beloved.

(Adi Purana)

Verse 217.   Other women of Vrindavan give various tastes to love pastimes of Radha and Krishna. They serve as the environment for the Divine Couple’s enjoyment.

Verse 218.   Radha is the single beloved of Krishna, diamond of His life. When She is away He is indifferent to all women.

Verse 219.  ‘On the top of joy, Kamsa’s Foe left His dear mates and went to seek Radha, the One most desirable to His heart.’

(Gita Govinda: 3.1)

Verse 220.   Chaitanya is Krishna who descended to the Earth in the mood of Radha. He brought into this world the commandments of the present era – chanting the Name of God and love to God.

Verse 221.   Overwhelmed by Radha’s feelings He fulfilled His desires. And that was the main reason for Him to descend to the Earth.

Verse 222.   Sri Krishna Chaitanya is that very young Shepherd from Vraja who enjoys all kinds of love relationship. He is the live manifestation of Love.

Verse 223.  He came down to the Earth to try the taste of love beyond the law and tell the world about all kinds of love pleasure.

Verse 224.  ‘Oh my dear mates! Nanda’s son is so young and beautiful that my eyes are glued to Him. This spring He enjoys happiness and love in the hands of young girls. Satisfying His endless lust, He gives joy to the women of Vraja and to the whole universe. Embracing the waists of His beloved ones with His tender as a blue lotus hands, He celebrates the love god’s triumph on the Earth.’

(Gita Govinda: 1.11)

Verse 225.   Lord Sri Krishna Chaitanya is home for all love feelings. He relished the honey mellow of love in all its tastes.

Verse 226.   He gave the people of the Kali age what is well known to followers of His teaching.

Verse 227-228.  Bowing down to Advaita Acharya, Nityananda, Srivasa, Gadadhara, Damodara, Murari, Haridas and other company of Krishna Chaitanya, I crown my forehead with their lotus feet.

Verse 229.   My dear reader, I’ve put down here the essence of verse 6. Now, I shall go on explaining it in detail.

Verse 230.   To learn the depth of Radha’s love, to view Him with Her loving eyes and relish the joy She gets from His love to Her, the Supreme Lord shared Her mood and came into this world from Shachidevi’s womb, like the Moon once went to the sky from the deep sea.

Verse 231.   This truth should not be told publicly and, unless I disclose it, nobody can learn of it.

Verse 232.   I am telling it in general, to strengthen understanding in the souls devoted to the Lord, while those ignorant will not understand a word.

Verse 233.  Everyone who agrees with these conclusions and puts Chaitanya and Nityananda into their heart will attain bliss by all means.

Verse 234.  This truth has the same sweet taste for the Lord’s devotees as green mango shoots for a cuckoo.

Verse 235.   And it is inconceivable for non-believers with their goofy minds, which fact makes me absolutely happy.

Verse 236.  On the one hand, I fear talking in their presence; on the other hand, I know they cannot understand my words, which pleases me even more than heavenly pleasures.

Verse 237.  That is why, with my respects to those who consider themselves Lord’s devotees, I am starting my main narration, being sure that they’ve never heard of something more fascinating.

Verse 238.   So, having risen from the Earth to His divine realm, Krishna was thinking about His given name — the treasury of every kind of love excitement.

Verse 239.   ‘Everywhere in the world’ – he thought – ‘living souls get their pleasure from Me. And where is the source I can get pleasure from?’

Verse 240.   That must be Someone prevailing Me in qualities.

Verse 241.  And I don’t know anybody except Radha better than Me in everything. She is the only One able to give Me joy.

Verse 242-243.  I am million times more beautiful than the love god. Living beings of three realms admire My beauty but My eyes are happy only when seeing Radhika.

Verse 244.   The whole world is charmed by My flute tunes but only Radhika’s voice can draw Me away.

Verse 245.  The whole universe is pervaded with My body fragrance and the only fragrance I am attracted to is that of Radhika.

Verse 246.   I create unlimited tastes for living beings and I become insane tasting Radhika’s lips.

Verse 247.   My touch is colder than thousand moons and My fever can be cooled only by Radhika’s hand.

Verse 248.   I give happiness to the whole world but I cannot spend a moment without seeing Radha, enjoying Her image, and thinking of Her virtues.

Verse 249.  Despite all My joy, my feelings to Radha are somehow inconsistent.

Verse 250.  I feel happy meeting Radhika’s eyes but I know that She feels happier than Me.

Verse 251.   When Radha hears the rustle of bamboo grove Her mind is instantly there, taking that sound for My flute tune and embracing the tamal tree as if it were Me.

Verse 252.   ‘I am in the hands of Krishna’ – She is thinking then – ‘So could I wish more in this life? All I need is Krishna’s happiness.’

Verse 253.  ‘When the breeze brings the fragrance of My body She rushes up, love blind, to catch the breeze.

Verse 254.   Tasting the betel I chewed She dives in the sea of pleasure, forgetting anything else.

Verse 255.   Should I have hundreds of lips I couldn’t describe the joy Radha gets being with Me.

Verse 256.   Watching Her shining after Our pastimes I forget Myself in joy.

Verse 257.   Sage Bharata claims that when a couple is in love they get similar pleasure. But he has no idea of the bliss the loving hearts feel in Vraja.

Verse 258.  My happiness meeting Radha is hundred times greater than that I feel meeting other women.’

Verse 259‘My dearest Radhika! You are the sample of beauty. Your scarlet lips are sweeter than the immortality drink; Your face smells like lotuses; Your voice is like cuckoo singing; Your body is fresh like sandal. You are perfect with all female virtues. Meeting you I lose my mind. And I am overwhelmed with indescribable  delight.’

(Sri Rupa in Lalita-madhava: 9.9)

Verse 260.   ‘Her eyes are mesmerized by the image of Kamsa’s Foe. Her body is excited in His hands. Her ears are charmed by His voice. She is hypnotized by His fragrance and is anxious to taste His honey lips. Pretending to self-control She withdraws Her lotus-like eyes which gives Her feelings out even more.’

(Sri Rupa in Lalita-madhava)

Verse 261.   ‘I am obviously unaware of something special in Me that conquers Radha Who is My conqueror.

Verse 262.   I am anxious to feel happiness Radha finds in Me.

Verse 263.   I am not able to experience the bliss She feels but the desire to achieve it becomes stronger every time I inhale Her fragrance.

Verse 264.   Earlier, I descended onto the Earth to taste pure love and relished its sweetness.

Verse 265.   I revealed the secret of serving the Lord in the state of selfless love.

Verse 266.   But I could not fulfill My three intimate desires because I was an object of love and did not act as a lover.

Verse 267.  I cannot fulfill My desires unless I bless Myself with Radha’s love.

Verse 268.   To do so, I shall descend onto the world once again taking Her feelings and body color.’

Verse 269.   As soon as Krishna took this decision the time for the new apparition of the Lord came on the Earth.

Verse 270.  Meanwhile, Sri Advaita was performing daily ordinances with loud prayers asking the Supreme Lord come down onto the Earth.

Verse 271-272.   Before Personal apparition, Krishna sent to the world His devotees that take images of His parents and teachers; then He descended Personally to blessed Navadvip. Immersed in Radha’s feelings and habited in Her body, He appeared from Shachidevi’s womb like the full Moon from the Milk Ocean.

Verse 273Thus, bowing down to the lotus feet of my master Sri Rupa, I explained verse six of chapter one.

Verse 274.  To assert my explanation of verses five and six I shall quote Sri Rupa.

Verse 275.   ‘Krishna wished to taste various love mellows that one of His beloved relish and that is why He took the image of Chaitanya. He experienced the sweetness of love when disguised His dark color and was brightened by Her gold shining. May blessed Lord Chaitanya bestow His mercy on me!’

Verse 276.   Thus, the first six verses constituting the initial prayer tell about the essential nature of Lord Chaitanya and reasons of His descent.

Verse 277.   I fall down to the feet of Sri Rupa and Raghunatha praying for mercy to me, Krishnadas, who narrates this Chaitanya Charitamrita.

Другие материалы раздела

2018-01-29

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 1. Духовные учители

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 2. Шри Чайтанья, Всевышний в изначальном облике

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 3. Поверхностные причины явления Шри Чайтаньи

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 4. Сущностная причина сошествия Шри Чайтаньи

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 5. Величие Нитьянанды‑Баларамы

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 6. Адвайта Ачарья

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 7. Шри Чайтанья в пяти идеях

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 8. Наказ гуру и Кришны

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 9. Древо желаний

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 10. Ветви Древа желаний

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 11. Ипостаси Нитьянанды

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 12. Ветви Адвайты Ачарьи и Гададхары Пандита

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 13. Рождение и младенчество

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 14. Детство

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 15. Отрочество

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 16. Юные годы. Часть 1

2018-01-30

Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Глава 17. Юные годы. Часть 2